Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing) 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經 |
2 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經 |
3 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經 |
4 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經 |
5 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
6 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
7 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
8 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
9 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
10 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊大慈聽我說者 |
11 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊大慈聽我說者 |
12 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 世尊大慈聽我說者 |
13 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊大慈聽我說者 |
14 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊大慈聽我說者 |
15 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊大慈聽我說者 |
16 | 12 | 說 | shuō | allocution | 世尊大慈聽我說者 |
17 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊大慈聽我說者 |
18 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊大慈聽我說者 |
19 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊大慈聽我說者 |
20 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊大慈聽我說者 |
21 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 世尊大慈聽我說者 |
22 | 11 | 於 | yú | to go; to | 能於一切所求之 |
23 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於一切所求之 |
24 | 11 | 於 | yú | Yu | 能於一切所求之 |
25 | 11 | 於 | wū | a crow | 能於一切所求之 |
26 | 10 | 能 | néng | can; able | 能於一切所求之 |
27 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能於一切所求之 |
28 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於一切所求之 |
29 | 10 | 能 | néng | energy | 能於一切所求之 |
30 | 10 | 能 | néng | function; use | 能於一切所求之 |
31 | 10 | 能 | néng | talent | 能於一切所求之 |
32 | 10 | 能 | néng | expert at | 能於一切所求之 |
33 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能於一切所求之 |
34 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於一切所求之 |
35 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於一切所求之 |
36 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能於一切所求之 |
37 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於一切所求之 |
38 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
39 | 10 | 者 | zhě | ca | 世尊大慈聽我說者 |
40 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
41 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
42 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 能於一切所求之 |
43 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 能於一切所求之 |
44 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
45 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
46 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨心饒益皆得成就 |
47 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨心饒益皆得成就 |
48 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
49 | 8 | 得 | dé | de | 隨心饒益皆得成就 |
50 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
51 | 8 | 得 | dé | to result in | 隨心饒益皆得成就 |
52 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨心饒益皆得成就 |
53 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 隨心饒益皆得成就 |
54 | 8 | 得 | dé | to be finished | 隨心饒益皆得成就 |
55 | 8 | 得 | děi | satisfying | 隨心饒益皆得成就 |
56 | 8 | 得 | dé | to contract | 隨心饒益皆得成就 |
57 | 8 | 得 | dé | to hear | 隨心饒益皆得成就 |
58 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 隨心饒益皆得成就 |
59 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 隨心饒益皆得成就 |
60 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨心饒益皆得成就 |
61 | 8 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
62 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
63 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所頂禮雙足 |
64 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所頂禮雙足 |
65 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所頂禮雙足 |
66 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所頂禮雙足 |
67 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛所頂禮雙足 |
68 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
69 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
70 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
71 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
72 | 7 | 大 | dà | size | 與大菩 |
73 | 7 | 大 | dà | old | 與大菩 |
74 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
75 | 7 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
76 | 7 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
77 | 7 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
78 | 7 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
79 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
80 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若誦此呪所有法式我今當說 |
81 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若誦此呪所有法式我今當說 |
82 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 若誦此呪所有法式我今當說 |
83 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若誦此呪所有法式我今當說 |
84 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
85 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
86 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 右繞三匝以膝著地 |
87 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 右繞三匝以膝著地 |
88 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 右繞三匝以膝著地 |
89 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 右繞三匝以膝著地 |
90 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 右繞三匝以膝著地 |
91 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 右繞三匝以膝著地 |
92 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 右繞三匝以膝著地 |
93 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 右繞三匝以膝著地 |
94 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 右繞三匝以膝著地 |
95 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 右繞三匝以膝著地 |
96 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 敬白佛言 |
97 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 敬白佛言 |
98 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 敬白佛言 |
99 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 敬白佛言 |
100 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 敬白佛言 |
101 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 敬白佛言 |
102 | 6 | 言 | yán | to regard as | 敬白佛言 |
103 | 6 | 言 | yán | to act as | 敬白佛言 |
104 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 敬白佛言 |
105 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 敬白佛言 |
106 | 6 | 如意 | rúyì | satisfactory | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
107 | 6 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
108 | 6 | 如意 | rúyì | ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
109 | 6 | 如意 | rúyì | As You Wish | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
110 | 6 | 如意 | rúyì | as one wishes | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
111 | 6 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
112 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見自 |
113 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自 |
114 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自 |
115 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自 |
116 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見自 |
117 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見自 |
118 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自 |
119 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自 |
120 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見自 |
121 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見自 |
122 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見自 |
123 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自 |
124 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自 |
125 | 6 | 在 | zài | in; at | 在伽栗斯山 |
126 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在伽栗斯山 |
127 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在伽栗斯山 |
128 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在伽栗斯山 |
129 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在伽栗斯山 |
130 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時觀自 |
131 | 6 | 自 | zì | Zi | 時觀自 |
132 | 6 | 自 | zì | a nose | 時觀自 |
133 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 時觀自 |
134 | 6 | 自 | zì | origin | 時觀自 |
135 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 時觀自 |
136 | 6 | 自 | zì | to be | 時觀自 |
137 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時觀自 |
138 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
139 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
140 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
141 | 6 | 悉 | xī | detailed | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
142 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
143 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
144 | 6 | 悉 | xī | strongly | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
145 | 6 | 悉 | xī | Xi | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
146 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
147 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
148 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
149 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
150 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
151 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
152 | 5 | 心 | xīn | heart | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
153 | 5 | 心 | xīn | emotion | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
154 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
155 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
156 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
157 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
158 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
159 | 5 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 爾時世尊讚觀 |
160 | 5 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 爾時世尊讚觀 |
161 | 5 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 爾時世尊讚觀 |
162 | 5 | 觀 | guān | Guan | 爾時世尊讚觀 |
163 | 5 | 觀 | guān | appearance; looks | 爾時世尊讚觀 |
164 | 5 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 爾時世尊讚觀 |
165 | 5 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 爾時世尊讚觀 |
166 | 5 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 爾時世尊讚觀 |
167 | 5 | 觀 | guàn | an announcement | 爾時世尊讚觀 |
168 | 5 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 爾時世尊讚觀 |
169 | 5 | 觀 | guān | Surview | 爾時世尊讚觀 |
170 | 5 | 觀 | guān | Observe | 爾時世尊讚觀 |
171 | 5 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 爾時世尊讚觀 |
172 | 5 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 爾時世尊讚觀 |
173 | 5 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 爾時世尊讚觀 |
174 | 5 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 爾時世尊讚觀 |
175 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
176 | 5 | 今 | jīn | Jin | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
177 | 5 | 今 | jīn | modern | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
178 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
179 | 5 | 常 | cháng | Chang | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
180 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
181 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
182 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
183 | 5 | 王 | wáng | Wang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
184 | 5 | 王 | wáng | a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
185 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王陀羅尼心呪第一希有 |
186 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王陀羅尼心呪第一希有 |
187 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王陀羅尼心呪第一希有 |
188 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 王陀羅尼心呪第一希有 |
189 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
190 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王陀羅尼心呪第一希有 |
191 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
192 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王陀羅尼心呪第一希有 |
193 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王陀羅尼心呪第一希有 |
194 | 5 | 前 | qián | front | 我加護汝即對我前 |
195 | 5 | 前 | qián | former; the past | 我加護汝即對我前 |
196 | 5 | 前 | qián | to go forward | 我加護汝即對我前 |
197 | 5 | 前 | qián | preceding | 我加護汝即對我前 |
198 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我加護汝即對我前 |
199 | 5 | 前 | qián | to appear before | 我加護汝即對我前 |
200 | 5 | 前 | qián | future | 我加護汝即對我前 |
201 | 5 | 前 | qián | top; first | 我加護汝即對我前 |
202 | 5 | 前 | qián | battlefront | 我加護汝即對我前 |
203 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我加護汝即對我前 |
204 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 我加護汝即對我前 |
205 | 5 | 及 | jí | to reach | 於我及一切持明 |
206 | 5 | 及 | jí | to attain | 於我及一切持明 |
207 | 5 | 及 | jí | to understand | 於我及一切持明 |
208 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於我及一切持明 |
209 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於我及一切持明 |
210 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於我及一切持明 |
211 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 於我及一切持明 |
212 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我加護汝即對我前 |
213 | 5 | 即 | jí | at that time | 我加護汝即對我前 |
214 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我加護汝即對我前 |
215 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 我加護汝即對我前 |
216 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我加護汝即對我前 |
217 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所頂禮雙足 |
218 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所頂禮雙足 |
219 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所頂禮雙足 |
220 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所頂禮雙足 |
221 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 佛所頂禮雙足 |
222 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 佛所頂禮雙足 |
223 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所頂禮雙足 |
224 | 4 | 羅 | luó | Luo | 唵斫羯羅伐 |
225 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 唵斫羯羅伐 |
226 | 4 | 羅 | luó | gauze | 唵斫羯羅伐 |
227 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 唵斫羯羅伐 |
228 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 唵斫羯羅伐 |
229 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 唵斫羯羅伐 |
230 | 4 | 羅 | luó | to include | 唵斫羯羅伐 |
231 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 唵斫羯羅伐 |
232 | 4 | 羅 | luó | ra | 唵斫羯羅伐 |
233 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
234 | 4 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
235 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
236 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 半身不隨 |
237 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切惡魔為障礙者 |
238 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切惡魔為障礙者 |
239 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 一切惡魔為障礙者 |
240 | 4 | 為 | wéi | to do | 一切惡魔為障礙者 |
241 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 一切惡魔為障礙者 |
242 | 4 | 為 | wéi | to govern | 一切惡魔為障礙者 |
243 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切惡魔為障礙者 |
244 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
245 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
246 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
247 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願世尊垂哀加護 |
248 | 4 | 願 | yuàn | hope | 惟願世尊垂哀加護 |
249 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願世尊垂哀加護 |
250 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願世尊垂哀加護 |
251 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 惟願世尊垂哀加護 |
252 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願世尊垂哀加護 |
253 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願世尊垂哀加護 |
254 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 惟願世尊垂哀加護 |
255 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願世尊垂哀加護 |
256 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
257 | 4 | 生 | shēng | to live | 生令其所有悕求應時果遂 |
258 | 4 | 生 | shēng | raw | 生令其所有悕求應時果遂 |
259 | 4 | 生 | shēng | a student | 生令其所有悕求應時果遂 |
260 | 4 | 生 | shēng | life | 生令其所有悕求應時果遂 |
261 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生令其所有悕求應時果遂 |
262 | 4 | 生 | shēng | alive | 生令其所有悕求應時果遂 |
263 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 生令其所有悕求應時果遂 |
264 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生令其所有悕求應時果遂 |
265 | 4 | 生 | shēng | to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
266 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 生令其所有悕求應時果遂 |
267 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 生令其所有悕求應時果遂 |
268 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生令其所有悕求應時果遂 |
269 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生令其所有悕求應時果遂 |
270 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生令其所有悕求應時果遂 |
271 | 4 | 生 | shēng | gender | 生令其所有悕求應時果遂 |
272 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
273 | 4 | 生 | shēng | to set up | 生令其所有悕求應時果遂 |
274 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 生令其所有悕求應時果遂 |
275 | 4 | 生 | shēng | a captive | 生令其所有悕求應時果遂 |
276 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 生令其所有悕求應時果遂 |
277 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生令其所有悕求應時果遂 |
278 | 4 | 生 | shēng | unripe | 生令其所有悕求應時果遂 |
279 | 4 | 生 | shēng | nature | 生令其所有悕求應時果遂 |
280 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生令其所有悕求應時果遂 |
281 | 4 | 生 | shēng | destiny | 生令其所有悕求應時果遂 |
282 | 4 | 生 | shēng | birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
283 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生令其所有悕求應時果遂 |
284 | 4 | 惡 | è | evil; vice | 惡心眾生惡龍惡 |
285 | 4 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡心眾生惡龍惡 |
286 | 4 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡心眾生惡龍惡 |
287 | 4 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡心眾生惡龍惡 |
288 | 4 | 惡 | è | fierce | 惡心眾生惡龍惡 |
289 | 4 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡心眾生惡龍惡 |
290 | 4 | 惡 | wù | to denounce | 惡心眾生惡龍惡 |
291 | 4 | 惡 | è | e | 惡心眾生惡龍惡 |
292 | 4 | 惡 | è | evil | 惡心眾生惡龍惡 |
293 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 應當一心受持 |
294 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 應當一心受持 |
295 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 周遍其身 |
296 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 周遍其身 |
297 | 4 | 身 | shēn | self | 周遍其身 |
298 | 4 | 身 | shēn | life | 周遍其身 |
299 | 4 | 身 | shēn | an object | 周遍其身 |
300 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 周遍其身 |
301 | 4 | 身 | shēn | moral character | 周遍其身 |
302 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 周遍其身 |
303 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 周遍其身 |
304 | 4 | 身 | juān | India | 周遍其身 |
305 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 周遍其身 |
306 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
307 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受苦眾生 |
308 | 4 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受苦眾生 |
309 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受苦眾生 |
310 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受苦眾生 |
311 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受苦眾生 |
312 | 4 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受苦眾生 |
313 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受苦眾生 |
314 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受苦眾生 |
315 | 4 | 中 | zhōng | half | 於地獄中受苦眾生 |
316 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於地獄中受苦眾生 |
317 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於地獄中受苦眾生 |
318 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 於地獄中受苦眾生 |
319 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於地獄中受苦眾生 |
320 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
321 | 4 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage | 南謨佛馱耶 |
322 | 4 | 求 | qiú | to request | 能於一切所求之 |
323 | 4 | 求 | qiú | to seek; to look for | 能於一切所求之 |
324 | 4 | 求 | qiú | to implore | 能於一切所求之 |
325 | 4 | 求 | qiú | to aspire to | 能於一切所求之 |
326 | 4 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 能於一切所求之 |
327 | 4 | 求 | qiú | to attract | 能於一切所求之 |
328 | 4 | 求 | qiú | to bribe | 能於一切所求之 |
329 | 4 | 求 | qiú | Qiu | 能於一切所求之 |
330 | 4 | 求 | qiú | to demand | 能於一切所求之 |
331 | 4 | 求 | qiú | to end | 能於一切所求之 |
332 | 4 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 能於一切所求之 |
333 | 4 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼有大神力大方便門 |
334 | 4 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼有大神力大方便門 |
335 | 4 | 尼 | ní | Ni | 尼有大神力大方便門 |
336 | 4 | 尼 | ní | ni | 尼有大神力大方便門 |
337 | 4 | 尼 | nì | to obstruct | 尼有大神力大方便門 |
338 | 4 | 尼 | nì | near to | 尼有大神力大方便門 |
339 | 4 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼有大神力大方便門 |
340 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惡心眾生惡龍惡 |
341 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惡心眾生惡龍惡 |
342 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
343 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
344 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 滅無復遺餘 |
345 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 滅無復遺餘 |
346 | 3 | 無 | mó | mo | 滅無復遺餘 |
347 | 3 | 無 | wú | to not have | 滅無復遺餘 |
348 | 3 | 無 | wú | Wu | 滅無復遺餘 |
349 | 3 | 無 | mó | mo | 滅無復遺餘 |
350 | 3 | 經 | jīng | to go through; to experience | 呪經 |
351 | 3 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 呪經 |
352 | 3 | 經 | jīng | warp | 呪經 |
353 | 3 | 經 | jīng | longitude | 呪經 |
354 | 3 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 呪經 |
355 | 3 | 經 | jīng | a woman's period | 呪經 |
356 | 3 | 經 | jīng | to bear; to endure | 呪經 |
357 | 3 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 呪經 |
358 | 3 | 經 | jīng | classics | 呪經 |
359 | 3 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 呪經 |
360 | 3 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 呪經 |
361 | 3 | 經 | jīng | a standard; a norm | 呪經 |
362 | 3 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 呪經 |
363 | 3 | 經 | jīng | to measure | 呪經 |
364 | 3 | 經 | jīng | human pulse | 呪經 |
365 | 3 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 呪經 |
366 | 3 | 經 | jīng | sutra; discourse | 呪經 |
367 | 3 | 來 | lái | to come | 來詣 |
368 | 3 | 來 | lái | please | 來詣 |
369 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來詣 |
370 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來詣 |
371 | 3 | 來 | lái | wheat | 來詣 |
372 | 3 | 來 | lái | next; future | 來詣 |
373 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來詣 |
374 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 來詣 |
375 | 3 | 來 | lái | to earn | 來詣 |
376 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 來詣 |
377 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢蹬謎 |
378 | 3 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢蹬謎 |
379 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢蹬謎 |
380 | 3 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢蹬謎 |
381 | 3 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢蹬謎 |
382 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢蹬謎 |
383 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢蹬謎 |
384 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢蹬謎 |
385 | 3 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 生令其所有悕求應時果遂 |
386 | 3 | 令 | lìng | to issue a command | 生令其所有悕求應時果遂 |
387 | 3 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 生令其所有悕求應時果遂 |
388 | 3 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 生令其所有悕求應時果遂 |
389 | 3 | 令 | lìng | a season | 生令其所有悕求應時果遂 |
390 | 3 | 令 | lìng | respected; good reputation | 生令其所有悕求應時果遂 |
391 | 3 | 令 | lìng | good | 生令其所有悕求應時果遂 |
392 | 3 | 令 | lìng | pretentious | 生令其所有悕求應時果遂 |
393 | 3 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 生令其所有悕求應時果遂 |
394 | 3 | 令 | lìng | a commander | 生令其所有悕求應時果遂 |
395 | 3 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 生令其所有悕求應時果遂 |
396 | 3 | 令 | lìng | lyrics | 生令其所有悕求應時果遂 |
397 | 3 | 令 | lìng | Ling | 生令其所有悕求應時果遂 |
398 | 3 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 生令其所有悕求應時果遂 |
399 | 3 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 但止攝心口誦 |
400 | 3 | 口 | kǒu | mouth | 但止攝心口誦 |
401 | 3 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 但止攝心口誦 |
402 | 3 | 口 | kǒu | eloquence | 但止攝心口誦 |
403 | 3 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 但止攝心口誦 |
404 | 3 | 口 | kǒu | edge; border | 但止攝心口誦 |
405 | 3 | 口 | kǒu | verbal; oral | 但止攝心口誦 |
406 | 3 | 口 | kǒu | taste | 但止攝心口誦 |
407 | 3 | 口 | kǒu | population; people | 但止攝心口誦 |
408 | 3 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 但止攝心口誦 |
409 | 3 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 但止攝心口誦 |
410 | 3 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 是故先當除諸罪障 |
411 | 3 | 除 | chú | to divide | 是故先當除諸罪障 |
412 | 3 | 除 | chú | to put in order | 是故先當除諸罪障 |
413 | 3 | 除 | chú | to appoint to an official position | 是故先當除諸罪障 |
414 | 3 | 除 | chú | door steps; stairs | 是故先當除諸罪障 |
415 | 3 | 除 | chú | to replace an official | 是故先當除諸罪障 |
416 | 3 | 除 | chú | to change; to replace | 是故先當除諸罪障 |
417 | 3 | 除 | chú | to renovate; to restore | 是故先當除諸罪障 |
418 | 3 | 除 | chú | division | 是故先當除諸罪障 |
419 | 3 | 除 | chú | except; without; anyatra | 是故先當除諸罪障 |
420 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時觀自 |
421 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時觀自 |
422 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時觀自 |
423 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時觀自 |
424 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時觀自 |
425 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時觀自 |
426 | 3 | 時 | shí | tense | 時觀自 |
427 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時觀自 |
428 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時觀自 |
429 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時觀自 |
430 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時觀自 |
431 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時觀自 |
432 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時觀自 |
433 | 3 | 時 | shí | hour | 時觀自 |
434 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時觀自 |
435 | 3 | 時 | shí | Shi | 時觀自 |
436 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時觀自 |
437 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時觀自 |
438 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時觀自 |
439 | 3 | 加護 | jiā hù | bless and protect | 加護持 |
440 | 3 | 加護 | jiā hù | intensive care | 加護持 |
441 | 3 | 加護 | jiā hù | to help protect | 加護持 |
442 | 3 | 陀 | tuó | steep bank | 菴跋剌陀 |
443 | 3 | 陀 | tuó | a spinning top | 菴跋剌陀 |
444 | 3 | 陀 | tuó | uneven | 菴跋剌陀 |
445 | 3 | 陀 | tuó | dha | 菴跋剌陀 |
446 | 3 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 及藥叉宮 |
447 | 3 | 其 | qí | Qi | 周遍其身 |
448 | 3 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時世尊讚觀 |
449 | 3 | 讚 | zàn | to help | 爾時世尊讚觀 |
450 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時世尊讚觀 |
451 | 3 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時世尊讚觀 |
452 | 3 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時世尊讚觀 |
453 | 3 | 讚 | zàn | to lead | 爾時世尊讚觀 |
454 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時世尊讚觀 |
455 | 3 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 爾時世尊讚觀 |
456 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 爾時世尊讚觀 |
457 | 3 | 讚 | zàn | to participate | 爾時世尊讚觀 |
458 | 3 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 爾時世尊讚觀 |
459 | 3 | 讚 | zàn | assist | 爾時世尊讚觀 |
460 | 3 | 次 | cì | second-rate | 次說大心呪 |
461 | 3 | 次 | cì | second; secondary | 次說大心呪 |
462 | 3 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說大心呪 |
463 | 3 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說大心呪 |
464 | 3 | 次 | cì | to arrive | 次說大心呪 |
465 | 3 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說大心呪 |
466 | 3 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說大心呪 |
467 | 3 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說大心呪 |
468 | 3 | 次 | cì | stage of a journey | 次說大心呪 |
469 | 3 | 次 | cì | ranks | 次說大心呪 |
470 | 3 | 次 | cì | an official position | 次說大心呪 |
471 | 3 | 次 | cì | inside | 次說大心呪 |
472 | 3 | 次 | zī | to hesitate | 次說大心呪 |
473 | 3 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說大心呪 |
474 | 3 | 惟 | wéi | thought | 惟願世尊垂哀加護 |
475 | 3 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟願世尊垂哀加護 |
476 | 3 | 惟 | wéi | is | 惟願世尊垂哀加護 |
477 | 3 | 惟 | wéi | has | 惟願世尊垂哀加護 |
478 | 3 | 惟 | wéi | to understand | 惟願世尊垂哀加護 |
479 | 3 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 發心悕求此生現報者 |
480 | 3 | 現 | xiàn | at present | 發心悕求此生現報者 |
481 | 3 | 現 | xiàn | existing at the present time | 發心悕求此生現報者 |
482 | 3 | 現 | xiàn | cash | 發心悕求此生現報者 |
483 | 3 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 發心悕求此生現報者 |
484 | 3 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 發心悕求此生現報者 |
485 | 3 | 現 | xiàn | the present time | 發心悕求此生現報者 |
486 | 3 | 吽 | hōng | hum | 吽發莎 |
487 | 3 | 吽 | óu | to bellow | 吽發莎 |
488 | 3 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽發莎 |
489 | 3 | 吽 | hōng | hum | 吽發莎 |
490 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
491 | 3 | 等 | děng | to wait | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
492 | 3 | 等 | děng | to be equal | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
493 | 3 | 等 | děng | degree; level | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
494 | 3 | 等 | děng | to compare | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
495 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
496 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 敬白佛言 |
497 | 3 | 耶 | yē | ye | 南謨佛馱耶 |
498 | 3 | 耶 | yé | ya | 南謨佛馱耶 |
499 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
500 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
Frequencies of all Words
Top 982
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經 |
2 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經 |
3 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經 |
4 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經 |
5 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
6 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
7 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
8 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
9 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
10 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
11 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
12 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
13 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
14 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
15 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
16 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
17 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
18 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
19 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
20 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
21 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
22 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
23 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
24 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
25 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
26 | 13 | 有 | yǒu | You | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
27 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
28 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
29 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊大慈聽我說者 |
30 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊大慈聽我說者 |
31 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 世尊大慈聽我說者 |
32 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊大慈聽我說者 |
33 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊大慈聽我說者 |
34 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊大慈聽我說者 |
35 | 12 | 說 | shuō | allocution | 世尊大慈聽我說者 |
36 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊大慈聽我說者 |
37 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊大慈聽我說者 |
38 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊大慈聽我說者 |
39 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊大慈聽我說者 |
40 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 世尊大慈聽我說者 |
41 | 11 | 於 | yú | in; at | 能於一切所求之 |
42 | 11 | 於 | yú | in; at | 能於一切所求之 |
43 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 能於一切所求之 |
44 | 11 | 於 | yú | to go; to | 能於一切所求之 |
45 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於一切所求之 |
46 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能於一切所求之 |
47 | 11 | 於 | yú | from | 能於一切所求之 |
48 | 11 | 於 | yú | give | 能於一切所求之 |
49 | 11 | 於 | yú | oppposing | 能於一切所求之 |
50 | 11 | 於 | yú | and | 能於一切所求之 |
51 | 11 | 於 | yú | compared to | 能於一切所求之 |
52 | 11 | 於 | yú | by | 能於一切所求之 |
53 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 能於一切所求之 |
54 | 11 | 於 | yú | for | 能於一切所求之 |
55 | 11 | 於 | yú | Yu | 能於一切所求之 |
56 | 11 | 於 | wū | a crow | 能於一切所求之 |
57 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 能於一切所求之 |
58 | 11 | 於 | yú | near to; antike | 能於一切所求之 |
59 | 10 | 能 | néng | can; able | 能於一切所求之 |
60 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能於一切所求之 |
61 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於一切所求之 |
62 | 10 | 能 | néng | energy | 能於一切所求之 |
63 | 10 | 能 | néng | function; use | 能於一切所求之 |
64 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於一切所求之 |
65 | 10 | 能 | néng | talent | 能於一切所求之 |
66 | 10 | 能 | néng | expert at | 能於一切所求之 |
67 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能於一切所求之 |
68 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於一切所求之 |
69 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於一切所求之 |
70 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 能於一切所求之 |
71 | 10 | 能 | néng | even if | 能於一切所求之 |
72 | 10 | 能 | néng | but | 能於一切所求之 |
73 | 10 | 能 | néng | in this way | 能於一切所求之 |
74 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能於一切所求之 |
75 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於一切所求之 |
76 | 10 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 隨心饒益皆得成就 |
77 | 10 | 皆 | jiē | same; equally | 隨心饒益皆得成就 |
78 | 10 | 皆 | jiē | all; sarva | 隨心饒益皆得成就 |
79 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 世尊此陀羅 |
80 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 世尊此陀羅 |
81 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊此陀羅 |
82 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊此陀羅 |
83 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊此陀羅 |
84 | 10 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
85 | 10 | 亦 | yì | but | 亦 |
86 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
87 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
88 | 10 | 亦 | yì | already | 亦 |
89 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
90 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
91 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若誦此呪所有法式我今當說 |
92 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若誦此呪所有法式我今當說 |
93 | 10 | 若 | ruò | if | 若誦此呪所有法式我今當說 |
94 | 10 | 若 | ruò | you | 若誦此呪所有法式我今當說 |
95 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若誦此呪所有法式我今當說 |
96 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若誦此呪所有法式我今當說 |
97 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若誦此呪所有法式我今當說 |
98 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若誦此呪所有法式我今當說 |
99 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若誦此呪所有法式我今當說 |
100 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若誦此呪所有法式我今當說 |
101 | 10 | 若 | ruò | thus | 若誦此呪所有法式我今當說 |
102 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若誦此呪所有法式我今當說 |
103 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若誦此呪所有法式我今當說 |
104 | 10 | 若 | ruò | only then | 若誦此呪所有法式我今當說 |
105 | 10 | 若 | rě | ja | 若誦此呪所有法式我今當說 |
106 | 10 | 若 | rě | jñā | 若誦此呪所有法式我今當說 |
107 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 若誦此呪所有法式我今當說 |
108 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世尊大慈聽我說者 |
109 | 10 | 者 | zhě | that | 世尊大慈聽我說者 |
110 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世尊大慈聽我說者 |
111 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世尊大慈聽我說者 |
112 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世尊大慈聽我說者 |
113 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世尊大慈聽我說者 |
114 | 10 | 者 | zhuó | according to | 世尊大慈聽我說者 |
115 | 10 | 者 | zhě | ca | 世尊大慈聽我說者 |
116 | 9 | 汝 | rǔ | you; thou | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
117 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
118 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
119 | 9 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
120 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能於一切所求之 |
121 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 能於一切所求之 |
122 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 能於一切所求之 |
123 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 能於一切所求之 |
124 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能於一切所求之 |
125 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能於一切所求之 |
126 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
127 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
128 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
129 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
130 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
131 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
132 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
133 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
134 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
135 | 8 | 得 | de | potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
136 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨心饒益皆得成就 |
137 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
138 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨心饒益皆得成就 |
139 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
140 | 8 | 得 | dé | de | 隨心饒益皆得成就 |
141 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
142 | 8 | 得 | dé | to result in | 隨心饒益皆得成就 |
143 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨心饒益皆得成就 |
144 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 隨心饒益皆得成就 |
145 | 8 | 得 | dé | to be finished | 隨心饒益皆得成就 |
146 | 8 | 得 | de | result of degree | 隨心饒益皆得成就 |
147 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 隨心饒益皆得成就 |
148 | 8 | 得 | děi | satisfying | 隨心饒益皆得成就 |
149 | 8 | 得 | dé | to contract | 隨心饒益皆得成就 |
150 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨心饒益皆得成就 |
151 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 隨心饒益皆得成就 |
152 | 8 | 得 | dé | to hear | 隨心饒益皆得成就 |
153 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 隨心饒益皆得成就 |
154 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 隨心饒益皆得成就 |
155 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨心饒益皆得成就 |
156 | 8 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
157 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
158 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所頂禮雙足 |
159 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所頂禮雙足 |
160 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所頂禮雙足 |
161 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所頂禮雙足 |
162 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛所頂禮雙足 |
163 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
164 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
165 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
166 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
167 | 7 | 大 | dà | size | 與大菩 |
168 | 7 | 大 | dà | old | 與大菩 |
169 | 7 | 大 | dà | greatly; very | 與大菩 |
170 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
171 | 7 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
172 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
173 | 7 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
174 | 7 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
175 | 7 | 大 | dà | approximately | 與大菩 |
176 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
177 | 7 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
178 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
179 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若誦此呪所有法式我今當說 |
180 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若誦此呪所有法式我今當說 |
181 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 若誦此呪所有法式我今當說 |
182 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若誦此呪所有法式我今當說 |
183 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
184 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
185 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 右繞三匝以膝著地 |
186 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 右繞三匝以膝著地 |
187 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 右繞三匝以膝著地 |
188 | 6 | 以 | yǐ | according to | 右繞三匝以膝著地 |
189 | 6 | 以 | yǐ | because of | 右繞三匝以膝著地 |
190 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 右繞三匝以膝著地 |
191 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 右繞三匝以膝著地 |
192 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 右繞三匝以膝著地 |
193 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 右繞三匝以膝著地 |
194 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 右繞三匝以膝著地 |
195 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 右繞三匝以膝著地 |
196 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 右繞三匝以膝著地 |
197 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 右繞三匝以膝著地 |
198 | 6 | 以 | yǐ | very | 右繞三匝以膝著地 |
199 | 6 | 以 | yǐ | already | 右繞三匝以膝著地 |
200 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 右繞三匝以膝著地 |
201 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 右繞三匝以膝著地 |
202 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 右繞三匝以膝著地 |
203 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 右繞三匝以膝著地 |
204 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 右繞三匝以膝著地 |
205 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 敬白佛言 |
206 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 敬白佛言 |
207 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 敬白佛言 |
208 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 敬白佛言 |
209 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 敬白佛言 |
210 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 敬白佛言 |
211 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 敬白佛言 |
212 | 6 | 言 | yán | to regard as | 敬白佛言 |
213 | 6 | 言 | yán | to act as | 敬白佛言 |
214 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 敬白佛言 |
215 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 敬白佛言 |
216 | 6 | 如意 | rúyì | satisfactory | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
217 | 6 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
218 | 6 | 如意 | rúyì | ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
219 | 6 | 如意 | rúyì | As You Wish | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
220 | 6 | 如意 | rúyì | as one wishes | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
221 | 6 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
222 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見自 |
223 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自 |
224 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自 |
225 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自 |
226 | 6 | 見 | jiàn | passive marker | 見自 |
227 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見自 |
228 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見自 |
229 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自 |
230 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自 |
231 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見自 |
232 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見自 |
233 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見自 |
234 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自 |
235 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自 |
236 | 6 | 在 | zài | in; at | 在伽栗斯山 |
237 | 6 | 在 | zài | at | 在伽栗斯山 |
238 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在伽栗斯山 |
239 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在伽栗斯山 |
240 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在伽栗斯山 |
241 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在伽栗斯山 |
242 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在伽栗斯山 |
243 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 時觀自 |
244 | 6 | 自 | zì | from; since | 時觀自 |
245 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 時觀自 |
246 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時觀自 |
247 | 6 | 自 | zì | Zi | 時觀自 |
248 | 6 | 自 | zì | a nose | 時觀自 |
249 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 時觀自 |
250 | 6 | 自 | zì | origin | 時觀自 |
251 | 6 | 自 | zì | originally | 時觀自 |
252 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 時觀自 |
253 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 時觀自 |
254 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 時觀自 |
255 | 6 | 自 | zì | if; even if | 時觀自 |
256 | 6 | 自 | zì | but | 時觀自 |
257 | 6 | 自 | zì | because | 時觀自 |
258 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 時觀自 |
259 | 6 | 自 | zì | to be | 時觀自 |
260 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 時觀自 |
261 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時觀自 |
262 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
263 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
264 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
265 | 6 | 悉 | xī | all; entire | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
266 | 6 | 悉 | xī | detailed | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
267 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
268 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
269 | 6 | 悉 | xī | strongly | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
270 | 6 | 悉 | xī | Xi | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
271 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
272 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
273 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
274 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
275 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
276 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
277 | 5 | 心 | xīn | heart | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
278 | 5 | 心 | xīn | emotion | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
279 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
280 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
281 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
282 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
283 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
284 | 5 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 爾時世尊讚觀 |
285 | 5 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 爾時世尊讚觀 |
286 | 5 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 爾時世尊讚觀 |
287 | 5 | 觀 | guān | Guan | 爾時世尊讚觀 |
288 | 5 | 觀 | guān | appearance; looks | 爾時世尊讚觀 |
289 | 5 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 爾時世尊讚觀 |
290 | 5 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 爾時世尊讚觀 |
291 | 5 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 爾時世尊讚觀 |
292 | 5 | 觀 | guàn | an announcement | 爾時世尊讚觀 |
293 | 5 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 爾時世尊讚觀 |
294 | 5 | 觀 | guān | Surview | 爾時世尊讚觀 |
295 | 5 | 觀 | guān | Observe | 爾時世尊讚觀 |
296 | 5 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 爾時世尊讚觀 |
297 | 5 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 爾時世尊讚觀 |
298 | 5 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 爾時世尊讚觀 |
299 | 5 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 爾時世尊讚觀 |
300 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
301 | 5 | 今 | jīn | Jin | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
302 | 5 | 今 | jīn | modern | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
303 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
304 | 5 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
305 | 5 | 常 | cháng | Chang | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
306 | 5 | 常 | cháng | long-lasting | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
307 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
308 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
309 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
310 | 5 | 王 | wáng | Wang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
311 | 5 | 王 | wáng | a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
312 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王陀羅尼心呪第一希有 |
313 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王陀羅尼心呪第一希有 |
314 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王陀羅尼心呪第一希有 |
315 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 王陀羅尼心呪第一希有 |
316 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
317 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王陀羅尼心呪第一希有 |
318 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
319 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王陀羅尼心呪第一希有 |
320 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王陀羅尼心呪第一希有 |
321 | 5 | 前 | qián | front | 我加護汝即對我前 |
322 | 5 | 前 | qián | former; the past | 我加護汝即對我前 |
323 | 5 | 前 | qián | to go forward | 我加護汝即對我前 |
324 | 5 | 前 | qián | preceding | 我加護汝即對我前 |
325 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我加護汝即對我前 |
326 | 5 | 前 | qián | to appear before | 我加護汝即對我前 |
327 | 5 | 前 | qián | future | 我加護汝即對我前 |
328 | 5 | 前 | qián | top; first | 我加護汝即對我前 |
329 | 5 | 前 | qián | battlefront | 我加護汝即對我前 |
330 | 5 | 前 | qián | pre- | 我加護汝即對我前 |
331 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我加護汝即對我前 |
332 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 我加護汝即對我前 |
333 | 5 | 及 | jí | to reach | 於我及一切持明 |
334 | 5 | 及 | jí | and | 於我及一切持明 |
335 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 於我及一切持明 |
336 | 5 | 及 | jí | to attain | 於我及一切持明 |
337 | 5 | 及 | jí | to understand | 於我及一切持明 |
338 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於我及一切持明 |
339 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於我及一切持明 |
340 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於我及一切持明 |
341 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 於我及一切持明 |
342 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 我加護汝即對我前 |
343 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我加護汝即對我前 |
344 | 5 | 即 | jí | at that time | 我加護汝即對我前 |
345 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我加護汝即對我前 |
346 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 我加護汝即對我前 |
347 | 5 | 即 | jí | if; but | 我加護汝即對我前 |
348 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我加護汝即對我前 |
349 | 5 | 即 | jí | then; following | 我加護汝即對我前 |
350 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 我加護汝即對我前 |
351 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所頂禮雙足 |
352 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所頂禮雙足 |
353 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所頂禮雙足 |
354 | 4 | 所 | suǒ | it | 佛所頂禮雙足 |
355 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所頂禮雙足 |
356 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所頂禮雙足 |
357 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所頂禮雙足 |
358 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所頂禮雙足 |
359 | 4 | 所 | suǒ | that which | 佛所頂禮雙足 |
360 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所頂禮雙足 |
361 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 佛所頂禮雙足 |
362 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 佛所頂禮雙足 |
363 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所頂禮雙足 |
364 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所頂禮雙足 |
365 | 4 | 羅 | luó | Luo | 唵斫羯羅伐 |
366 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 唵斫羯羅伐 |
367 | 4 | 羅 | luó | gauze | 唵斫羯羅伐 |
368 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 唵斫羯羅伐 |
369 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 唵斫羯羅伐 |
370 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 唵斫羯羅伐 |
371 | 4 | 羅 | luó | to include | 唵斫羯羅伐 |
372 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 唵斫羯羅伐 |
373 | 4 | 羅 | luó | ra | 唵斫羯羅伐 |
374 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
375 | 4 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
376 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
377 | 4 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當承佛威力施與一切眾生 |
378 | 4 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當承佛威力施與一切眾生 |
379 | 4 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當承佛威力施與一切眾生 |
380 | 4 | 當 | dāng | to face | 我當承佛威力施與一切眾生 |
381 | 4 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當承佛威力施與一切眾生 |
382 | 4 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當承佛威力施與一切眾生 |
383 | 4 | 當 | dāng | should | 我當承佛威力施與一切眾生 |
384 | 4 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當承佛威力施與一切眾生 |
385 | 4 | 當 | dǎng | to think | 我當承佛威力施與一切眾生 |
386 | 4 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當承佛威力施與一切眾生 |
387 | 4 | 當 | dǎng | to be equal | 我當承佛威力施與一切眾生 |
388 | 4 | 當 | dàng | that | 我當承佛威力施與一切眾生 |
389 | 4 | 當 | dāng | an end; top | 我當承佛威力施與一切眾生 |
390 | 4 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當承佛威力施與一切眾生 |
391 | 4 | 當 | dāng | to judge | 我當承佛威力施與一切眾生 |
392 | 4 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當承佛威力施與一切眾生 |
393 | 4 | 當 | dàng | the same | 我當承佛威力施與一切眾生 |
394 | 4 | 當 | dàng | to pawn | 我當承佛威力施與一切眾生 |
395 | 4 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當承佛威力施與一切眾生 |
396 | 4 | 當 | dàng | a trap | 我當承佛威力施與一切眾生 |
397 | 4 | 當 | dàng | a pawned item | 我當承佛威力施與一切眾生 |
398 | 4 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當承佛威力施與一切眾生 |
399 | 4 | 不 | bù | not; no | 半身不隨 |
400 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 半身不隨 |
401 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 半身不隨 |
402 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 半身不隨 |
403 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 半身不隨 |
404 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 半身不隨 |
405 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 半身不隨 |
406 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 半身不隨 |
407 | 4 | 不 | bù | no; na | 半身不隨 |
408 | 4 | 為 | wèi | for; to | 一切惡魔為障礙者 |
409 | 4 | 為 | wèi | because of | 一切惡魔為障礙者 |
410 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切惡魔為障礙者 |
411 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切惡魔為障礙者 |
412 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 一切惡魔為障礙者 |
413 | 4 | 為 | wéi | to do | 一切惡魔為障礙者 |
414 | 4 | 為 | wèi | for | 一切惡魔為障礙者 |
415 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切惡魔為障礙者 |
416 | 4 | 為 | wèi | to | 一切惡魔為障礙者 |
417 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切惡魔為障礙者 |
418 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切惡魔為障礙者 |
419 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切惡魔為障礙者 |
420 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切惡魔為障礙者 |
421 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 一切惡魔為障礙者 |
422 | 4 | 為 | wéi | to govern | 一切惡魔為障礙者 |
423 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切惡魔為障礙者 |
424 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
425 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
426 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
427 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願世尊垂哀加護 |
428 | 4 | 願 | yuàn | hope | 惟願世尊垂哀加護 |
429 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願世尊垂哀加護 |
430 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願世尊垂哀加護 |
431 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 惟願世尊垂哀加護 |
432 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願世尊垂哀加護 |
433 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願世尊垂哀加護 |
434 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 惟願世尊垂哀加護 |
435 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願世尊垂哀加護 |
436 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
437 | 4 | 生 | shēng | to live | 生令其所有悕求應時果遂 |
438 | 4 | 生 | shēng | raw | 生令其所有悕求應時果遂 |
439 | 4 | 生 | shēng | a student | 生令其所有悕求應時果遂 |
440 | 4 | 生 | shēng | life | 生令其所有悕求應時果遂 |
441 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生令其所有悕求應時果遂 |
442 | 4 | 生 | shēng | alive | 生令其所有悕求應時果遂 |
443 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 生令其所有悕求應時果遂 |
444 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生令其所有悕求應時果遂 |
445 | 4 | 生 | shēng | to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
446 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 生令其所有悕求應時果遂 |
447 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 生令其所有悕求應時果遂 |
448 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生令其所有悕求應時果遂 |
449 | 4 | 生 | shēng | very; extremely | 生令其所有悕求應時果遂 |
450 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生令其所有悕求應時果遂 |
451 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生令其所有悕求應時果遂 |
452 | 4 | 生 | shēng | gender | 生令其所有悕求應時果遂 |
453 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
454 | 4 | 生 | shēng | to set up | 生令其所有悕求應時果遂 |
455 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 生令其所有悕求應時果遂 |
456 | 4 | 生 | shēng | a captive | 生令其所有悕求應時果遂 |
457 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 生令其所有悕求應時果遂 |
458 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生令其所有悕求應時果遂 |
459 | 4 | 生 | shēng | unripe | 生令其所有悕求應時果遂 |
460 | 4 | 生 | shēng | nature | 生令其所有悕求應時果遂 |
461 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生令其所有悕求應時果遂 |
462 | 4 | 生 | shēng | destiny | 生令其所有悕求應時果遂 |
463 | 4 | 生 | shēng | birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
464 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生令其所有悕求應時果遂 |
465 | 4 | 惡 | è | evil; vice | 惡心眾生惡龍惡 |
466 | 4 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡心眾生惡龍惡 |
467 | 4 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡心眾生惡龍惡 |
468 | 4 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡心眾生惡龍惡 |
469 | 4 | 惡 | wū | how? | 惡心眾生惡龍惡 |
470 | 4 | 惡 | è | fierce | 惡心眾生惡龍惡 |
471 | 4 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡心眾生惡龍惡 |
472 | 4 | 惡 | wù | to denounce | 惡心眾生惡龍惡 |
473 | 4 | 惡 | wū | oh! | 惡心眾生惡龍惡 |
474 | 4 | 惡 | è | e | 惡心眾生惡龍惡 |
475 | 4 | 惡 | è | evil | 惡心眾生惡龍惡 |
476 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 應當一心受持 |
477 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 應當一心受持 |
478 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 周遍其身 |
479 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 周遍其身 |
480 | 4 | 身 | shēn | measure word for clothes | 周遍其身 |
481 | 4 | 身 | shēn | self | 周遍其身 |
482 | 4 | 身 | shēn | life | 周遍其身 |
483 | 4 | 身 | shēn | an object | 周遍其身 |
484 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 周遍其身 |
485 | 4 | 身 | shēn | personally | 周遍其身 |
486 | 4 | 身 | shēn | moral character | 周遍其身 |
487 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 周遍其身 |
488 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 周遍其身 |
489 | 4 | 身 | juān | India | 周遍其身 |
490 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 周遍其身 |
491 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
492 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受苦眾生 |
493 | 4 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受苦眾生 |
494 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受苦眾生 |
495 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 於地獄中受苦眾生 |
496 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受苦眾生 |
497 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受苦眾生 |
498 | 4 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受苦眾生 |
499 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受苦眾生 |
500 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受苦眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
呪 | zhòu | mantra | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
能 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛说观自在菩萨如意心陀罗尼呪经 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經 | 102 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
常生 | 99 | immortality | |
成佛 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
能破 | 110 | refutation | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
我所 | 119 |
|
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
震多末尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
咒经 | 咒經 | 122 | mantra-sutra |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
罪障 | 122 | the barrier of sin |