Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrādhāraṇī (Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing) 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 30 | 二 | èr | two | 有得初地二地乃至十地者 |
2 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有得初地二地乃至十地者 |
3 | 30 | 二 | èr | second | 有得初地二地乃至十地者 |
4 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 有得初地二地乃至十地者 |
5 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 有得初地二地乃至十地者 |
6 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有得初地二地乃至十地者 |
7 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 有得初地二地乃至十地者 |
8 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聰慧人所樂見 |
9 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 聰慧人所樂見 |
10 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聰慧人所樂見 |
11 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聰慧人所樂見 |
12 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 聰慧人所樂見 |
13 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 聰慧人所樂見 |
14 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聰慧人所樂見 |
15 | 27 | 合 | hé | to join; to combine | 四合 |
16 | 27 | 合 | hé | to close | 四合 |
17 | 27 | 合 | hé | to agree with; equal to | 四合 |
18 | 27 | 合 | hé | to gather | 四合 |
19 | 27 | 合 | hé | whole | 四合 |
20 | 27 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 四合 |
21 | 27 | 合 | hé | a musical note | 四合 |
22 | 27 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 四合 |
23 | 27 | 合 | hé | to fight | 四合 |
24 | 27 | 合 | hé | to conclude | 四合 |
25 | 27 | 合 | hé | to be similar to | 四合 |
26 | 27 | 合 | hé | crowded | 四合 |
27 | 27 | 合 | hé | a box | 四合 |
28 | 27 | 合 | hé | to copulate | 四合 |
29 | 27 | 合 | hé | a partner; a spouse | 四合 |
30 | 27 | 合 | hé | harmonious | 四合 |
31 | 27 | 合 | hé | He | 四合 |
32 | 27 | 合 | gè | a container for grain measurement | 四合 |
33 | 27 | 合 | hé | Merge | 四合 |
34 | 27 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 四合 |
35 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 園中有古朽塔 |
36 | 24 | 塔 | tǎ | a tower | 園中有古朽塔 |
37 | 24 | 塔 | tǎ | a tart | 園中有古朽塔 |
38 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 園中有古朽塔 |
39 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 至如來所白言 |
40 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 至如來所白言 |
41 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 至如來所白言 |
42 | 19 | 者 | zhě | ca | 者 |
43 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於三寶所決定信 |
44 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三寶所決定信 |
45 | 19 | 於 | yú | Yu | 於三寶所決定信 |
46 | 19 | 於 | wū | a crow | 於三寶所決定信 |
47 | 17 | 亦 | yì | Yi | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
48 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有一大婆羅門 |
49 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有一大婆羅門 |
50 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 眾香花奉獻世尊 |
51 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 眾香花奉獻世尊 |
52 | 13 | 其 | qí | Qi | 脫身上衣用覆其上 |
53 | 12 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
54 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得法眼淨 |
55 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 得法眼淨 |
56 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
57 | 12 | 得 | dé | de | 得法眼淨 |
58 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 得法眼淨 |
59 | 12 | 得 | dé | to result in | 得法眼淨 |
60 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得法眼淨 |
61 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 得法眼淨 |
62 | 12 | 得 | dé | to be finished | 得法眼淨 |
63 | 12 | 得 | děi | satisfying | 得法眼淨 |
64 | 12 | 得 | dé | to contract | 得法眼淨 |
65 | 12 | 得 | dé | to hear | 得法眼淨 |
66 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 得法眼淨 |
67 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 得法眼淨 |
68 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得法眼淨 |
69 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是請言 |
70 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是請言 |
71 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是請言 |
72 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是請言 |
73 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是請言 |
74 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是請言 |
75 | 12 | 言 | yán | to regard as | 作是請言 |
76 | 12 | 言 | yán | to act as | 作是請言 |
77 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 作是請言 |
78 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 作是請言 |
79 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有眾生習行 |
80 | 12 | 多 | duó | many; much | 多有眾生習行 |
81 | 12 | 多 | duō | more | 多有眾生習行 |
82 | 12 | 多 | duō | excessive | 多有眾生習行 |
83 | 12 | 多 | duō | abundant | 多有眾生習行 |
84 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有眾生習行 |
85 | 12 | 多 | duō | Duo | 多有眾生習行 |
86 | 12 | 多 | duō | ta | 多有眾生習行 |
87 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼婆羅門 |
88 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼婆羅門 |
89 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼婆羅門 |
90 | 12 | 時 | shí | fashionable | 時彼婆羅門 |
91 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼婆羅門 |
92 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼婆羅門 |
93 | 12 | 時 | shí | tense | 時彼婆羅門 |
94 | 12 | 時 | shí | particular; special | 時彼婆羅門 |
95 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼婆羅門 |
96 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼婆羅門 |
97 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼婆羅門 |
98 | 12 | 時 | shí | seasonal | 時彼婆羅門 |
99 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 時彼婆羅門 |
100 | 12 | 時 | shí | hour | 時彼婆羅門 |
101 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼婆羅門 |
102 | 12 | 時 | shí | Shi | 時彼婆羅門 |
103 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼婆羅門 |
104 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 時彼婆羅門 |
105 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼婆羅門 |
106 | 11 | 怛 | dá | grieved; saddened | 娜莫悉怛哩野 |
107 | 11 | 怛 | dá | worried | 娜莫悉怛哩野 |
108 | 11 | 怛 | dá | ta | 娜莫悉怛哩野 |
109 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從座而起往詣佛所 |
110 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從座而起往詣佛所 |
111 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從座而起往詣佛所 |
112 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從座而起往詣佛所 |
113 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從座而起往詣佛所 |
114 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 從座而起往詣佛所 |
115 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從座而起往詣佛所 |
116 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 亦不為他敵所侵 |
117 | 11 | 他 | tā | other | 亦不為他敵所侵 |
118 | 11 | 他 | tā | tha | 亦不為他敵所侵 |
119 | 11 | 他 | tā | ṭha | 亦不為他敵所侵 |
120 | 11 | 他 | tā | other; anya | 亦不為他敵所侵 |
121 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
122 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
123 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
124 | 11 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
125 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
126 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
127 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
128 | 11 | 中 | zhōng | middle | 寶光明池中 |
129 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 寶光明池中 |
130 | 11 | 中 | zhōng | China | 寶光明池中 |
131 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 寶光明池中 |
132 | 11 | 中 | zhōng | midday | 寶光明池中 |
133 | 11 | 中 | zhōng | inside | 寶光明池中 |
134 | 11 | 中 | zhōng | during | 寶光明池中 |
135 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 寶光明池中 |
136 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 寶光明池中 |
137 | 11 | 中 | zhōng | half | 寶光明池中 |
138 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 寶光明池中 |
139 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 寶光明池中 |
140 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 寶光明池中 |
141 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 寶光明池中 |
142 | 11 | 中 | zhōng | middle | 寶光明池中 |
143 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 先行治道奉引如來 |
144 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 先行治道奉引如來 |
145 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 先行治道奉引如來 |
146 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 先行治道奉引如來 |
147 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 先行治道奉引如來 |
148 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 先行治道奉引如來 |
149 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 先行治道奉引如來 |
150 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 先行治道奉引如來 |
151 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 先行治道奉引如來 |
152 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 先行治道奉引如來 |
153 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 先行治道奉引如來 |
154 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 先行治道奉引如來 |
155 | 11 | 引 | yǐn | a license | 先行治道奉引如來 |
156 | 11 | 引 | yǐn | long | 先行治道奉引如來 |
157 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 先行治道奉引如來 |
158 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 先行治道奉引如來 |
159 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 先行治道奉引如來 |
160 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 先行治道奉引如來 |
161 | 11 | 引 | yǐn | to command | 先行治道奉引如來 |
162 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 先行治道奉引如來 |
163 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 先行治道奉引如來 |
164 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 先行治道奉引如來 |
165 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 先行治道奉引如來 |
166 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 先行治道奉引如來 |
167 | 11 | 嚩 | fú | fu | 部尾婆嚩娜嚩 |
168 | 11 | 嚩 | fú | va | 部尾婆嚩娜嚩 |
169 | 11 | 馱 | duò | to carry on one's back | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
170 | 11 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
171 | 11 | 馱 | duò | dha | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
172 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
173 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
174 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千眾俱前後圍繞 |
175 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千眾俱前後圍繞 |
176 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千眾俱前後圍繞 |
177 | 10 | 千 | qiān | Qian | 無量百千眾俱前後圍繞 |
178 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉皆警覺一切 |
179 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 悉皆警覺一切 |
180 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 伽梵告金剛手 |
181 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 無量百千眾俱前後圍繞 |
182 | 10 | 百 | bǎi | many | 無量百千眾俱前後圍繞 |
183 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 無量百千眾俱前後圍繞 |
184 | 10 | 百 | bǎi | all | 無量百千眾俱前後圍繞 |
185 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 無量百千眾俱前後圍繞 |
186 | 10 | 之 | zhī | to go | 爾時世尊默然許之 |
187 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時世尊默然許之 |
188 | 10 | 之 | zhī | is | 爾時世尊默然許之 |
189 | 10 | 之 | zhī | to use | 爾時世尊默然許之 |
190 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 爾時世尊默然許之 |
191 | 10 | 之 | zhī | winding | 爾時世尊默然許之 |
192 | 10 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 即為如胡麻俱胝百千如來之身 |
193 | 10 | 地 | dì | soil; ground; land | 有得初地二地乃至十地者 |
194 | 10 | 地 | dì | floor | 有得初地二地乃至十地者 |
195 | 10 | 地 | dì | the earth | 有得初地二地乃至十地者 |
196 | 10 | 地 | dì | fields | 有得初地二地乃至十地者 |
197 | 10 | 地 | dì | a place | 有得初地二地乃至十地者 |
198 | 10 | 地 | dì | a situation; a position | 有得初地二地乃至十地者 |
199 | 10 | 地 | dì | background | 有得初地二地乃至十地者 |
200 | 10 | 地 | dì | terrain | 有得初地二地乃至十地者 |
201 | 10 | 地 | dì | a territory; a region | 有得初地二地乃至十地者 |
202 | 10 | 地 | dì | used after a distance measure | 有得初地二地乃至十地者 |
203 | 10 | 地 | dì | coming from the same clan | 有得初地二地乃至十地者 |
204 | 10 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 有得初地二地乃至十地者 |
205 | 10 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有得初地二地乃至十地者 |
206 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 至明旦已與諸眷屬 |
207 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 至明旦已與諸眷屬 |
208 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 至明旦已與諸眷屬 |
209 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 至明旦已與諸眷屬 |
210 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 至明旦已與諸眷屬 |
211 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至明旦已與諸眷屬 |
212 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
213 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
214 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
215 | 9 | 大 | dà | size | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
216 | 9 | 大 | dà | old | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
217 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
218 | 9 | 大 | dà | adult | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
219 | 9 | 大 | dài | an important person | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
220 | 9 | 大 | dà | senior | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
221 | 9 | 大 | dà | an element | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
222 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
223 | 9 | 囉 | luó | baby talk | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
224 | 9 | 囉 | luō | to nag | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
225 | 9 | 囉 | luó | ra | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
226 | 9 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
227 | 9 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
228 | 9 | 櫱 | niè | a sprout | 櫱 |
229 | 9 | 櫱 | niè | yeast; leaven for making liquors | 櫱 |
230 | 8 | 及 | jí | to reach | 及大聲聞僧 |
231 | 8 | 及 | jí | to attain | 及大聲聞僧 |
232 | 8 | 及 | jí | to understand | 及大聲聞僧 |
233 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大聲聞僧 |
234 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大聲聞僧 |
235 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大聲聞僧 |
236 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及大聲聞僧 |
237 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 七寶所成積如須彌 |
238 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 七寶所成積如須彌 |
239 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 七寶所成積如須彌 |
240 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
241 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
242 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
243 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
244 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
245 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
246 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
247 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
248 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
249 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
250 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若人供養此經 |
251 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若人供養此經 |
252 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若人供養此經 |
253 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若人供養此經 |
254 | 7 | 野 | yě | wilderness | 娜莫悉怛哩野 |
255 | 7 | 野 | yě | open country; field | 娜莫悉怛哩野 |
256 | 7 | 野 | yě | outskirts; countryside | 娜莫悉怛哩野 |
257 | 7 | 野 | yě | wild; uncivilized | 娜莫悉怛哩野 |
258 | 7 | 野 | yě | celestial area | 娜莫悉怛哩野 |
259 | 7 | 野 | yě | district; region | 娜莫悉怛哩野 |
260 | 7 | 野 | yě | community | 娜莫悉怛哩野 |
261 | 7 | 野 | yě | rude; coarse | 娜莫悉怛哩野 |
262 | 7 | 野 | yě | unofficial | 娜莫悉怛哩野 |
263 | 7 | 野 | yě | ya | 娜莫悉怛哩野 |
264 | 7 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 娜莫悉怛哩野 |
265 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 故於如來眼流淚如是 |
266 | 7 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
267 | 7 | 舍利 | shèlì | relic | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
268 | 7 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
269 | 7 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
270 | 7 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 地瑟恥 |
271 | 7 | 瑟 | sè | solitary | 地瑟恥 |
272 | 7 | 瑟 | sè | dignified | 地瑟恥 |
273 | 7 | 瑟 | sè | massive | 地瑟恥 |
274 | 7 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 地瑟恥 |
275 | 7 | 瑟 | sè | harp | 地瑟恥 |
276 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與大菩薩眾 |
277 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與大菩薩眾 |
278 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與大菩薩眾 |
279 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與大菩薩眾 |
280 | 7 | 與 | yù | to help | 與大菩薩眾 |
281 | 7 | 與 | yǔ | for | 與大菩薩眾 |
282 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 爾時眾中有一大婆羅門 |
283 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 爾時眾中有一大婆羅門 |
284 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若是塔所在之處 |
285 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若是塔所在之處 |
286 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若是塔所在之處 |
287 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 若是塔所在之處 |
288 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若是塔所在之處 |
289 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 若是塔所在之處 |
290 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若是塔所在之處 |
291 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若是塔所在之處 |
292 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若是塔所在之處 |
293 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 若是塔所在之處 |
294 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若是塔所在之處 |
295 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若是塔所在之處 |
296 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 若是塔所在之處 |
297 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 若是塔所在之處 |
298 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 若是塔所在之處 |
299 | 7 | 一 | yī | one | 爾時眾中有一大婆羅門 |
300 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時眾中有一大婆羅門 |
301 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時眾中有一大婆羅門 |
302 | 7 | 一 | yī | first | 爾時眾中有一大婆羅門 |
303 | 7 | 一 | yī | the same | 爾時眾中有一大婆羅門 |
304 | 7 | 一 | yī | sole; single | 爾時眾中有一大婆羅門 |
305 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 爾時眾中有一大婆羅門 |
306 | 7 | 一 | yī | Yi | 爾時眾中有一大婆羅門 |
307 | 7 | 一 | yī | other | 爾時眾中有一大婆羅門 |
308 | 7 | 一 | yī | to unify | 爾時眾中有一大婆羅門 |
309 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時眾中有一大婆羅門 |
310 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時眾中有一大婆羅門 |
311 | 7 | 一 | yī | one; eka | 爾時眾中有一大婆羅門 |
312 | 7 | 法要 | fǎ yào | the essentials of a teaching | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
313 | 7 | 法要 | fǎ yào | the essence of a dharma | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
314 | 7 | 法要 | fǎ yào | a Dharma service | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
315 | 7 | 安置 | ānzhì | to find a place for; to arrange for | 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所 |
316 | 7 | 安置 | ānzhì | to banish an official from court | 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所 |
317 | 7 | 安置 | ānzhì | to sleep | 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所 |
318 | 7 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
319 | 7 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
320 | 7 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
321 | 7 | 聚 | jù | a village | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
322 | 7 | 聚 | jù | a crowd | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
323 | 7 | 聚 | jù | savings | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
324 | 7 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
325 | 7 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 於土聚中出善哉聲讚言善哉善 |
326 | 7 | 冒 | mào | to emit; to give off; to send out | 冒地滿拏 |
327 | 7 | 冒 | mào | to risk; to dare; to brave | 冒地滿拏 |
328 | 7 | 冒 | mào | to pose as another person | 冒地滿拏 |
329 | 7 | 冒 | mào | to lust after | 冒地滿拏 |
330 | 7 | 冒 | mào | Mao | 冒地滿拏 |
331 | 7 | 冒 | mò | Modu | 冒地滿拏 |
332 | 7 | 冒 | mào | to be offensive | 冒地滿拏 |
333 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時大眾聞佛是說 |
334 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時大眾聞佛是說 |
335 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 爾時大眾聞佛是說 |
336 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時大眾聞佛是說 |
337 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時大眾聞佛是說 |
338 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時大眾聞佛是說 |
339 | 6 | 說 | shuō | allocution | 爾時大眾聞佛是說 |
340 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時大眾聞佛是說 |
341 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時大眾聞佛是說 |
342 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時大眾聞佛是說 |
343 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時大眾聞佛是說 |
344 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 爾時大眾聞佛是說 |
345 | 6 | 來 | lái | to come | 俱放光明來照是 |
346 | 6 | 來 | lái | please | 俱放光明來照是 |
347 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 俱放光明來照是 |
348 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 俱放光明來照是 |
349 | 6 | 來 | lái | wheat | 俱放光明來照是 |
350 | 6 | 來 | lái | next; future | 俱放光明來照是 |
351 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 俱放光明來照是 |
352 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 俱放光明來照是 |
353 | 6 | 來 | lái | to earn | 俱放光明來照是 |
354 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 俱放光明來照是 |
355 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 聰慧人所樂見 |
356 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聰慧人所樂見 |
357 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 聰慧人所樂見 |
358 | 6 | 人 | rén | everybody | 聰慧人所樂見 |
359 | 6 | 人 | rén | adult | 聰慧人所樂見 |
360 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 聰慧人所樂見 |
361 | 6 | 人 | rén | an upright person | 聰慧人所樂見 |
362 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 聰慧人所樂見 |
363 | 6 | 不為 | bùwéi | to not do | 其處不為惡風雷雹霹靂 |
364 | 6 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 其處不為惡風雷雹霹靂 |
365 | 6 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 令彼獲大利故 |
366 | 6 | 獲 | huò | to obtain; to get | 令彼獲大利故 |
367 | 6 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 令彼獲大利故 |
368 | 6 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 令彼獲大利故 |
369 | 6 | 獲 | huò | game (hunting) | 令彼獲大利故 |
370 | 6 | 獲 | huò | a female servant | 令彼獲大利故 |
371 | 6 | 獲 | huái | Huai | 令彼獲大利故 |
372 | 6 | 獲 | huò | harvest | 令彼獲大利故 |
373 | 6 | 獲 | huò | results | 令彼獲大利故 |
374 | 6 | 獲 | huò | to obtain | 令彼獲大利故 |
375 | 6 | 獲 | huò | to take; labh | 令彼獲大利故 |
376 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而起往詣佛所 |
377 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而起往詣佛所 |
378 | 6 | 而 | néng | can; able | 從座而起往詣佛所 |
379 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而起往詣佛所 |
380 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而起往詣佛所 |
381 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於是夜廣辦餚饍百味飲食 |
382 | 6 | 即 | jí | at that time | 即於是夜廣辦餚饍百味飲食 |
383 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於是夜廣辦餚饍百味飲食 |
384 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於是夜廣辦餚饍百味飲食 |
385 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於是夜廣辦餚饍百味飲食 |
386 | 6 | 恥 | chǐ | shame; a sense of shame | 地瑟恥 |
387 | 6 | 恥 | chǐ | a disgrace; something humiliatiing | 地瑟恥 |
388 | 6 | 恥 | chǐ | humiliation | 地瑟恥 |
389 | 6 | 恥 | chǐ | shame; lajjā | 地瑟恥 |
390 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 持此經 |
391 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 持此經 |
392 | 6 | 經 | jīng | warp | 持此經 |
393 | 6 | 經 | jīng | longitude | 持此經 |
394 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 持此經 |
395 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 持此經 |
396 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 持此經 |
397 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 持此經 |
398 | 6 | 經 | jīng | classics | 持此經 |
399 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 持此經 |
400 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 持此經 |
401 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 持此經 |
402 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 持此經 |
403 | 6 | 經 | jīng | to measure | 持此經 |
404 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 持此經 |
405 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 持此經 |
406 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 持此經 |
407 | 6 | 全身 | quánshēn | whole body | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
408 | 6 | 全身 | quánshēn | em-dash | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
409 | 6 | 全身 | quánshēn | whole body | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
410 | 6 | 胡麻 | húmá | hemp seeds; sesame; flax; linseed | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
411 | 6 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 是塔即為一切如來金剛藏窣堵波 |
412 | 5 | 戶 | hù | Kangxi radical 63 | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
413 | 5 | 戶 | hù | a household; a family | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
414 | 5 | 戶 | hù | a door | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
415 | 5 | 戶 | hù | a company; a unit | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
416 | 5 | 戶 | hù | family status | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
417 | 5 | 戶 | hù | Hu | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
418 | 5 | 戶 | hù | door; dvāra | 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚 |
419 | 5 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 頂禮雙足却住一面 |
420 | 5 | 住 | zhù | to stop; to halt | 頂禮雙足却住一面 |
421 | 5 | 住 | zhù | to retain; to remain | 頂禮雙足却住一面 |
422 | 5 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 頂禮雙足却住一面 |
423 | 5 | 住 | zhù | verb complement | 頂禮雙足却住一面 |
424 | 5 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 頂禮雙足却住一面 |
425 | 5 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 間錯妙色照觸十方 |
426 | 5 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 間錯妙色照觸十方 |
427 | 5 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 名無垢妙光 |
428 | 5 | 妙 | miào | clever | 名無垢妙光 |
429 | 5 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 名無垢妙光 |
430 | 5 | 妙 | miào | fine; delicate | 名無垢妙光 |
431 | 5 | 妙 | miào | young | 名無垢妙光 |
432 | 5 | 妙 | miào | interesting | 名無垢妙光 |
433 | 5 | 妙 | miào | profound reasoning | 名無垢妙光 |
434 | 5 | 妙 | miào | Miao | 名無垢妙光 |
435 | 5 | 妙 | miào | Wonderful | 名無垢妙光 |
436 | 5 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 名無垢妙光 |
437 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
438 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
439 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
440 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
441 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
442 | 5 | 心 | xīn | heart | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
443 | 5 | 心 | xīn | emotion | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
444 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
445 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
446 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
447 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
448 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
449 | 5 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶 |
450 | 5 | 訶 | hē | ha | 訶 |
451 | 5 | 朽 | xiǔ | rotten; decayed | 園中有古朽塔 |
452 | 5 | 朽 | xiǔ | senile; decrepit | 園中有古朽塔 |
453 | 5 | 朽 | xiǔ | worn out; jīrṇa | 園中有古朽塔 |
454 | 5 | 加持 | jiāchí | to bless | 土聚以如來神力所加持故 |
455 | 5 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 土聚以如來神力所加持故 |
456 | 5 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 視大眾告言 |
457 | 5 | 告 | gào | to request | 視大眾告言 |
458 | 5 | 告 | gào | to report; to inform | 視大眾告言 |
459 | 5 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 視大眾告言 |
460 | 5 | 告 | gào | to accuse; to sue | 視大眾告言 |
461 | 5 | 告 | gào | to reach | 視大眾告言 |
462 | 5 | 告 | gào | an announcement | 視大眾告言 |
463 | 5 | 告 | gào | a party | 視大眾告言 |
464 | 5 | 告 | gào | a vacation | 視大眾告言 |
465 | 5 | 告 | gào | Gao | 視大眾告言 |
466 | 5 | 告 | gào | to tell; jalp | 視大眾告言 |
467 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 世尊此何因緣現是光相 |
468 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 世尊此何因緣現是光相 |
469 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 世尊此何因緣現是光相 |
470 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 世尊此何因緣現是光相 |
471 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 世尊此何因緣現是光相 |
472 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 世尊此何因緣現是光相 |
473 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 世尊此何因緣現是光相 |
474 | 5 | 我 | wǒ | self | 明日晨朝至我宅中受我供 |
475 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 明日晨朝至我宅中受我供 |
476 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 明日晨朝至我宅中受我供 |
477 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 明日晨朝至我宅中受我供 |
478 | 5 | 我 | wǒ | ga | 明日晨朝至我宅中受我供 |
479 | 5 | 九十九 | jiǔshíjiǔ | 99 | 即是九十九百千俱 |
480 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 世尊與諸大眾 |
481 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 世尊與諸大眾 |
482 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 世尊與諸大眾 |
483 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 世尊與諸大眾 |
484 | 5 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 種殖善根獲大福聚 |
485 | 5 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 種殖善根獲大福聚 |
486 | 5 | 寶篋 | bǎoqiè | precious box; ratna-karaṇḍaka | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
487 | 5 | 沒 | mò | to drown; to sink | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
488 | 5 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
489 | 5 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
490 | 5 | 沒 | mò | to end; to the end | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
491 | 5 | 沒 | mò | to die | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
492 | 5 | 沒 | mò | deeply buried | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
493 | 5 | 沒 | mò | to disappear | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
494 | 5 | 沒 | méi | not as good as | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
495 | 5 | 沒 | méi | not | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
496 | 5 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 摧壞崩倒荊棘所沒 |
497 | 5 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 陛娑嚩 |
498 | 5 | 娑 | suō | to lounge | 陛娑嚩 |
499 | 5 | 娑 | suō | to saunter | 陛娑嚩 |
500 | 5 | 娑 | suō | suo | 陛娑嚩 |
Frequencies of all Words
Top 825
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 30 | 二 | èr | two | 有得初地二地乃至十地者 |
2 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有得初地二地乃至十地者 |
3 | 30 | 二 | èr | second | 有得初地二地乃至十地者 |
4 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 有得初地二地乃至十地者 |
5 | 30 | 二 | èr | another; the other | 有得初地二地乃至十地者 |
6 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 有得初地二地乃至十地者 |
7 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有得初地二地乃至十地者 |
8 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 有得初地二地乃至十地者 |
9 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聰慧人所樂見 |
10 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聰慧人所樂見 |
11 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聰慧人所樂見 |
12 | 29 | 所 | suǒ | it | 聰慧人所樂見 |
13 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 聰慧人所樂見 |
14 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聰慧人所樂見 |
15 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 聰慧人所樂見 |
16 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聰慧人所樂見 |
17 | 29 | 所 | suǒ | that which | 聰慧人所樂見 |
18 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聰慧人所樂見 |
19 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 聰慧人所樂見 |
20 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 聰慧人所樂見 |
21 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聰慧人所樂見 |
22 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 聰慧人所樂見 |
23 | 27 | 合 | hé | to join; to combine | 四合 |
24 | 27 | 合 | hé | a time; a trip | 四合 |
25 | 27 | 合 | hé | to close | 四合 |
26 | 27 | 合 | hé | to agree with; equal to | 四合 |
27 | 27 | 合 | hé | to gather | 四合 |
28 | 27 | 合 | hé | whole | 四合 |
29 | 27 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 四合 |
30 | 27 | 合 | hé | a musical note | 四合 |
31 | 27 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 四合 |
32 | 27 | 合 | hé | to fight | 四合 |
33 | 27 | 合 | hé | to conclude | 四合 |
34 | 27 | 合 | hé | to be similar to | 四合 |
35 | 27 | 合 | hé | and; also | 四合 |
36 | 27 | 合 | hé | crowded | 四合 |
37 | 27 | 合 | hé | a box | 四合 |
38 | 27 | 合 | hé | to copulate | 四合 |
39 | 27 | 合 | hé | a partner; a spouse | 四合 |
40 | 27 | 合 | hé | harmonious | 四合 |
41 | 27 | 合 | hé | should | 四合 |
42 | 27 | 合 | hé | He | 四合 |
43 | 27 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 四合 |
44 | 27 | 合 | gè | a container for grain measurement | 四合 |
45 | 27 | 合 | hé | Merge | 四合 |
46 | 27 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 四合 |
47 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 世尊此何因緣現是光相 |
48 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 世尊此何因緣現是光相 |
49 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊此何因緣現是光相 |
50 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊此何因緣現是光相 |
51 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊此何因緣現是光相 |
52 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 園中有古朽塔 |
53 | 24 | 塔 | tǎ | a tower | 園中有古朽塔 |
54 | 24 | 塔 | tǎ | a tart | 園中有古朽塔 |
55 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 園中有古朽塔 |
56 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是請言 |
57 | 23 | 是 | shì | is exactly | 作是請言 |
58 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是請言 |
59 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 作是請言 |
60 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 作是請言 |
61 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是請言 |
62 | 23 | 是 | shì | true | 作是請言 |
63 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 作是請言 |
64 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是請言 |
65 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是請言 |
66 | 23 | 是 | shì | Shi | 作是請言 |
67 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 作是請言 |
68 | 23 | 是 | shì | this; idam | 作是請言 |
69 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 至如來所白言 |
70 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 至如來所白言 |
71 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 至如來所白言 |
72 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
73 | 19 | 者 | zhě | that | 者 |
74 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
75 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
76 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
77 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
78 | 19 | 者 | zhuó | according to | 者 |
79 | 19 | 者 | zhě | ca | 者 |
80 | 19 | 於 | yú | in; at | 於三寶所決定信 |
81 | 19 | 於 | yú | in; at | 於三寶所決定信 |
82 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三寶所決定信 |
83 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於三寶所決定信 |
84 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三寶所決定信 |
85 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三寶所決定信 |
86 | 19 | 於 | yú | from | 於三寶所決定信 |
87 | 19 | 於 | yú | give | 於三寶所決定信 |
88 | 19 | 於 | yú | oppposing | 於三寶所決定信 |
89 | 19 | 於 | yú | and | 於三寶所決定信 |
90 | 19 | 於 | yú | compared to | 於三寶所決定信 |
91 | 19 | 於 | yú | by | 於三寶所決定信 |
92 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 於三寶所決定信 |
93 | 19 | 於 | yú | for | 於三寶所決定信 |
94 | 19 | 於 | yú | Yu | 於三寶所決定信 |
95 | 19 | 於 | wū | a crow | 於三寶所決定信 |
96 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 於三寶所決定信 |
97 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 於三寶所決定信 |
98 | 17 | 亦 | yì | also; too | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
99 | 17 | 亦 | yì | but | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
100 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
101 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
102 | 17 | 亦 | yì | already | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
103 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
104 | 17 | 亦 | yì | Yi | 諸佛皆同觀視亦皆泣淚 |
105 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼婆羅門 |
106 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼婆羅門 |
107 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼婆羅門 |
108 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 金剛手有此法要在是中故 |
109 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 金剛手有此法要在是中故 |
110 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 金剛手有此法要在是中故 |
111 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 金剛手有此法要在是中故 |
112 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 金剛手有此法要在是中故 |
113 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 金剛手有此法要在是中故 |
114 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 金剛手有此法要在是中故 |
115 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 金剛手有此法要在是中故 |
116 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 金剛手有此法要在是中故 |
117 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 金剛手有此法要在是中故 |
118 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 金剛手有此法要在是中故 |
119 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 金剛手有此法要在是中故 |
120 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 金剛手有此法要在是中故 |
121 | 15 | 有 | yǒu | You | 金剛手有此法要在是中故 |
122 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 金剛手有此法要在是中故 |
123 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 金剛手有此法要在是中故 |
124 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有一大婆羅門 |
125 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有一大婆羅門 |
126 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 狀若土堆 |
127 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 狀若土堆 |
128 | 13 | 若 | ruò | if | 狀若土堆 |
129 | 13 | 若 | ruò | you | 狀若土堆 |
130 | 13 | 若 | ruò | this; that | 狀若土堆 |
131 | 13 | 若 | ruò | and; or | 狀若土堆 |
132 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 狀若土堆 |
133 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 狀若土堆 |
134 | 13 | 若 | ruò | to choose | 狀若土堆 |
135 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 狀若土堆 |
136 | 13 | 若 | ruò | thus | 狀若土堆 |
137 | 13 | 若 | ruò | pollia | 狀若土堆 |
138 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 狀若土堆 |
139 | 13 | 若 | ruò | only then | 狀若土堆 |
140 | 13 | 若 | rě | ja | 狀若土堆 |
141 | 13 | 若 | rě | jñā | 狀若土堆 |
142 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 狀若土堆 |
143 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 眾香花奉獻世尊 |
144 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 眾香花奉獻世尊 |
145 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 脫身上衣用覆其上 |
146 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 脫身上衣用覆其上 |
147 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 脫身上衣用覆其上 |
148 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 脫身上衣用覆其上 |
149 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 脫身上衣用覆其上 |
150 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 脫身上衣用覆其上 |
151 | 13 | 其 | qí | will | 脫身上衣用覆其上 |
152 | 13 | 其 | qí | may | 脫身上衣用覆其上 |
153 | 13 | 其 | qí | if | 脫身上衣用覆其上 |
154 | 13 | 其 | qí | or | 脫身上衣用覆其上 |
155 | 13 | 其 | qí | Qi | 脫身上衣用覆其上 |
156 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 脫身上衣用覆其上 |
157 | 12 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來心祕密全身舍利寶篋 |
158 | 12 | 得 | de | potential marker | 得法眼淨 |
159 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得法眼淨 |
160 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
161 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 得法眼淨 |
162 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
163 | 12 | 得 | dé | de | 得法眼淨 |
164 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 得法眼淨 |
165 | 12 | 得 | dé | to result in | 得法眼淨 |
166 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得法眼淨 |
167 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 得法眼淨 |
168 | 12 | 得 | dé | to be finished | 得法眼淨 |
169 | 12 | 得 | de | result of degree | 得法眼淨 |
170 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 得法眼淨 |
171 | 12 | 得 | děi | satisfying | 得法眼淨 |
172 | 12 | 得 | dé | to contract | 得法眼淨 |
173 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得法眼淨 |
174 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 得法眼淨 |
175 | 12 | 得 | dé | to hear | 得法眼淨 |
176 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 得法眼淨 |
177 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 得法眼淨 |
178 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得法眼淨 |
179 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是請言 |
180 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是請言 |
181 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是請言 |
182 | 12 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是請言 |
183 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是請言 |
184 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是請言 |
185 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是請言 |
186 | 12 | 言 | yán | to regard as | 作是請言 |
187 | 12 | 言 | yán | to act as | 作是請言 |
188 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 作是請言 |
189 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 作是請言 |
190 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有眾生習行 |
191 | 12 | 多 | duó | many; much | 多有眾生習行 |
192 | 12 | 多 | duō | more | 多有眾生習行 |
193 | 12 | 多 | duō | an unspecified extent | 多有眾生習行 |
194 | 12 | 多 | duō | used in exclamations | 多有眾生習行 |
195 | 12 | 多 | duō | excessive | 多有眾生習行 |
196 | 12 | 多 | duō | to what extent | 多有眾生習行 |
197 | 12 | 多 | duō | abundant | 多有眾生習行 |
198 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有眾生習行 |
199 | 12 | 多 | duō | mostly | 多有眾生習行 |
200 | 12 | 多 | duō | simply; merely | 多有眾生習行 |
201 | 12 | 多 | duō | frequently | 多有眾生習行 |
202 | 12 | 多 | duō | very | 多有眾生習行 |
203 | 12 | 多 | duō | Duo | 多有眾生習行 |
204 | 12 | 多 | duō | ta | 多有眾生習行 |
205 | 12 | 多 | duō | many; bahu | 多有眾生習行 |
206 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼婆羅門 |
207 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼婆羅門 |
208 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼婆羅門 |
209 | 12 | 時 | shí | at that time | 時彼婆羅門 |
210 | 12 | 時 | shí | fashionable | 時彼婆羅門 |
211 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼婆羅門 |
212 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼婆羅門 |
213 | 12 | 時 | shí | tense | 時彼婆羅門 |
214 | 12 | 時 | shí | particular; special | 時彼婆羅門 |
215 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼婆羅門 |
216 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼婆羅門 |
217 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼婆羅門 |
218 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼婆羅門 |
219 | 12 | 時 | shí | seasonal | 時彼婆羅門 |
220 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 時彼婆羅門 |
221 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼婆羅門 |
222 | 12 | 時 | shí | on time | 時彼婆羅門 |
223 | 12 | 時 | shí | this; that | 時彼婆羅門 |
224 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 時彼婆羅門 |
225 | 12 | 時 | shí | hour | 時彼婆羅門 |
226 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼婆羅門 |
227 | 12 | 時 | shí | Shi | 時彼婆羅門 |
228 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼婆羅門 |
229 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 時彼婆羅門 |
230 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼婆羅門 |
231 | 12 | 時 | shí | then; atha | 時彼婆羅門 |
232 | 11 | 怛 | dá | grieved; saddened | 娜莫悉怛哩野 |
233 | 11 | 怛 | dá | worried | 娜莫悉怛哩野 |
234 | 11 | 怛 | dá | ta | 娜莫悉怛哩野 |
235 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從座而起往詣佛所 |
236 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從座而起往詣佛所 |
237 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從座而起往詣佛所 |
238 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從座而起往詣佛所 |
239 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從座而起往詣佛所 |
240 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 從座而起往詣佛所 |
241 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從座而起往詣佛所 |
242 | 11 | 他 | tā | he; him | 亦不為他敵所侵 |
243 | 11 | 他 | tā | another aspect | 亦不為他敵所侵 |
244 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 亦不為他敵所侵 |
245 | 11 | 他 | tā | everybody | 亦不為他敵所侵 |
246 | 11 | 他 | tā | other | 亦不為他敵所侵 |
247 | 11 | 他 | tuō | other; another; some other | 亦不為他敵所侵 |
248 | 11 | 他 | tā | tha | 亦不為他敵所侵 |
249 | 11 | 他 | tā | ṭha | 亦不為他敵所侵 |
250 | 11 | 他 | tā | other; anya | 亦不為他敵所侵 |
251 | 11 | 為 | wèi | for; to | 為欲 |
252 | 11 | 為 | wèi | because of | 為欲 |
253 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
254 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
255 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
256 | 11 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
257 | 11 | 為 | wèi | for | 為欲 |
258 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲 |
259 | 11 | 為 | wèi | to | 為欲 |
260 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲 |
261 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲 |
262 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲 |
263 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲 |
264 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
265 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
266 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
267 | 11 | 薩嚩 | sàfú | sarva; all | 薩嚩 |
268 | 11 | 中 | zhōng | middle | 寶光明池中 |
269 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 寶光明池中 |
270 | 11 | 中 | zhōng | China | 寶光明池中 |
271 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 寶光明池中 |
272 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 寶光明池中 |
273 | 11 | 中 | zhōng | midday | 寶光明池中 |
274 | 11 | 中 | zhōng | inside | 寶光明池中 |
275 | 11 | 中 | zhōng | during | 寶光明池中 |
276 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 寶光明池中 |
277 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 寶光明池中 |
278 | 11 | 中 | zhōng | half | 寶光明池中 |
279 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 寶光明池中 |
280 | 11 | 中 | zhōng | while | 寶光明池中 |
281 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 寶光明池中 |
282 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 寶光明池中 |
283 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 寶光明池中 |
284 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 寶光明池中 |
285 | 11 | 中 | zhōng | middle | 寶光明池中 |
286 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 先行治道奉引如來 |
287 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 先行治道奉引如來 |
288 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 先行治道奉引如來 |
289 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 先行治道奉引如來 |
290 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 先行治道奉引如來 |
291 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 先行治道奉引如來 |
292 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 先行治道奉引如來 |
293 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 先行治道奉引如來 |
294 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 先行治道奉引如來 |
295 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 先行治道奉引如來 |
296 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 先行治道奉引如來 |
297 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 先行治道奉引如來 |
298 | 11 | 引 | yǐn | a license | 先行治道奉引如來 |
299 | 11 | 引 | yǐn | long | 先行治道奉引如來 |
300 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 先行治道奉引如來 |
301 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 先行治道奉引如來 |
302 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 先行治道奉引如來 |
303 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 先行治道奉引如來 |
304 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 先行治道奉引如來 |
305 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 先行治道奉引如來 |
306 | 11 | 引 | yǐn | to command | 先行治道奉引如來 |
307 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 先行治道奉引如來 |
308 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 先行治道奉引如來 |
309 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 先行治道奉引如來 |
310 | 11 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 先行治道奉引如來 |
311 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 先行治道奉引如來 |
312 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 先行治道奉引如來 |
313 | 11 | 嚩 | fú | fu | 部尾婆嚩娜嚩 |
314 | 11 | 嚩 | fú | va | 部尾婆嚩娜嚩 |
315 | 11 | 馱 | duò | to carry on one's back | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
316 | 11 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
317 | 11 | 馱 | duò | dha | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
318 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
319 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
320 | 10 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千眾俱前後圍繞 |
321 | 10 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千眾俱前後圍繞 |
322 | 10 | 千 | qiān | very | 無量百千眾俱前後圍繞 |
323 | 10 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千眾俱前後圍繞 |
324 | 10 | 千 | qiān | Qian | 無量百千眾俱前後圍繞 |
325 | 10 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 悉皆警覺一切 |
326 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 悉皆警覺一切 |
327 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 悉皆警覺一切 |
328 | 10 | 一切 | yīqiè | generally | 悉皆警覺一切 |
329 | 10 | 一切 | yīqiè | all, everything | 悉皆警覺一切 |
330 | 10 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 悉皆警覺一切 |
331 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 伽梵告金剛手 |
332 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 無量百千眾俱前後圍繞 |
333 | 10 | 百 | bǎi | many | 無量百千眾俱前後圍繞 |
334 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 無量百千眾俱前後圍繞 |
335 | 10 | 百 | bǎi | all | 無量百千眾俱前後圍繞 |
336 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 無量百千眾俱前後圍繞 |
337 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 爾時世尊默然許之 |
338 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 爾時世尊默然許之 |
339 | 10 | 之 | zhī | to go | 爾時世尊默然許之 |
340 | 10 | 之 | zhī | this; that | 爾時世尊默然許之 |
341 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 爾時世尊默然許之 |
342 | 10 | 之 | zhī | it | 爾時世尊默然許之 |
343 | 10 | 之 | zhī | in; in regards to | 爾時世尊默然許之 |
344 | 10 | 之 | zhī | all | 爾時世尊默然許之 |
345 | 10 | 之 | zhī | and | 爾時世尊默然許之 |
346 | 10 | 之 | zhī | however | 爾時世尊默然許之 |
347 | 10 | 之 | zhī | if | 爾時世尊默然許之 |
348 | 10 | 之 | zhī | then | 爾時世尊默然許之 |
349 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時世尊默然許之 |
350 | 10 | 之 | zhī | is | 爾時世尊默然許之 |
351 | 10 | 之 | zhī | to use | 爾時世尊默然許之 |
352 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 爾時世尊默然許之 |
353 | 10 | 之 | zhī | winding | 爾時世尊默然許之 |
354 | 10 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 即為如胡麻俱胝百千如來之身 |
355 | 10 | 地 | dì | soil; ground; land | 有得初地二地乃至十地者 |
356 | 10 | 地 | de | subordinate particle | 有得初地二地乃至十地者 |
357 | 10 | 地 | dì | floor | 有得初地二地乃至十地者 |
358 | 10 | 地 | dì | the earth | 有得初地二地乃至十地者 |
359 | 10 | 地 | dì | fields | 有得初地二地乃至十地者 |
360 | 10 | 地 | dì | a place | 有得初地二地乃至十地者 |
361 | 10 | 地 | dì | a situation; a position | 有得初地二地乃至十地者 |
362 | 10 | 地 | dì | background | 有得初地二地乃至十地者 |
363 | 10 | 地 | dì | terrain | 有得初地二地乃至十地者 |
364 | 10 | 地 | dì | a territory; a region | 有得初地二地乃至十地者 |
365 | 10 | 地 | dì | used after a distance measure | 有得初地二地乃至十地者 |
366 | 10 | 地 | dì | coming from the same clan | 有得初地二地乃至十地者 |
367 | 10 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 有得初地二地乃至十地者 |
368 | 10 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有得初地二地乃至十地者 |
369 | 10 | 已 | yǐ | already | 至明旦已與諸眷屬 |
370 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 至明旦已與諸眷屬 |
371 | 10 | 已 | yǐ | from | 至明旦已與諸眷屬 |
372 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 至明旦已與諸眷屬 |
373 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 至明旦已與諸眷屬 |
374 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 至明旦已與諸眷屬 |
375 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 至明旦已與諸眷屬 |
376 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 至明旦已與諸眷屬 |
377 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 至明旦已與諸眷屬 |
378 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 至明旦已與諸眷屬 |
379 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 至明旦已與諸眷屬 |
380 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 至明旦已與諸眷屬 |
381 | 10 | 已 | yǐ | this | 至明旦已與諸眷屬 |
382 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至明旦已與諸眷屬 |
383 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至明旦已與諸眷屬 |
384 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令彼獲大利故 |
385 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令彼獲大利故 |
386 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令彼獲大利故 |
387 | 10 | 故 | gù | to die | 令彼獲大利故 |
388 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令彼獲大利故 |
389 | 10 | 故 | gù | original | 令彼獲大利故 |
390 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令彼獲大利故 |
391 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令彼獲大利故 |
392 | 10 | 故 | gù | something in the past | 令彼獲大利故 |
393 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 令彼獲大利故 |
394 | 10 | 故 | gù | still; yet | 令彼獲大利故 |
395 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令彼獲大利故 |
396 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 汝等皆應往彼婆羅門家 |
397 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 汝等皆應往彼婆羅門家 |
398 | 9 | 皆 | jiē | all; sarva | 汝等皆應往彼婆羅門家 |
399 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
400 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
401 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
402 | 9 | 大 | dà | size | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
403 | 9 | 大 | dà | old | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
404 | 9 | 大 | dà | greatly; very | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
405 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
406 | 9 | 大 | dà | adult | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
407 | 9 | 大 | tài | greatest; grand | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
408 | 9 | 大 | dài | an important person | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
409 | 9 | 大 | dà | senior | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
410 | 9 | 大 | dà | approximately | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
411 | 9 | 大 | tài | greatest; grand | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
412 | 9 | 大 | dà | an element | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
413 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 大鑒正號大廣智大興善寺三 |
414 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊與諸大眾 |
415 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊與諸大眾 |
416 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊與諸大眾 |
417 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊與諸大眾 |
418 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊與諸大眾 |
419 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 世尊與諸大眾 |
420 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊與諸大眾 |
421 | 9 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
422 | 9 | 囉 | luó | baby talk | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
423 | 9 | 囉 | luō | to nag | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
424 | 9 | 囉 | luó | ra | 祖魯祖魯馱囉馱囉 |
425 | 9 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
426 | 9 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
427 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
428 | 9 | 如 | rú | if | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
429 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
430 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
431 | 9 | 如 | rú | this | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
432 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
433 | 9 | 如 | rú | to go to | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
434 | 9 | 如 | rú | to meet | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
435 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
436 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
437 | 9 | 如 | rú | and | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
438 | 9 | 如 | rú | or | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
439 | 9 | 如 | rú | but | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
440 | 9 | 如 | rú | then | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
441 | 9 | 如 | rú | naturally | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
442 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
443 | 9 | 如 | rú | you | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
444 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
445 | 9 | 如 | rú | in; at | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
446 | 9 | 如 | rú | Ru | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
447 | 9 | 如 | rú | Thus | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
448 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
449 | 9 | 如 | rú | like; iva | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
450 | 9 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要 |
451 | 9 | 櫱 | niè | a sprout | 櫱 |
452 | 9 | 櫱 | niè | yeast; leaven for making liquors | 櫱 |
453 | 8 | 及 | jí | to reach | 及大聲聞僧 |
454 | 8 | 及 | jí | and | 及大聲聞僧 |
455 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 及大聲聞僧 |
456 | 8 | 及 | jí | to attain | 及大聲聞僧 |
457 | 8 | 及 | jí | to understand | 及大聲聞僧 |
458 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大聲聞僧 |
459 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大聲聞僧 |
460 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大聲聞僧 |
461 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及大聲聞僧 |
462 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 七寶所成積如須彌 |
463 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 七寶所成積如須彌 |
464 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 七寶所成積如須彌 |
465 | 8 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
466 | 8 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
467 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
468 | 8 | 以 | yǐ | according to | 以 |
469 | 8 | 以 | yǐ | because of | 以 |
470 | 8 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
471 | 8 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
472 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
473 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
474 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
475 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
476 | 8 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
477 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
478 | 8 | 以 | yǐ | very | 以 |
479 | 8 | 以 | yǐ | already | 以 |
480 | 8 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
481 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
482 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
483 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
484 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
485 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若人供養此經 |
486 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若人供養此經 |
487 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若人供養此經 |
488 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若人供養此經 |
489 | 7 | 野 | yě | wilderness | 娜莫悉怛哩野 |
490 | 7 | 野 | yě | open country; field | 娜莫悉怛哩野 |
491 | 7 | 野 | yě | outskirts; countryside | 娜莫悉怛哩野 |
492 | 7 | 野 | yě | wild; uncivilized | 娜莫悉怛哩野 |
493 | 7 | 野 | yě | celestial area | 娜莫悉怛哩野 |
494 | 7 | 野 | yě | district; region | 娜莫悉怛哩野 |
495 | 7 | 野 | yě | community | 娜莫悉怛哩野 |
496 | 7 | 野 | yě | rude; coarse | 娜莫悉怛哩野 |
497 | 7 | 野 | yě | unofficial | 娜莫悉怛哩野 |
498 | 7 | 野 | yě | exceptionally; very | 娜莫悉怛哩野 |
499 | 7 | 野 | yě | ya | 娜莫悉怛哩野 |
500 | 7 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 娜莫悉怛哩野 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
所 |
|
|
|
合 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
是 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
迦南 | 106 | Canaan | |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
狼 | 108 |
|
|
楞迦 | 108 | Lanka | |
礼拜一 | 禮拜一 | 108 | Monday |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩耶 | 109 | Maya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
司空 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经 | 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 | 121 | The Scripture of the Mudrās and Dhāraṇīs of the Precious Repository of the Secret Whole-body Śarīra of all the Tathāgata; Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
祖鲁 | 祖魯 | 122 | Zulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
不空 | 98 |
|
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
参婆啰 | 參婆囉 | 99 | sambhara; bestower |
疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
初地 | 99 | the first ground | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
光相 | 103 |
|
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
萨嚩怛他蘖多 | 薩嚩怛他蘖多 | 115 | sarvatathāgata |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |