Glossary and Vocabulary for Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī (Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing) 無垢淨光大陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 城三岐道處有古佛塔 |
2 | 47 | 塔 | tǎ | a tower | 城三岐道處有古佛塔 |
3 | 47 | 塔 | tǎ | a tart | 城三岐道處有古佛塔 |
4 | 47 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 城三岐道處有古佛塔 |
5 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於眾會前遙觀如來 |
6 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於眾會前遙觀如來 |
7 | 46 | 於 | yú | Yu | 於眾會前遙觀如來 |
8 | 46 | 於 | wū | a crow | 於眾會前遙觀如來 |
9 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得為人 |
10 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得為人 |
11 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 後得為人 |
12 | 43 | 得 | dé | de | 後得為人 |
13 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 後得為人 |
14 | 43 | 得 | dé | to result in | 後得為人 |
15 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得為人 |
16 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 後得為人 |
17 | 43 | 得 | dé | to be finished | 後得為人 |
18 | 43 | 得 | děi | satisfying | 後得為人 |
19 | 43 | 得 | dé | to contract | 後得為人 |
20 | 43 | 得 | dé | to hear | 後得為人 |
21 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 後得為人 |
22 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 後得為人 |
23 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得為人 |
24 | 39 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪 |
25 | 39 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪 |
26 | 39 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪 |
27 | 39 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪 |
28 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為上首 |
29 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為上首 |
30 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 而為上首 |
31 | 32 | 為 | wéi | to do | 而為上首 |
32 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 而為上首 |
33 | 32 | 為 | wéi | to govern | 而為上首 |
34 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為上首 |
35 | 32 | 滿 | mǎn | full | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
36 | 32 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
37 | 32 | 滿 | mǎn | to fill | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
38 | 32 | 滿 | mǎn | conceited | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
39 | 32 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
40 | 32 | 滿 | mǎn | whole; entire | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
41 | 32 | 滿 | mǎn | Manchu | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
42 | 32 | 滿 | mǎn | Man | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
43 | 32 | 滿 | mǎn | Full | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
44 | 32 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
45 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈軟音而 |
46 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈軟音而 |
47 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以慈軟音而 |
48 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈軟音而 |
49 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈軟音而 |
50 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈軟音而 |
51 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈軟音而 |
52 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以慈軟音而 |
53 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以慈軟音而 |
54 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈軟音而 |
55 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 依法七遍念 |
56 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 依法七遍念 |
57 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 依法七遍念 |
58 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 依法七遍念 |
59 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 依法七遍念 |
60 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 依法七遍念 |
61 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
62 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
63 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
64 | 29 | 大 | dà | size | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
65 | 29 | 大 | dà | old | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
66 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
67 | 29 | 大 | dà | adult | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
68 | 29 | 大 | dài | an important person | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
69 | 29 | 大 | dà | senior | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
70 | 29 | 大 | dà | an element | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
71 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
72 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時婆羅門聞是語已 |
73 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時婆羅門聞是語已 |
74 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 時婆羅門聞是語已 |
75 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時婆羅門聞是語已 |
76 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時婆羅門聞是語已 |
77 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時婆羅門聞是語已 |
78 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為上首 |
79 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為上首 |
80 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為上首 |
81 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為上首 |
82 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為上首 |
83 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 救濟一切諸眾生者 |
84 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 救濟一切諸眾生者 |
85 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 時釋迦如來於三世法 |
86 | 25 | 法 | fǎ | France | 時釋迦如來於三世法 |
87 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 時釋迦如來於三世法 |
88 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 時釋迦如來於三世法 |
89 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 時釋迦如來於三世法 |
90 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 時釋迦如來於三世法 |
91 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 時釋迦如來於三世法 |
92 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 時釋迦如來於三世法 |
93 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 時釋迦如來於三世法 |
94 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 時釋迦如來於三世法 |
95 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 時釋迦如來於三世法 |
96 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 時釋迦如來於三世法 |
97 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 時釋迦如來於三世法 |
98 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 時釋迦如來於三世法 |
99 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 時釋迦如來於三世法 |
100 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 時釋迦如來於三世法 |
101 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 時釋迦如來於三世法 |
102 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 時釋迦如來於三世法 |
103 | 24 | 其 | qí | Qi | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
104 | 23 | 及 | jí | to reach | 及造相輪橖 |
105 | 23 | 及 | jí | to attain | 及造相輪橖 |
106 | 23 | 及 | jí | to understand | 及造相輪橖 |
107 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及造相輪橖 |
108 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及造相輪橖 |
109 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及造相輪橖 |
110 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及造相輪橖 |
111 | 23 | 之 | zhī | to go | 必當說我憂怖之 |
112 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 必當說我憂怖之 |
113 | 23 | 之 | zhī | is | 必當說我憂怖之 |
114 | 23 | 之 | zhī | to use | 必當說我憂怖之 |
115 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 必當說我憂怖之 |
116 | 23 | 之 | zhī | winding | 必當說我憂怖之 |
117 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
118 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
119 | 23 | 中 | zhōng | China | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
120 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
121 | 23 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
122 | 23 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
123 | 23 | 中 | zhōng | during | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
124 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
125 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
126 | 23 | 中 | zhōng | half | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
127 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
128 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
129 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
130 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
131 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
132 | 22 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦神呪 |
133 | 22 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦神呪 |
134 | 22 | 誦 | sòng | a poem | 誦神呪 |
135 | 22 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦神呪 |
136 | 22 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 去聲引 |
137 | 22 | 引 | yǐn | to draw a bow | 去聲引 |
138 | 22 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 去聲引 |
139 | 22 | 引 | yǐn | to stretch | 去聲引 |
140 | 22 | 引 | yǐn | to involve | 去聲引 |
141 | 22 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 去聲引 |
142 | 22 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 去聲引 |
143 | 22 | 引 | yǐn | to recruit | 去聲引 |
144 | 22 | 引 | yǐn | to hold | 去聲引 |
145 | 22 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 去聲引 |
146 | 22 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 去聲引 |
147 | 22 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 去聲引 |
148 | 22 | 引 | yǐn | a license | 去聲引 |
149 | 22 | 引 | yǐn | long | 去聲引 |
150 | 22 | 引 | yǐn | to cause | 去聲引 |
151 | 22 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 去聲引 |
152 | 22 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 去聲引 |
153 | 22 | 引 | yǐn | to grow | 去聲引 |
154 | 22 | 引 | yǐn | to command | 去聲引 |
155 | 22 | 引 | yǐn | to accuse | 去聲引 |
156 | 22 | 引 | yǐn | to commit suicide | 去聲引 |
157 | 22 | 引 | yǐn | a genre | 去聲引 |
158 | 22 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 去聲引 |
159 | 22 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 去聲引 |
160 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
161 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
162 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
163 | 21 | 上 | shàng | shang | 上 |
164 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
165 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
166 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上 |
167 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
168 | 21 | 上 | shàng | time | 上 |
169 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
170 | 21 | 上 | shàng | far | 上 |
171 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
172 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
173 | 21 | 上 | shàng | to report | 上 |
174 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上 |
175 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
176 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
177 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
178 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
179 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上 |
180 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上 |
181 | 21 | 上 | shàng | to add | 上 |
182 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
183 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上 |
184 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
185 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
186 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
187 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
188 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以置其中興大供養 |
189 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以置其中興大供養 |
190 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以置其中興大供養 |
191 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以置其中興大供養 |
192 | 20 | 三 | sān | three | 城三岐道處有古佛塔 |
193 | 20 | 三 | sān | third | 城三岐道處有古佛塔 |
194 | 20 | 三 | sān | more than two | 城三岐道處有古佛塔 |
195 | 20 | 三 | sān | very few | 城三岐道處有古佛塔 |
196 | 20 | 三 | sān | San | 城三岐道處有古佛塔 |
197 | 20 | 三 | sān | three; tri | 城三岐道處有古佛塔 |
198 | 20 | 三 | sān | sa | 城三岐道處有古佛塔 |
199 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 城三岐道處有古佛塔 |
200 | 20 | 者 | zhě | ca | 彼若實是一切智者 |
201 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝命根還復增長 |
202 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝命根還復增長 |
203 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝命根還復增長 |
204 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝命根還復增長 |
205 | 20 | 令 | lìng | a season | 令汝命根還復增長 |
206 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝命根還復增長 |
207 | 20 | 令 | lìng | good | 令汝命根還復增長 |
208 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 令汝命根還復增長 |
209 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝命根還復增長 |
210 | 20 | 令 | lìng | a commander | 令汝命根還復增長 |
211 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝命根還復增長 |
212 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 令汝命根還復增長 |
213 | 20 | 令 | lìng | Ling | 令汝命根還復增長 |
214 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝命根還復增長 |
215 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦百千劫如前受樂 |
216 | 19 | 當得 | dāng dé | will reach | 當得授記於阿耨多羅三藐三 |
217 | 19 | 作 | zuò | to do | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
218 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
219 | 19 | 作 | zuò | to start | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
220 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
221 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
222 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
223 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
224 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
225 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
226 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
227 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
228 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
229 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
230 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 寫陀羅尼 |
231 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 寫陀羅尼 |
232 | 18 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘也反脣聲一 |
233 | 18 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘也反脣聲一 |
234 | 18 | 毘 | pí | vai | 毘也反脣聲一 |
235 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量百千億那由 |
236 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量百千億那由 |
237 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量百千億那由 |
238 | 18 | 復 | fù | to restore | 復有無量百千億那由 |
239 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量百千億那由 |
240 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量百千億那由 |
241 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量百千億那由 |
242 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量百千億那由 |
243 | 18 | 復 | fù | Fu | 復有無量百千億那由 |
244 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量百千億那由 |
245 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量百千億那由 |
246 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽命長時多受眾苦 |
247 | 18 | 多 | duó | many; much | 壽命長時多受眾苦 |
248 | 18 | 多 | duō | more | 壽命長時多受眾苦 |
249 | 18 | 多 | duō | excessive | 壽命長時多受眾苦 |
250 | 18 | 多 | duō | abundant | 壽命長時多受眾苦 |
251 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽命長時多受眾苦 |
252 | 18 | 多 | duō | Duo | 壽命長時多受眾苦 |
253 | 18 | 多 | duō | ta | 壽命長時多受眾苦 |
254 | 17 | 八 | bā | eight | 八 |
255 | 17 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
256 | 17 | 八 | bā | eighth | 八 |
257 | 17 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
258 | 17 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
259 | 17 | 一 | yī | one | 毘也反脣聲一 |
260 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 毘也反脣聲一 |
261 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 毘也反脣聲一 |
262 | 17 | 一 | yī | first | 毘也反脣聲一 |
263 | 17 | 一 | yī | the same | 毘也反脣聲一 |
264 | 17 | 一 | yī | sole; single | 毘也反脣聲一 |
265 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 毘也反脣聲一 |
266 | 17 | 一 | yī | Yi | 毘也反脣聲一 |
267 | 17 | 一 | yī | other | 毘也反脣聲一 |
268 | 17 | 一 | yī | to unify | 毘也反脣聲一 |
269 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 毘也反脣聲一 |
270 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 毘也反脣聲一 |
271 | 17 | 一 | yī | one; eka | 毘也反脣聲一 |
272 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉阿喻 |
273 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉阿喻 |
274 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉阿喻 |
275 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等 |
276 | 17 | 等 | děng | to wait | 如是等 |
277 | 17 | 等 | děng | to be equal | 如是等 |
278 | 17 | 等 | děng | degree; level | 如是等 |
279 | 17 | 等 | děng | to compare | 如是等 |
280 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等 |
281 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 於百千劫受大勝樂 |
282 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於百千劫受大勝樂 |
283 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於百千劫受大勝樂 |
284 | 16 | 千 | qiān | Qian | 於百千劫受大勝樂 |
285 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾無量人俱 |
286 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾無量人俱 |
287 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾無量人俱 |
288 | 16 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾無量人俱 |
289 | 16 | 人 | rén | adult | 大比丘眾無量人俱 |
290 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾無量人俱 |
291 | 16 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾無量人俱 |
292 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾無量人俱 |
293 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 必當說我憂怖之 |
294 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 必當說我憂怖之 |
295 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 必當說我憂怖之 |
296 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 必當說我憂怖之 |
297 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 必當說我憂怖之 |
298 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 必當說我憂怖之 |
299 | 16 | 說 | shuō | allocution | 必當說我憂怖之 |
300 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 必當說我憂怖之 |
301 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 必當說我憂怖之 |
302 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 必當說我憂怖之 |
303 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 必當說我憂怖之 |
304 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 必當說我憂怖之 |
305 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 作是念已即往佛所 |
306 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 作是念已即往佛所 |
307 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 作是念已即往佛所 |
308 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 作是念已即往佛所 |
309 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 作是念已即往佛所 |
310 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 作是念已即往佛所 |
311 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 作是念已即往佛所 |
312 | 16 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼 |
313 | 16 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼 |
314 | 16 | 尼 | ní | Ni | 羅尼 |
315 | 16 | 尼 | ní | ni | 羅尼 |
316 | 16 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼 |
317 | 16 | 尼 | nì | near to | 羅尼 |
318 | 16 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼 |
319 | 16 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 呪索作壇 |
320 | 16 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 呪索作壇 |
321 | 16 | 壇 | tán | a community; a social circle | 呪索作壇 |
322 | 16 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 呪索作壇 |
323 | 16 | 壇 | tán | mandala | 呪索作壇 |
324 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於眾會前遙觀如來 |
325 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於眾會前遙觀如來 |
326 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於眾會前遙觀如來 |
327 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中有大婆 |
328 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中有大婆 |
329 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中有大婆 |
330 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中有大婆 |
331 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中有大婆 |
332 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中有大婆 |
333 | 15 | 時 | shí | tense | 時彼城中有大婆 |
334 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中有大婆 |
335 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中有大婆 |
336 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中有大婆 |
337 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中有大婆 |
338 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中有大婆 |
339 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中有大婆 |
340 | 15 | 時 | shí | hour | 時彼城中有大婆 |
341 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中有大婆 |
342 | 15 | 時 | shí | Shi | 時彼城中有大婆 |
343 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中有大婆 |
344 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中有大婆 |
345 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中有大婆 |
346 | 15 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞是語已 |
347 | 15 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞是語已 |
348 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞是語已 |
349 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞是語已 |
350 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞是語已 |
351 | 15 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞是語已 |
352 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞是語已 |
353 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞是語已 |
354 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞是語已 |
355 | 15 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞是語已 |
356 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞是語已 |
357 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞是語已 |
358 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 他菩薩摩訶薩 |
359 | 15 | 他 | tā | other | 他菩薩摩訶薩 |
360 | 15 | 他 | tā | tha | 他菩薩摩訶薩 |
361 | 15 | 他 | tā | ṭha | 他菩薩摩訶薩 |
362 | 15 | 他 | tā | other; anya | 他菩薩摩訶薩 |
363 | 15 | 百 | bǎi | one hundred | 復有無量百千億那由 |
364 | 15 | 百 | bǎi | many | 復有無量百千億那由 |
365 | 15 | 百 | bǎi | Bai | 復有無量百千億那由 |
366 | 15 | 百 | bǎi | all | 復有無量百千億那由 |
367 | 15 | 百 | bǎi | hundred; śata | 復有無量百千億那由 |
368 | 14 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
369 | 14 | 九 | jiǔ | many | 九 |
370 | 14 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
371 | 14 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
372 | 14 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
373 | 14 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
374 | 14 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
375 | 14 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
376 | 14 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
377 | 14 | 揭 | qì | to lift the skirt | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
378 | 14 | 揭 | jiē | to borrow | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
379 | 14 | 揭 | jiē | to carry | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
380 | 14 | 揭 | jiē | Jie | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
381 | 14 | 揭 | jiē | ka | 伽跋底阿彌多喻殺寫恒他揭怛寫 |
382 | 13 | 九十九 | jiǔshíjiǔ | 99 | 書寫此呪九十九本 |
383 | 13 | 怛 | dá | grieved; saddened | 南謨颯哆颯怛底 |
384 | 13 | 怛 | dá | worried | 南謨颯哆颯怛底 |
385 | 13 | 怛 | dá | ta | 南謨颯哆颯怛底 |
386 | 13 | 伐 | fá | to cut down | 阿伐喇拏 |
387 | 13 | 伐 | fá | to attack | 阿伐喇拏 |
388 | 13 | 伐 | fá | to boast | 阿伐喇拏 |
389 | 13 | 伐 | fá | to cut out | 阿伐喇拏 |
390 | 13 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 阿伐喇拏 |
391 | 13 | 伐 | fá | a matchmaker | 阿伐喇拏 |
392 | 13 | 伐 | fá | va | 阿伐喇拏 |
393 | 13 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 阿伐喇拏 |
394 | 12 | 七 | qī | seven | 大婆羅門汝却後七日 |
395 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 大婆羅門汝却後七日 |
396 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大婆羅門汝却後七日 |
397 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 大婆羅門汝却後七日 |
398 | 12 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 及造相輪橖 |
399 | 12 | 造 | zào | to arrive; to go | 及造相輪橖 |
400 | 12 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 及造相輪橖 |
401 | 12 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 及造相輪橖 |
402 | 12 | 造 | zào | to attain; to achieve | 及造相輪橖 |
403 | 12 | 造 | zào | an achievement | 及造相輪橖 |
404 | 12 | 造 | zào | a crop | 及造相輪橖 |
405 | 12 | 造 | zào | a time; an age | 及造相輪橖 |
406 | 12 | 造 | zào | fortune; destiny | 及造相輪橖 |
407 | 12 | 造 | zào | to educate; to train | 及造相輪橖 |
408 | 12 | 造 | zào | to invent | 及造相輪橖 |
409 | 12 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 及造相輪橖 |
410 | 12 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 及造相輪橖 |
411 | 12 | 造 | zào | indifferently; negligently | 及造相輪橖 |
412 | 12 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 及造相輪橖 |
413 | 12 | 造 | zào | imaginary | 及造相輪橖 |
414 | 12 | 造 | zào | to found; to initiate | 及造相輪橖 |
415 | 12 | 造 | zào | to contain | 及造相輪橖 |
416 | 12 | 造 | zào | made; kṛta | 及造相輪橖 |
417 | 12 | 羅 | luó | Luo | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
418 | 12 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
419 | 12 | 羅 | luó | gauze | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
420 | 12 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
421 | 12 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
422 | 12 | 羅 | luó | to recruit | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
423 | 12 | 羅 | luó | to include | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
424 | 12 | 羅 | luó | to distribute | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
425 | 12 | 羅 | luó | ra | 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
426 | 12 | 達 | dá | to attain; to reach | 阿喻毘輸達儞 |
427 | 12 | 達 | dá | Da | 阿喻毘輸達儞 |
428 | 12 | 達 | dá | intelligent proficient | 阿喻毘輸達儞 |
429 | 12 | 達 | dá | to be open; to be connected | 阿喻毘輸達儞 |
430 | 12 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 阿喻毘輸達儞 |
431 | 12 | 達 | dá | to display; to manifest | 阿喻毘輸達儞 |
432 | 12 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 阿喻毘輸達儞 |
433 | 12 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 阿喻毘輸達儞 |
434 | 12 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 阿喻毘輸達儞 |
435 | 12 | 達 | dá | generous; magnanimous | 阿喻毘輸達儞 |
436 | 12 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 阿喻毘輸達儞 |
437 | 12 | 達 | dá | dha | 阿喻毘輸達儞 |
438 | 12 | 婆 | pó | grandmother | 時彼城中有大婆 |
439 | 12 | 婆 | pó | old woman | 時彼城中有大婆 |
440 | 12 | 婆 | pó | bha | 時彼城中有大婆 |
441 | 11 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大婆羅門汝却後七日 |
442 | 11 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大婆羅門汝却後七日 |
443 | 11 | 日 | rì | a day | 大婆羅門汝却後七日 |
444 | 11 | 日 | rì | Japan | 大婆羅門汝却後七日 |
445 | 11 | 日 | rì | sun | 大婆羅門汝却後七日 |
446 | 11 | 日 | rì | daytime | 大婆羅門汝却後七日 |
447 | 11 | 日 | rì | sunlight | 大婆羅門汝却後七日 |
448 | 11 | 日 | rì | everyday | 大婆羅門汝却後七日 |
449 | 11 | 日 | rì | season | 大婆羅門汝却後七日 |
450 | 11 | 日 | rì | available time | 大婆羅門汝却後七日 |
451 | 11 | 日 | rì | in the past | 大婆羅門汝却後七日 |
452 | 11 | 日 | mì | mi | 大婆羅門汝却後七日 |
453 | 11 | 日 | rì | sun; sūrya | 大婆羅門汝却後七日 |
454 | 11 | 日 | rì | a day; divasa | 大婆羅門汝却後七日 |
455 | 11 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 德之聚 |
456 | 11 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 德之聚 |
457 | 11 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 德之聚 |
458 | 11 | 聚 | jù | a village | 德之聚 |
459 | 11 | 聚 | jù | a crowd | 德之聚 |
460 | 11 | 聚 | jù | savings | 德之聚 |
461 | 11 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 德之聚 |
462 | 11 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 德之聚 |
463 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作是念已即往佛所 |
464 | 11 | 即 | jí | at that time | 作是念已即往佛所 |
465 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作是念已即往佛所 |
466 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 作是念已即往佛所 |
467 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作是念已即往佛所 |
468 | 11 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢唎戍 |
469 | 11 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢唎戍 |
470 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢唎戍 |
471 | 11 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢唎戍 |
472 | 11 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢唎戍 |
473 | 11 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢唎戍 |
474 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢唎戍 |
475 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢唎戍 |
476 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
477 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
478 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
479 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
480 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
481 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
482 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
483 | 11 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 顛以反下同 |
484 | 11 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 顛以反下同 |
485 | 11 | 反 | fǎn | to go back; to return | 顛以反下同 |
486 | 11 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 顛以反下同 |
487 | 11 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 顛以反下同 |
488 | 11 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 顛以反下同 |
489 | 11 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 顛以反下同 |
490 | 11 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 顛以反下同 |
491 | 11 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 顛以反下同 |
492 | 11 | 反 | fǎn | to introspect | 顛以反下同 |
493 | 11 | 反 | fān | to reverse a verdict | 顛以反下同 |
494 | 11 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 顛以反下同 |
495 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生大恐怖悲泣憂 |
496 | 11 | 生 | shēng | to live | 生大恐怖悲泣憂 |
497 | 11 | 生 | shēng | raw | 生大恐怖悲泣憂 |
498 | 11 | 生 | shēng | a student | 生大恐怖悲泣憂 |
499 | 11 | 生 | shēng | life | 生大恐怖悲泣憂 |
500 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生大恐怖悲泣憂 |
Frequencies of all Words
Top 1028
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 彼若實是一切智者 |
2 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 彼若實是一切智者 |
3 | 56 | 若 | ruò | if | 彼若實是一切智者 |
4 | 56 | 若 | ruò | you | 彼若實是一切智者 |
5 | 56 | 若 | ruò | this; that | 彼若實是一切智者 |
6 | 56 | 若 | ruò | and; or | 彼若實是一切智者 |
7 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 彼若實是一切智者 |
8 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 彼若實是一切智者 |
9 | 56 | 若 | ruò | to choose | 彼若實是一切智者 |
10 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 彼若實是一切智者 |
11 | 56 | 若 | ruò | thus | 彼若實是一切智者 |
12 | 56 | 若 | ruò | pollia | 彼若實是一切智者 |
13 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 彼若實是一切智者 |
14 | 56 | 若 | ruò | only then | 彼若實是一切智者 |
15 | 56 | 若 | rě | ja | 彼若實是一切智者 |
16 | 56 | 若 | rě | jñā | 彼若實是一切智者 |
17 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 彼若實是一切智者 |
18 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 佛言大婆羅門此迦毘羅 |
19 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 佛言大婆羅門此迦毘羅 |
20 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛言大婆羅門此迦毘羅 |
21 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛言大婆羅門此迦毘羅 |
22 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛言大婆羅門此迦毘羅 |
23 | 47 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 城三岐道處有古佛塔 |
24 | 47 | 塔 | tǎ | a tower | 城三岐道處有古佛塔 |
25 | 47 | 塔 | tǎ | a tart | 城三岐道處有古佛塔 |
26 | 47 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 城三岐道處有古佛塔 |
27 | 46 | 於 | yú | in; at | 於眾會前遙觀如來 |
28 | 46 | 於 | yú | in; at | 於眾會前遙觀如來 |
29 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於眾會前遙觀如來 |
30 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於眾會前遙觀如來 |
31 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於眾會前遙觀如來 |
32 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於眾會前遙觀如來 |
33 | 46 | 於 | yú | from | 於眾會前遙觀如來 |
34 | 46 | 於 | yú | give | 於眾會前遙觀如來 |
35 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於眾會前遙觀如來 |
36 | 46 | 於 | yú | and | 於眾會前遙觀如來 |
37 | 46 | 於 | yú | compared to | 於眾會前遙觀如來 |
38 | 46 | 於 | yú | by | 於眾會前遙觀如來 |
39 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於眾會前遙觀如來 |
40 | 46 | 於 | yú | for | 於眾會前遙觀如來 |
41 | 46 | 於 | yú | Yu | 於眾會前遙觀如來 |
42 | 46 | 於 | wū | a crow | 於眾會前遙觀如來 |
43 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於眾會前遙觀如來 |
44 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於眾會前遙觀如來 |
45 | 43 | 得 | de | potential marker | 後得為人 |
46 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得為人 |
47 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 後得為人 |
48 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得為人 |
49 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 後得為人 |
50 | 43 | 得 | dé | de | 後得為人 |
51 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 後得為人 |
52 | 43 | 得 | dé | to result in | 後得為人 |
53 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得為人 |
54 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 後得為人 |
55 | 43 | 得 | dé | to be finished | 後得為人 |
56 | 43 | 得 | de | result of degree | 後得為人 |
57 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 後得為人 |
58 | 43 | 得 | děi | satisfying | 後得為人 |
59 | 43 | 得 | dé | to contract | 後得為人 |
60 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得為人 |
61 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 後得為人 |
62 | 43 | 得 | dé | to hear | 後得為人 |
63 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 後得為人 |
64 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 後得為人 |
65 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得為人 |
66 | 39 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪 |
67 | 39 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪 |
68 | 39 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪 |
69 | 39 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪 |
70 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時彼城中有大婆 |
71 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時彼城中有大婆 |
72 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時彼城中有大婆 |
73 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時彼城中有大婆 |
74 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時彼城中有大婆 |
75 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時彼城中有大婆 |
76 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時彼城中有大婆 |
77 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時彼城中有大婆 |
78 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時彼城中有大婆 |
79 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時彼城中有大婆 |
80 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時彼城中有大婆 |
81 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 時彼城中有大婆 |
82 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 時彼城中有大婆 |
83 | 33 | 有 | yǒu | You | 時彼城中有大婆 |
84 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時彼城中有大婆 |
85 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時彼城中有大婆 |
86 | 32 | 為 | wèi | for; to | 而為上首 |
87 | 32 | 為 | wèi | because of | 而為上首 |
88 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為上首 |
89 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為上首 |
90 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 而為上首 |
91 | 32 | 為 | wéi | to do | 而為上首 |
92 | 32 | 為 | wèi | for | 而為上首 |
93 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為上首 |
94 | 32 | 為 | wèi | to | 而為上首 |
95 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為上首 |
96 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為上首 |
97 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為上首 |
98 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為上首 |
99 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 而為上首 |
100 | 32 | 為 | wéi | to govern | 而為上首 |
101 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為上首 |
102 | 32 | 滿 | mǎn | full | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
103 | 32 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
104 | 32 | 滿 | mǎn | to fill | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
105 | 32 | 滿 | mǎn | conceited | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
106 | 32 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
107 | 32 | 滿 | mǎn | whole; entire | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
108 | 32 | 滿 | mǎn | completely | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
109 | 32 | 滿 | mǎn | Manchu | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
110 | 32 | 滿 | mǎn | very | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
111 | 32 | 滿 | mǎn | Man | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
112 | 32 | 滿 | mǎn | Full | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
113 | 32 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 右遶舍利塔滿七十七匝 |
114 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慈軟音而 |
115 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慈軟音而 |
116 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈軟音而 |
117 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以慈軟音而 |
118 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以慈軟音而 |
119 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慈軟音而 |
120 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慈軟音而 |
121 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈軟音而 |
122 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以慈軟音而 |
123 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈軟音而 |
124 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈軟音而 |
125 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慈軟音而 |
126 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈軟音而 |
127 | 30 | 以 | yǐ | very | 以慈軟音而 |
128 | 30 | 以 | yǐ | already | 以慈軟音而 |
129 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以慈軟音而 |
130 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈軟音而 |
131 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以慈軟音而 |
132 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以慈軟音而 |
133 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈軟音而 |
134 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或有短命 |
135 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有短命 |
136 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或有短命 |
137 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或有短命 |
138 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或有短命 |
139 | 29 | 遍 | biàn | turn; one time | 依法七遍念 |
140 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 依法七遍念 |
141 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; common | 依法七遍念 |
142 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 依法七遍念 |
143 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 依法七遍念 |
144 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 依法七遍念 |
145 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 依法七遍念 |
146 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 依法七遍念 |
147 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
148 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
149 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
150 | 29 | 大 | dà | size | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
151 | 29 | 大 | dà | old | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
152 | 29 | 大 | dà | greatly; very | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
153 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
154 | 29 | 大 | dà | adult | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
155 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
156 | 29 | 大 | dài | an important person | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
157 | 29 | 大 | dà | senior | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
158 | 29 | 大 | dà | approximately | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
159 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
160 | 29 | 大 | dà | an element | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
161 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
162 | 27 | 已 | yǐ | already | 時婆羅門聞是語已 |
163 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時婆羅門聞是語已 |
164 | 27 | 已 | yǐ | from | 時婆羅門聞是語已 |
165 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時婆羅門聞是語已 |
166 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時婆羅門聞是語已 |
167 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時婆羅門聞是語已 |
168 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時婆羅門聞是語已 |
169 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 時婆羅門聞是語已 |
170 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時婆羅門聞是語已 |
171 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時婆羅門聞是語已 |
172 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 時婆羅門聞是語已 |
173 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時婆羅門聞是語已 |
174 | 27 | 已 | yǐ | this | 時婆羅門聞是語已 |
175 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時婆羅門聞是語已 |
176 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時婆羅門聞是語已 |
177 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 後復於諸兜率天宮 |
178 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 後復於諸兜率天宮 |
179 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 後復於諸兜率天宮 |
180 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 後復於諸兜率天宮 |
181 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 後復於諸兜率天宮 |
182 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 後復於諸兜率天宮 |
183 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 後復於諸兜率天宮 |
184 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為上首 |
185 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為上首 |
186 | 26 | 而 | ér | you | 而為上首 |
187 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為上首 |
188 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而為上首 |
189 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為上首 |
190 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為上首 |
191 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為上首 |
192 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而為上首 |
193 | 26 | 而 | ér | so as to | 而為上首 |
194 | 26 | 而 | ér | only then | 而為上首 |
195 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為上首 |
196 | 26 | 而 | néng | can; able | 而為上首 |
197 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為上首 |
198 | 26 | 而 | ér | me | 而為上首 |
199 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為上首 |
200 | 26 | 而 | ér | possessive | 而為上首 |
201 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而為上首 |
202 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 救濟一切諸眾生者 |
203 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 救濟一切諸眾生者 |
204 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 救濟一切諸眾生者 |
205 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 救濟一切諸眾生者 |
206 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 救濟一切諸眾生者 |
207 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 救濟一切諸眾生者 |
208 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 時釋迦如來於三世法 |
209 | 25 | 法 | fǎ | France | 時釋迦如來於三世法 |
210 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 時釋迦如來於三世法 |
211 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 時釋迦如來於三世法 |
212 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 時釋迦如來於三世法 |
213 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 時釋迦如來於三世法 |
214 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 時釋迦如來於三世法 |
215 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 時釋迦如來於三世法 |
216 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 時釋迦如來於三世法 |
217 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 時釋迦如來於三世法 |
218 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 時釋迦如來於三世法 |
219 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 時釋迦如來於三世法 |
220 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 時釋迦如來於三世法 |
221 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 時釋迦如來於三世法 |
222 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 時釋迦如來於三世法 |
223 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 時釋迦如來於三世法 |
224 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 時釋迦如來於三世法 |
225 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 時釋迦如來於三世法 |
226 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
227 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
228 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
229 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
230 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
231 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
232 | 24 | 其 | qí | will | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
233 | 24 | 其 | qí | may | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
234 | 24 | 其 | qí | if | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
235 | 24 | 其 | qí | or | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
236 | 24 | 其 | qí | Qi | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
237 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰除一切蓋障菩薩 |
238 | 23 | 及 | jí | to reach | 及造相輪橖 |
239 | 23 | 及 | jí | and | 及造相輪橖 |
240 | 23 | 及 | jí | coming to; when | 及造相輪橖 |
241 | 23 | 及 | jí | to attain | 及造相輪橖 |
242 | 23 | 及 | jí | to understand | 及造相輪橖 |
243 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及造相輪橖 |
244 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及造相輪橖 |
245 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及造相輪橖 |
246 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及造相輪橖 |
247 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 必當說我憂怖之 |
248 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 必當說我憂怖之 |
249 | 23 | 之 | zhī | to go | 必當說我憂怖之 |
250 | 23 | 之 | zhī | this; that | 必當說我憂怖之 |
251 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 必當說我憂怖之 |
252 | 23 | 之 | zhī | it | 必當說我憂怖之 |
253 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 必當說我憂怖之 |
254 | 23 | 之 | zhī | all | 必當說我憂怖之 |
255 | 23 | 之 | zhī | and | 必當說我憂怖之 |
256 | 23 | 之 | zhī | however | 必當說我憂怖之 |
257 | 23 | 之 | zhī | if | 必當說我憂怖之 |
258 | 23 | 之 | zhī | then | 必當說我憂怖之 |
259 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 必當說我憂怖之 |
260 | 23 | 之 | zhī | is | 必當說我憂怖之 |
261 | 23 | 之 | zhī | to use | 必當說我憂怖之 |
262 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 必當說我憂怖之 |
263 | 23 | 之 | zhī | winding | 必當說我憂怖之 |
264 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
265 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
266 | 23 | 中 | zhōng | China | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
267 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
268 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
269 | 23 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
270 | 23 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
271 | 23 | 中 | zhōng | during | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
272 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
273 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
274 | 23 | 中 | zhōng | half | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
275 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
276 | 23 | 中 | zhōng | while | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
277 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
278 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
279 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
280 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
281 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在迦毘羅城大精舍中 |
282 | 22 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦神呪 |
283 | 22 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦神呪 |
284 | 22 | 誦 | sòng | a poem | 誦神呪 |
285 | 22 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦神呪 |
286 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中有大婆 |
287 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中有大婆 |
288 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中有大婆 |
289 | 22 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 去聲引 |
290 | 22 | 引 | yǐn | to draw a bow | 去聲引 |
291 | 22 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 去聲引 |
292 | 22 | 引 | yǐn | to stretch | 去聲引 |
293 | 22 | 引 | yǐn | to involve | 去聲引 |
294 | 22 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 去聲引 |
295 | 22 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 去聲引 |
296 | 22 | 引 | yǐn | to recruit | 去聲引 |
297 | 22 | 引 | yǐn | to hold | 去聲引 |
298 | 22 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 去聲引 |
299 | 22 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 去聲引 |
300 | 22 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 去聲引 |
301 | 22 | 引 | yǐn | a license | 去聲引 |
302 | 22 | 引 | yǐn | long | 去聲引 |
303 | 22 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 去聲引 |
304 | 22 | 引 | yǐn | to cause | 去聲引 |
305 | 22 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 去聲引 |
306 | 22 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 去聲引 |
307 | 22 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 去聲引 |
308 | 22 | 引 | yǐn | to grow | 去聲引 |
309 | 22 | 引 | yǐn | to command | 去聲引 |
310 | 22 | 引 | yǐn | to accuse | 去聲引 |
311 | 22 | 引 | yǐn | to commit suicide | 去聲引 |
312 | 22 | 引 | yǐn | a genre | 去聲引 |
313 | 22 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 去聲引 |
314 | 22 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 去聲引 |
315 | 22 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 去聲引 |
316 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時婆羅門聞是語已 |
317 | 22 | 是 | shì | is exactly | 時婆羅門聞是語已 |
318 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時婆羅門聞是語已 |
319 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 時婆羅門聞是語已 |
320 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 時婆羅門聞是語已 |
321 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時婆羅門聞是語已 |
322 | 22 | 是 | shì | true | 時婆羅門聞是語已 |
323 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 時婆羅門聞是語已 |
324 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時婆羅門聞是語已 |
325 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 時婆羅門聞是語已 |
326 | 22 | 是 | shì | Shi | 時婆羅門聞是語已 |
327 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 時婆羅門聞是語已 |
328 | 22 | 是 | shì | this; idam | 時婆羅門聞是語已 |
329 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
330 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
331 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
332 | 21 | 上 | shàng | shang | 上 |
333 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
334 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
335 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上 |
336 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
337 | 21 | 上 | shàng | time | 上 |
338 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
339 | 21 | 上 | shàng | far | 上 |
340 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
341 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
342 | 21 | 上 | shàng | to report | 上 |
343 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上 |
344 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
345 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
346 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
347 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
348 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上 |
349 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上 |
350 | 21 | 上 | shang | on; in | 上 |
351 | 21 | 上 | shàng | upward | 上 |
352 | 21 | 上 | shàng | to add | 上 |
353 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
354 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上 |
355 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
356 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
357 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
358 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
359 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以置其中興大供養 |
360 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以置其中興大供養 |
361 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以置其中興大供養 |
362 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以置其中興大供養 |
363 | 20 | 三 | sān | three | 城三岐道處有古佛塔 |
364 | 20 | 三 | sān | third | 城三岐道處有古佛塔 |
365 | 20 | 三 | sān | more than two | 城三岐道處有古佛塔 |
366 | 20 | 三 | sān | very few | 城三岐道處有古佛塔 |
367 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 城三岐道處有古佛塔 |
368 | 20 | 三 | sān | San | 城三岐道處有古佛塔 |
369 | 20 | 三 | sān | three; tri | 城三岐道處有古佛塔 |
370 | 20 | 三 | sān | sa | 城三岐道處有古佛塔 |
371 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 城三岐道處有古佛塔 |
372 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼若實是一切智者 |
373 | 20 | 者 | zhě | that | 彼若實是一切智者 |
374 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼若實是一切智者 |
375 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼若實是一切智者 |
376 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼若實是一切智者 |
377 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼若實是一切智者 |
378 | 20 | 者 | zhuó | according to | 彼若實是一切智者 |
379 | 20 | 者 | zhě | ca | 彼若實是一切智者 |
380 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝命根還復增長 |
381 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝命根還復增長 |
382 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝命根還復增長 |
383 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝命根還復增長 |
384 | 20 | 令 | lìng | a season | 令汝命根還復增長 |
385 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝命根還復增長 |
386 | 20 | 令 | lìng | good | 令汝命根還復增長 |
387 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 令汝命根還復增長 |
388 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝命根還復增長 |
389 | 20 | 令 | lìng | a commander | 令汝命根還復增長 |
390 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝命根還復增長 |
391 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 令汝命根還復增長 |
392 | 20 | 令 | lìng | Ling | 令汝命根還復增長 |
393 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝命根還復增長 |
394 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦百千劫如前受樂 |
395 | 19 | 亦 | yì | but | 亦百千劫如前受樂 |
396 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦百千劫如前受樂 |
397 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦百千劫如前受樂 |
398 | 19 | 亦 | yì | already | 亦百千劫如前受樂 |
399 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦百千劫如前受樂 |
400 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦百千劫如前受樂 |
401 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸病苦者皆得除愈 |
402 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 諸病苦者皆得除愈 |
403 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸病苦者皆得除愈 |
404 | 19 | 當得 | dāng dé | will reach | 當得授記於阿耨多羅三藐三 |
405 | 19 | 作 | zuò | to do | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
406 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
407 | 19 | 作 | zuò | to start | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
408 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
409 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
410 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
411 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
412 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
413 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
414 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
415 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
416 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
417 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟誰能救我我當依誰 |
418 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 寫陀羅尼 |
419 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 寫陀羅尼 |
420 | 18 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘也反脣聲一 |
421 | 18 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘也反脣聲一 |
422 | 18 | 毘 | pí | vai | 毘也反脣聲一 |
423 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有無量百千億那由 |
424 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量百千億那由 |
425 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量百千億那由 |
426 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量百千億那由 |
427 | 18 | 復 | fù | to restore | 復有無量百千億那由 |
428 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量百千億那由 |
429 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 復有無量百千億那由 |
430 | 18 | 復 | fù | even if; although | 復有無量百千億那由 |
431 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量百千億那由 |
432 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量百千億那由 |
433 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量百千億那由 |
434 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 復有無量百千億那由 |
435 | 18 | 復 | fù | Fu | 復有無量百千億那由 |
436 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 復有無量百千億那由 |
437 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量百千億那由 |
438 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量百千億那由 |
439 | 18 | 復 | fù | again; punar | 復有無量百千億那由 |
440 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽命長時多受眾苦 |
441 | 18 | 多 | duó | many; much | 壽命長時多受眾苦 |
442 | 18 | 多 | duō | more | 壽命長時多受眾苦 |
443 | 18 | 多 | duō | an unspecified extent | 壽命長時多受眾苦 |
444 | 18 | 多 | duō | used in exclamations | 壽命長時多受眾苦 |
445 | 18 | 多 | duō | excessive | 壽命長時多受眾苦 |
446 | 18 | 多 | duō | to what extent | 壽命長時多受眾苦 |
447 | 18 | 多 | duō | abundant | 壽命長時多受眾苦 |
448 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽命長時多受眾苦 |
449 | 18 | 多 | duō | mostly | 壽命長時多受眾苦 |
450 | 18 | 多 | duō | simply; merely | 壽命長時多受眾苦 |
451 | 18 | 多 | duō | frequently | 壽命長時多受眾苦 |
452 | 18 | 多 | duō | very | 壽命長時多受眾苦 |
453 | 18 | 多 | duō | Duo | 壽命長時多受眾苦 |
454 | 18 | 多 | duō | ta | 壽命長時多受眾苦 |
455 | 18 | 多 | duō | many; bahu | 壽命長時多受眾苦 |
456 | 17 | 八 | bā | eight | 八 |
457 | 17 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
458 | 17 | 八 | bā | eighth | 八 |
459 | 17 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
460 | 17 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
461 | 17 | 一 | yī | one | 毘也反脣聲一 |
462 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 毘也反脣聲一 |
463 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 毘也反脣聲一 |
464 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 毘也反脣聲一 |
465 | 17 | 一 | yì | whole; all | 毘也反脣聲一 |
466 | 17 | 一 | yī | first | 毘也反脣聲一 |
467 | 17 | 一 | yī | the same | 毘也反脣聲一 |
468 | 17 | 一 | yī | each | 毘也反脣聲一 |
469 | 17 | 一 | yī | certain | 毘也反脣聲一 |
470 | 17 | 一 | yī | throughout | 毘也反脣聲一 |
471 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 毘也反脣聲一 |
472 | 17 | 一 | yī | sole; single | 毘也反脣聲一 |
473 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 毘也反脣聲一 |
474 | 17 | 一 | yī | Yi | 毘也反脣聲一 |
475 | 17 | 一 | yī | other | 毘也反脣聲一 |
476 | 17 | 一 | yī | to unify | 毘也反脣聲一 |
477 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 毘也反脣聲一 |
478 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 毘也反脣聲一 |
479 | 17 | 一 | yī | or | 毘也反脣聲一 |
480 | 17 | 一 | yī | one; eka | 毘也反脣聲一 |
481 | 17 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉阿喻 |
482 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉阿喻 |
483 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉阿喻 |
484 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉阿喻 |
485 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等 |
486 | 17 | 等 | děng | to wait | 如是等 |
487 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 如是等 |
488 | 17 | 等 | děng | plural | 如是等 |
489 | 17 | 等 | děng | to be equal | 如是等 |
490 | 17 | 等 | děng | degree; level | 如是等 |
491 | 17 | 等 | děng | to compare | 如是等 |
492 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等 |
493 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 於百千劫受大勝樂 |
494 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於百千劫受大勝樂 |
495 | 16 | 千 | qiān | very | 於百千劫受大勝樂 |
496 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於百千劫受大勝樂 |
497 | 16 | 千 | qiān | Qian | 於百千劫受大勝樂 |
498 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾無量人俱 |
499 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾無量人俱 |
500 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾無量人俱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
呪 | zhòu | mantra | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
满 | 滿 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
除一切盖障菩萨 | 除一切蓋障菩薩 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 |
|
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
洹 | 104 | Huan river | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞迦 | 115 | Saka | |
三藏 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩 | 121 | Yama | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初地 | 99 | the first ground | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
法印 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
南摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
索诃 | 索訶 | 115 | saha |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀摩 | 116 | dharma | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心密 | 120 | mystery of the mind | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
欝金香 | 121 | saffron | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |