Glossary and Vocabulary for Srīvajramaṇḍālaṁkāramahātantrarāja (Fo Shuo Jingang Chang Zhuangyan Boreboluomiduo Jiao Zhong Yi Fen) 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多教中一分, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一句 |
2 | 115 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一句 |
3 | 115 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一句 |
4 | 115 | 引 | yǐn | to stretch | 引一句 |
5 | 115 | 引 | yǐn | to involve | 引一句 |
6 | 115 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一句 |
7 | 115 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一句 |
8 | 115 | 引 | yǐn | to recruit | 引一句 |
9 | 115 | 引 | yǐn | to hold | 引一句 |
10 | 115 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一句 |
11 | 115 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一句 |
12 | 115 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一句 |
13 | 115 | 引 | yǐn | a license | 引一句 |
14 | 115 | 引 | yǐn | long | 引一句 |
15 | 115 | 引 | yǐn | to cause | 引一句 |
16 | 115 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一句 |
17 | 115 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一句 |
18 | 115 | 引 | yǐn | to grow | 引一句 |
19 | 115 | 引 | yǐn | to command | 引一句 |
20 | 115 | 引 | yǐn | to accuse | 引一句 |
21 | 115 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一句 |
22 | 115 | 引 | yǐn | a genre | 引一句 |
23 | 115 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一句 |
24 | 115 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一句 |
25 | 60 | 二 | èr | two | 是心即於二處轉 |
26 | 60 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是心即於二處轉 |
27 | 60 | 二 | èr | second | 是心即於二處轉 |
28 | 60 | 二 | èr | twice; double; di- | 是心即於二處轉 |
29 | 60 | 二 | èr | more than one kind | 是心即於二處轉 |
30 | 60 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是心即於二處轉 |
31 | 60 | 二 | èr | both; dvaya | 是心即於二處轉 |
32 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
33 | 42 | 合 | hé | to close | 三合 |
34 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
35 | 42 | 合 | hé | to gather | 三合 |
36 | 42 | 合 | hé | whole | 三合 |
37 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
38 | 42 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
39 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
40 | 42 | 合 | hé | to fight | 三合 |
41 | 42 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
42 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
43 | 42 | 合 | hé | crowded | 三合 |
44 | 42 | 合 | hé | a box | 三合 |
45 | 42 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
46 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
47 | 42 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
48 | 42 | 合 | hé | He | 三合 |
49 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
50 | 42 | 合 | hé | Merge | 三合 |
51 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
52 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
53 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉無戲論一切法平等性轉 |
54 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 悉無戲論一切法平等性轉 |
55 | 26 | 無 | mó | mo | 悉無戲論一切法平等性轉 |
56 | 26 | 無 | wú | to not have | 悉無戲論一切法平等性轉 |
57 | 26 | 無 | wú | Wu | 悉無戲論一切法平等性轉 |
58 | 26 | 無 | mó | mo | 悉無戲論一切法平等性轉 |
59 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名四念處平等 |
60 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名四念處平等 |
61 | 23 | 名 | míng | rank; position | 此名四念處平等 |
62 | 23 | 名 | míng | an excuse | 此名四念處平等 |
63 | 23 | 名 | míng | life | 此名四念處平等 |
64 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 此名四念處平等 |
65 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 此名四念處平等 |
66 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名四念處平等 |
67 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 此名四念處平等 |
68 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 此名四念處平等 |
69 | 23 | 名 | míng | moral | 此名四念處平等 |
70 | 23 | 名 | míng | name; naman | 此名四念處平等 |
71 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名四念處平等 |
72 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
73 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說伽陀曰 |
74 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說伽陀曰 |
75 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 說伽陀曰 |
76 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 說伽陀曰 |
77 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂於未生諸不善法 |
78 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於未生諸不善法 |
79 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於未生諸不善法 |
80 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於未生諸不善法 |
81 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於未生諸不善法 |
82 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於未生諸不善法 |
83 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂於未生諸不善法 |
84 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於未生諸不善法 |
85 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於未生諸不善法 |
86 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於未生諸不善法 |
87 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂於未生諸不善法 |
88 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩娑蜜哩 |
89 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩娑蜜哩 |
90 | 22 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
91 | 22 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
92 | 21 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 誐多三摩多 |
93 | 21 | 多 | duó | many; much | 誐多三摩多 |
94 | 21 | 多 | duō | more | 誐多三摩多 |
95 | 21 | 多 | duō | excessive | 誐多三摩多 |
96 | 21 | 多 | duō | abundant | 誐多三摩多 |
97 | 21 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 誐多三摩多 |
98 | 21 | 多 | duō | Duo | 誐多三摩多 |
99 | 21 | 多 | duō | ta | 誐多三摩多 |
100 | 21 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教中一分 |
101 | 21 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教中一分 |
102 | 21 | 教 | jiào | to make; to cause | 教中一分 |
103 | 21 | 教 | jiào | religion | 教中一分 |
104 | 21 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教中一分 |
105 | 21 | 教 | jiào | Jiao | 教中一分 |
106 | 21 | 教 | jiào | a directive; an order | 教中一分 |
107 | 21 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教中一分 |
108 | 21 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教中一分 |
109 | 21 | 教 | jiào | etiquette | 教中一分 |
110 | 21 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教中一分 |
111 | 21 | 三 | sān | three | 三合 |
112 | 21 | 三 | sān | third | 三合 |
113 | 21 | 三 | sān | more than two | 三合 |
114 | 21 | 三 | sān | very few | 三合 |
115 | 21 | 三 | sān | San | 三合 |
116 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三合 |
117 | 21 | 三 | sān | sa | 三合 |
118 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三合 |
119 | 20 | 一句 | yījù | a sentence | 引一句 |
120 | 20 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 引一句 |
121 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 灌頂法 |
122 | 20 | 法 | fǎ | France | 灌頂法 |
123 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 灌頂法 |
124 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 灌頂法 |
125 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 灌頂法 |
126 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 灌頂法 |
127 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 灌頂法 |
128 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 灌頂法 |
129 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 灌頂法 |
130 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 灌頂法 |
131 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 灌頂法 |
132 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 灌頂法 |
133 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 灌頂法 |
134 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 灌頂法 |
135 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 灌頂法 |
136 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 灌頂法 |
137 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 灌頂法 |
138 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 灌頂法 |
139 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
140 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
141 | 19 | 於 | yú | to go; to | 此於大部支流別行 |
142 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於大部支流別行 |
143 | 19 | 於 | yú | Yu | 此於大部支流別行 |
144 | 19 | 於 | wū | a crow | 此於大部支流別行 |
145 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
146 | 19 | 即 | jí | at that time | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
147 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
148 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
149 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
150 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
151 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
152 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
153 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吉祥菩薩處中而坐 |
154 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 吉祥菩薩處中而坐 |
155 | 18 | 而 | néng | can; able | 吉祥菩薩處中而坐 |
156 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吉祥菩薩處中而坐 |
157 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 吉祥菩薩處中而坐 |
158 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 此名四念處平等 |
159 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 此名四念處平等 |
160 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 此名四念處平等 |
161 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 此名四念處平等 |
162 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 界大智金剛三摩地 |
163 | 16 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明曰 |
164 | 16 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明曰 |
165 | 16 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明曰 |
166 | 16 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明曰 |
167 | 16 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明曰 |
168 | 16 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明曰 |
169 | 16 | 作 | zuò | to do | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
170 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
171 | 16 | 作 | zuò | to start | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
172 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
173 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
174 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
175 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
176 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
177 | 16 | 作 | zuò | to rise | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
178 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
179 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
180 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
181 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
182 | 16 | 嚩 | fú | fu | 薩哩嚩 |
183 | 16 | 嚩 | fú | va | 薩哩嚩 |
184 | 16 | 性 | xìng | gender | 智慧性中 |
185 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 智慧性中 |
186 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 智慧性中 |
187 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 智慧性中 |
188 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 智慧性中 |
189 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 智慧性中 |
190 | 16 | 性 | xìng | scope | 智慧性中 |
191 | 16 | 性 | xìng | nature | 智慧性中 |
192 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 即一切法不斷而斷 |
193 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 即一切法不斷而斷 |
194 | 15 | 囉 | luó | baby talk | 三藐訖鉢囉 |
195 | 15 | 囉 | luō | to nag | 三藐訖鉢囉 |
196 | 15 | 囉 | luó | ra | 三藐訖鉢囉 |
197 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 從一切法如幻相出生 |
198 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 從一切法如幻相出生 |
199 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 從一切法如幻相出生 |
200 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 從一切法如幻相出生 |
201 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 從一切法如幻相出生 |
202 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 從一切法如幻相出生 |
203 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 從一切法如幻相出生 |
204 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 從一切法如幻相出生 |
205 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 從一切法如幻相出生 |
206 | 15 | 相 | xiāng | to express | 從一切法如幻相出生 |
207 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 從一切法如幻相出生 |
208 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 從一切法如幻相出生 |
209 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 從一切法如幻相出生 |
210 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 從一切法如幻相出生 |
211 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 從一切法如幻相出生 |
212 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 從一切法如幻相出生 |
213 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 從一切法如幻相出生 |
214 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 從一切法如幻相出生 |
215 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 從一切法如幻相出生 |
216 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 從一切法如幻相出生 |
217 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 從一切法如幻相出生 |
218 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 從一切法如幻相出生 |
219 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 從一切法如幻相出生 |
220 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 從一切法如幻相出生 |
221 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 從一切法如幻相出生 |
222 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 從一切法如幻相出生 |
223 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 從一切法如幻相出生 |
224 | 14 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
225 | 14 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
226 | 14 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
227 | 14 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
228 | 14 | 四 | sì | four | 四 |
229 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
230 | 14 | 四 | sì | fourth | 四 |
231 | 14 | 四 | sì | Si | 四 |
232 | 14 | 四 | sì | four; catur | 四 |
233 | 14 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 波羅蜜多 |
234 | 13 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 安住一切如來自在性 |
235 | 13 | 自在 | zìzài | Carefree | 安住一切如來自在性 |
236 | 13 | 自在 | zìzài | perfect ease | 安住一切如來自在性 |
237 | 13 | 自在 | zìzài | Isvara | 安住一切如來自在性 |
238 | 13 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 安住一切如來自在性 |
239 | 13 | 分位 | fēnwèi | time and position | 謂發心分位童真分位 |
240 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是心即於二處轉 |
241 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是心即於二處轉 |
242 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是心即於二處轉 |
243 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 是心即於二處轉 |
244 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是心即於二處轉 |
245 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 是心即於二處轉 |
246 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是心即於二處轉 |
247 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是心即於二處轉 |
248 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是心即於二處轉 |
249 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 是心即於二處轉 |
250 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是心即於二處轉 |
251 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是心即於二處轉 |
252 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 是心即於二處轉 |
253 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 是心即於二處轉 |
254 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 是心即於二處轉 |
255 | 12 | 中 | zhōng | middle | 智慧性中 |
256 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智慧性中 |
257 | 12 | 中 | zhōng | China | 智慧性中 |
258 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智慧性中 |
259 | 12 | 中 | zhōng | midday | 智慧性中 |
260 | 12 | 中 | zhōng | inside | 智慧性中 |
261 | 12 | 中 | zhōng | during | 智慧性中 |
262 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 智慧性中 |
263 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 智慧性中 |
264 | 12 | 中 | zhōng | half | 智慧性中 |
265 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智慧性中 |
266 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智慧性中 |
267 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 智慧性中 |
268 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智慧性中 |
269 | 12 | 中 | zhōng | middle | 智慧性中 |
270 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願說根 |
271 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願說根 |
272 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 願說根 |
273 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願說根 |
274 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願說根 |
275 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願說根 |
276 | 12 | 說 | shuō | allocution | 願說根 |
277 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願說根 |
278 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願說根 |
279 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 願說根 |
280 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願說根 |
281 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 願說根 |
282 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 慧清淨 |
283 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 慧清淨 |
284 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 慧清淨 |
285 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 慧清淨 |
286 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 慧清淨 |
287 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 慧清淨 |
288 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 慧清淨 |
289 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 復入一切如來心光明 |
290 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復入一切如來心光明 |
291 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復入一切如來心光明 |
292 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復入一切如來心光明 |
293 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復入一切如來心光明 |
294 | 11 | 心 | xīn | heart | 復入一切如來心光明 |
295 | 11 | 心 | xīn | emotion | 復入一切如來心光明 |
296 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 復入一切如來心光明 |
297 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復入一切如來心光明 |
298 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復入一切如來心光明 |
299 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復入一切如來心光明 |
300 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復入一切如來心光明 |
301 | 11 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 爾時十方一切如來又復雲集 |
302 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 於一切力悉離戲 |
303 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 於一切力悉離戲 |
304 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 於一切力悉離戲 |
305 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 於一切力悉離戲 |
306 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 於一切力悉離戲 |
307 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 於一切力悉離戲 |
308 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 於一切力悉離戲 |
309 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 於一切力悉離戲 |
310 | 11 | 離 | lí | to cut off | 於一切力悉離戲 |
311 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 於一切力悉離戲 |
312 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 於一切力悉離戲 |
313 | 11 | 離 | lí | two | 於一切力悉離戲 |
314 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 於一切力悉離戲 |
315 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 於一切力悉離戲 |
316 | 11 | 離 | lí | transcendence | 於一切力悉離戲 |
317 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 於一切力悉離戲 |
318 | 11 | 從 | cóng | to follow | 從是三摩地出已 |
319 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是三摩地出已 |
320 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 從是三摩地出已 |
321 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是三摩地出已 |
322 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 從是三摩地出已 |
323 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 從是三摩地出已 |
324 | 11 | 從 | cóng | secondary | 從是三摩地出已 |
325 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是三摩地出已 |
326 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是三摩地出已 |
327 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是三摩地出已 |
328 | 11 | 從 | zòng | to release | 從是三摩地出已 |
329 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是三摩地出已 |
330 | 11 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
331 | 11 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
332 | 11 | 安住 | ānzhù | to settle | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
333 | 11 | 安住 | ānzhù | Abide | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
334 | 11 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
335 | 11 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
336 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時十方一切如來又復雲集 |
337 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時十方一切如來又復雲集 |
338 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 爾時十方一切如來又復雲集 |
339 | 11 | 復 | fù | to restore | 爾時十方一切如來又復雲集 |
340 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時十方一切如來又復雲集 |
341 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時十方一切如來又復雲集 |
342 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時十方一切如來又復雲集 |
343 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時十方一切如來又復雲集 |
344 | 11 | 復 | fù | Fu | 爾時十方一切如來又復雲集 |
345 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時十方一切如來又復雲集 |
346 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時十方一切如來又復雲集 |
347 | 11 | 五 | wǔ | five | 五 |
348 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
349 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
350 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
351 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
352 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
353 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
354 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
355 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
356 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
357 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
358 | 11 | 隨 | suí | to follow | 隨入一切如來智慧性 |
359 | 11 | 隨 | suí | to listen to | 隨入一切如來智慧性 |
360 | 11 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨入一切如來智慧性 |
361 | 11 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨入一切如來智慧性 |
362 | 11 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨入一切如來智慧性 |
363 | 11 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨入一切如來智慧性 |
364 | 11 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨入一切如來智慧性 |
365 | 11 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨入一切如來智慧性 |
366 | 10 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
367 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
368 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
369 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
370 | 10 | 得 | dé | de | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
371 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
372 | 10 | 得 | dé | to result in | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
373 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
374 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
375 | 10 | 得 | dé | to be finished | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
376 | 10 | 得 | děi | satisfying | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
377 | 10 | 得 | dé | to contract | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
378 | 10 | 得 | dé | to hear | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
379 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
380 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
381 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 離著住捨念行身得妙樂離喜妙樂三禪定 |
382 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 內無色想 |
383 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 內無色想 |
384 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 內無色想 |
385 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 內無色想 |
386 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 內無色想 |
387 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 內無色想 |
388 | 10 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
389 | 10 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
390 | 10 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
391 | 10 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
392 | 10 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
393 | 10 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
394 | 10 | 那 | nā | No | 那如來 |
395 | 10 | 那 | nuó | to move | 那如來 |
396 | 10 | 那 | nuó | much | 那如來 |
397 | 10 | 那 | nuó | stable; quiet | 那如來 |
398 | 10 | 那 | nà | na | 那如來 |
399 | 10 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 隨觀行正念正知 |
400 | 10 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 隨觀行正念正知 |
401 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
402 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
403 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
404 | 10 | 大 | dà | size | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
405 | 10 | 大 | dà | old | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
406 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
407 | 10 | 大 | dà | adult | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
408 | 10 | 大 | dài | an important person | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
409 | 10 | 大 | dà | senior | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
410 | 10 | 大 | dà | an element | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
411 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
412 | 9 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 三藐訖鉢囉 |
413 | 9 | 鉢 | bō | a bowl | 三藐訖鉢囉 |
414 | 9 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 三藐訖鉢囉 |
415 | 9 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 三藐訖鉢囉 |
416 | 9 | 鉢 | bō | Alms bowl | 三藐訖鉢囉 |
417 | 9 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 三藐訖鉢囉 |
418 | 9 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 三藐訖鉢囉 |
419 | 9 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 三藐訖鉢囉 |
420 | 9 | 觀行即 | guān xíng jí | identity in meditative practice | 不作我想緣無邊空而作觀行即空無邊處解 |
421 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 勸請世尊金 |
422 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 勸請世尊金 |
423 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
424 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
425 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
426 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
427 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
428 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
429 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
430 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 般若波羅蜜多平等法門 |
431 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 般若波羅蜜多平等法門 |
432 | 9 | 門 | mén | sect; school | 般若波羅蜜多平等法門 |
433 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 般若波羅蜜多平等法門 |
434 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 般若波羅蜜多平等法門 |
435 | 9 | 門 | mén | an opening | 般若波羅蜜多平等法門 |
436 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 般若波羅蜜多平等法門 |
437 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 般若波羅蜜多平等法門 |
438 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 般若波羅蜜多平等法門 |
439 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 般若波羅蜜多平等法門 |
440 | 9 | 門 | mén | Men | 般若波羅蜜多平等法門 |
441 | 9 | 門 | mén | a turning point | 般若波羅蜜多平等法門 |
442 | 9 | 門 | mén | a method | 般若波羅蜜多平等法門 |
443 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 般若波羅蜜多平等法門 |
444 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 般若波羅蜜多平等法門 |
445 | 9 | 薩 | sà | Sa | 薩哩嚩 |
446 | 9 | 薩 | sà | sa; sat | 薩哩嚩 |
447 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生最上大自在性 |
448 | 9 | 生 | shēng | to live | 生最上大自在性 |
449 | 9 | 生 | shēng | raw | 生最上大自在性 |
450 | 9 | 生 | shēng | a student | 生最上大自在性 |
451 | 9 | 生 | shēng | life | 生最上大自在性 |
452 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生最上大自在性 |
453 | 9 | 生 | shēng | alive | 生最上大自在性 |
454 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生最上大自在性 |
455 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生最上大自在性 |
456 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生最上大自在性 |
457 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生最上大自在性 |
458 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生最上大自在性 |
459 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生最上大自在性 |
460 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生最上大自在性 |
461 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生最上大自在性 |
462 | 9 | 生 | shēng | gender | 生最上大自在性 |
463 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生最上大自在性 |
464 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生最上大自在性 |
465 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生最上大自在性 |
466 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生最上大自在性 |
467 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生最上大自在性 |
468 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生最上大自在性 |
469 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生最上大自在性 |
470 | 9 | 生 | shēng | nature | 生最上大自在性 |
471 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生最上大自在性 |
472 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生最上大自在性 |
473 | 9 | 生 | shēng | birth | 生最上大自在性 |
474 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生最上大自在性 |
475 | 9 | 行 | xíng | to walk | 此於大部支流別行 |
476 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 此於大部支流別行 |
477 | 9 | 行 | háng | profession | 此於大部支流別行 |
478 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此於大部支流別行 |
479 | 9 | 行 | xíng | to travel | 此於大部支流別行 |
480 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 此於大部支流別行 |
481 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此於大部支流別行 |
482 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此於大部支流別行 |
483 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 此於大部支流別行 |
484 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 此於大部支流別行 |
485 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 此於大部支流別行 |
486 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此於大部支流別行 |
487 | 9 | 行 | xíng | to move | 此於大部支流別行 |
488 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此於大部支流別行 |
489 | 9 | 行 | xíng | travel | 此於大部支流別行 |
490 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 此於大部支流別行 |
491 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 此於大部支流別行 |
492 | 9 | 行 | xíng | temporary | 此於大部支流別行 |
493 | 9 | 行 | háng | rank; order | 此於大部支流別行 |
494 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 此於大部支流別行 |
495 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此於大部支流別行 |
496 | 9 | 行 | xíng | to experience | 此於大部支流別行 |
497 | 9 | 行 | xíng | path; way | 此於大部支流別行 |
498 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 此於大部支流別行 |
499 | 9 | 行 | xíng | 此於大部支流別行 | |
500 | 9 | 行 | xíng | Practice | 此於大部支流別行 |
Frequencies of all Words
Top 948
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一句 |
2 | 115 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一句 |
3 | 115 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一句 |
4 | 115 | 引 | yǐn | to stretch | 引一句 |
5 | 115 | 引 | yǐn | to involve | 引一句 |
6 | 115 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一句 |
7 | 115 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一句 |
8 | 115 | 引 | yǐn | to recruit | 引一句 |
9 | 115 | 引 | yǐn | to hold | 引一句 |
10 | 115 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一句 |
11 | 115 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一句 |
12 | 115 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一句 |
13 | 115 | 引 | yǐn | a license | 引一句 |
14 | 115 | 引 | yǐn | long | 引一句 |
15 | 115 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一句 |
16 | 115 | 引 | yǐn | to cause | 引一句 |
17 | 115 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一句 |
18 | 115 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一句 |
19 | 115 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一句 |
20 | 115 | 引 | yǐn | to grow | 引一句 |
21 | 115 | 引 | yǐn | to command | 引一句 |
22 | 115 | 引 | yǐn | to accuse | 引一句 |
23 | 115 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一句 |
24 | 115 | 引 | yǐn | a genre | 引一句 |
25 | 115 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一句 |
26 | 115 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一句 |
27 | 115 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一句 |
28 | 60 | 二 | èr | two | 是心即於二處轉 |
29 | 60 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是心即於二處轉 |
30 | 60 | 二 | èr | second | 是心即於二處轉 |
31 | 60 | 二 | èr | twice; double; di- | 是心即於二處轉 |
32 | 60 | 二 | èr | another; the other | 是心即於二處轉 |
33 | 60 | 二 | èr | more than one kind | 是心即於二處轉 |
34 | 60 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是心即於二處轉 |
35 | 60 | 二 | èr | both; dvaya | 是心即於二處轉 |
36 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
37 | 42 | 合 | hé | a time; a trip | 三合 |
38 | 42 | 合 | hé | to close | 三合 |
39 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
40 | 42 | 合 | hé | to gather | 三合 |
41 | 42 | 合 | hé | whole | 三合 |
42 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
43 | 42 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
44 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
45 | 42 | 合 | hé | to fight | 三合 |
46 | 42 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
47 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
48 | 42 | 合 | hé | and; also | 三合 |
49 | 42 | 合 | hé | crowded | 三合 |
50 | 42 | 合 | hé | a box | 三合 |
51 | 42 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
52 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
53 | 42 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
54 | 42 | 合 | hé | should | 三合 |
55 | 42 | 合 | hé | He | 三合 |
56 | 42 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 三合 |
57 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
58 | 42 | 合 | hé | Merge | 三合 |
59 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
60 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
61 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
62 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
63 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
64 | 26 | 無 | wú | no | 悉無戲論一切法平等性轉 |
65 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉無戲論一切法平等性轉 |
66 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 悉無戲論一切法平等性轉 |
67 | 26 | 無 | wú | has not yet | 悉無戲論一切法平等性轉 |
68 | 26 | 無 | mó | mo | 悉無戲論一切法平等性轉 |
69 | 26 | 無 | wú | do not | 悉無戲論一切法平等性轉 |
70 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 悉無戲論一切法平等性轉 |
71 | 26 | 無 | wú | regardless of | 悉無戲論一切法平等性轉 |
72 | 26 | 無 | wú | to not have | 悉無戲論一切法平等性轉 |
73 | 26 | 無 | wú | um | 悉無戲論一切法平等性轉 |
74 | 26 | 無 | wú | Wu | 悉無戲論一切法平等性轉 |
75 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 悉無戲論一切法平等性轉 |
76 | 26 | 無 | wú | not; non- | 悉無戲論一切法平等性轉 |
77 | 26 | 無 | mó | mo | 悉無戲論一切法平等性轉 |
78 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 此名四念處平等 |
79 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名四念處平等 |
80 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名四念處平等 |
81 | 23 | 名 | míng | rank; position | 此名四念處平等 |
82 | 23 | 名 | míng | an excuse | 此名四念處平等 |
83 | 23 | 名 | míng | life | 此名四念處平等 |
84 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 此名四念處平等 |
85 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 此名四念處平等 |
86 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名四念處平等 |
87 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 此名四念處平等 |
88 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 此名四念處平等 |
89 | 23 | 名 | míng | moral | 此名四念處平等 |
90 | 23 | 名 | míng | name; naman | 此名四念處平等 |
91 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名四念處平等 |
92 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多 |
93 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說伽陀曰 |
94 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說伽陀曰 |
95 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 說伽陀曰 |
96 | 23 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說伽陀曰 |
97 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 說伽陀曰 |
98 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此於大部支流別行 |
99 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此於大部支流別行 |
100 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此於大部支流別行 |
101 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此於大部支流別行 |
102 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此於大部支流別行 |
103 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂於未生諸不善法 |
104 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於未生諸不善法 |
105 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於未生諸不善法 |
106 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於未生諸不善法 |
107 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於未生諸不善法 |
108 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於未生諸不善法 |
109 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂於未生諸不善法 |
110 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於未生諸不善法 |
111 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於未生諸不善法 |
112 | 22 | 謂 | wèi | and | 謂於未生諸不善法 |
113 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於未生諸不善法 |
114 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂於未生諸不善法 |
115 | 22 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於未生諸不善法 |
116 | 22 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於未生諸不善法 |
117 | 22 | 哩 | lǐ | a mile | 哩娑蜜哩 |
118 | 22 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩娑蜜哩 |
119 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩娑蜜哩 |
120 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩娑蜜哩 |
121 | 22 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
122 | 22 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
123 | 22 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
124 | 22 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵 |
125 | 22 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
126 | 21 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 誐多三摩多 |
127 | 21 | 多 | duó | many; much | 誐多三摩多 |
128 | 21 | 多 | duō | more | 誐多三摩多 |
129 | 21 | 多 | duō | an unspecified extent | 誐多三摩多 |
130 | 21 | 多 | duō | used in exclamations | 誐多三摩多 |
131 | 21 | 多 | duō | excessive | 誐多三摩多 |
132 | 21 | 多 | duō | to what extent | 誐多三摩多 |
133 | 21 | 多 | duō | abundant | 誐多三摩多 |
134 | 21 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 誐多三摩多 |
135 | 21 | 多 | duō | mostly | 誐多三摩多 |
136 | 21 | 多 | duō | simply; merely | 誐多三摩多 |
137 | 21 | 多 | duō | frequently | 誐多三摩多 |
138 | 21 | 多 | duō | very | 誐多三摩多 |
139 | 21 | 多 | duō | Duo | 誐多三摩多 |
140 | 21 | 多 | duō | ta | 誐多三摩多 |
141 | 21 | 多 | duō | many; bahu | 誐多三摩多 |
142 | 21 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教中一分 |
143 | 21 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教中一分 |
144 | 21 | 教 | jiào | to make; to cause | 教中一分 |
145 | 21 | 教 | jiào | religion | 教中一分 |
146 | 21 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教中一分 |
147 | 21 | 教 | jiào | Jiao | 教中一分 |
148 | 21 | 教 | jiào | a directive; an order | 教中一分 |
149 | 21 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教中一分 |
150 | 21 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教中一分 |
151 | 21 | 教 | jiào | etiquette | 教中一分 |
152 | 21 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教中一分 |
153 | 21 | 三 | sān | three | 三合 |
154 | 21 | 三 | sān | third | 三合 |
155 | 21 | 三 | sān | more than two | 三合 |
156 | 21 | 三 | sān | very few | 三合 |
157 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三合 |
158 | 21 | 三 | sān | San | 三合 |
159 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三合 |
160 | 21 | 三 | sān | sa | 三合 |
161 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三合 |
162 | 20 | 一句 | yījù | a sentence | 引一句 |
163 | 20 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 引一句 |
164 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 灌頂法 |
165 | 20 | 法 | fǎ | France | 灌頂法 |
166 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 灌頂法 |
167 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 灌頂法 |
168 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 灌頂法 |
169 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 灌頂法 |
170 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 灌頂法 |
171 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 灌頂法 |
172 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 灌頂法 |
173 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 灌頂法 |
174 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 灌頂法 |
175 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 灌頂法 |
176 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 灌頂法 |
177 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 灌頂法 |
178 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 灌頂法 |
179 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 灌頂法 |
180 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 灌頂法 |
181 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 灌頂法 |
182 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
183 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
184 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
185 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
186 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
187 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
188 | 19 | 於 | yú | in; at | 此於大部支流別行 |
189 | 19 | 於 | yú | in; at | 此於大部支流別行 |
190 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 此於大部支流別行 |
191 | 19 | 於 | yú | to go; to | 此於大部支流別行 |
192 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於大部支流別行 |
193 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此於大部支流別行 |
194 | 19 | 於 | yú | from | 此於大部支流別行 |
195 | 19 | 於 | yú | give | 此於大部支流別行 |
196 | 19 | 於 | yú | oppposing | 此於大部支流別行 |
197 | 19 | 於 | yú | and | 此於大部支流別行 |
198 | 19 | 於 | yú | compared to | 此於大部支流別行 |
199 | 19 | 於 | yú | by | 此於大部支流別行 |
200 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 此於大部支流別行 |
201 | 19 | 於 | yú | for | 此於大部支流別行 |
202 | 19 | 於 | yú | Yu | 此於大部支流別行 |
203 | 19 | 於 | wū | a crow | 此於大部支流別行 |
204 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 此於大部支流別行 |
205 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 此於大部支流別行 |
206 | 19 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
207 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
208 | 19 | 即 | jí | at that time | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
209 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
210 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
211 | 19 | 即 | jí | if; but | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
212 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
213 | 19 | 即 | jí | then; following | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
214 | 19 | 即 | jí | so; just so; eva | 聞諸如來勸請言已即入一切佛境 |
215 | 19 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次四正斷 |
216 | 19 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次四正斷 |
217 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
218 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
219 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 剛瑜伽大秘密主大毘盧遮那如來 |
220 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 吉祥菩薩處中而坐 |
221 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吉祥菩薩處中而坐 |
222 | 18 | 而 | ér | you | 吉祥菩薩處中而坐 |
223 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 吉祥菩薩處中而坐 |
224 | 18 | 而 | ér | right away; then | 吉祥菩薩處中而坐 |
225 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 吉祥菩薩處中而坐 |
226 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 吉祥菩薩處中而坐 |
227 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 吉祥菩薩處中而坐 |
228 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 吉祥菩薩處中而坐 |
229 | 18 | 而 | ér | so as to | 吉祥菩薩處中而坐 |
230 | 18 | 而 | ér | only then | 吉祥菩薩處中而坐 |
231 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 吉祥菩薩處中而坐 |
232 | 18 | 而 | néng | can; able | 吉祥菩薩處中而坐 |
233 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吉祥菩薩處中而坐 |
234 | 18 | 而 | ér | me | 吉祥菩薩處中而坐 |
235 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 吉祥菩薩處中而坐 |
236 | 18 | 而 | ér | possessive | 吉祥菩薩處中而坐 |
237 | 18 | 而 | ér | and; ca | 吉祥菩薩處中而坐 |
238 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 此名四念處平等 |
239 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 此名四念處平等 |
240 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 此名四念處平等 |
241 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 此名四念處平等 |
242 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 界大智金剛三摩地 |
243 | 16 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明曰 |
244 | 16 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明曰 |
245 | 16 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明曰 |
246 | 16 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明曰 |
247 | 16 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明曰 |
248 | 16 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明曰 |
249 | 16 | 作 | zuò | to do | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
250 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
251 | 16 | 作 | zuò | to start | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
252 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
253 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
254 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
255 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
256 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
257 | 16 | 作 | zuò | to rise | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
258 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
259 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
260 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
261 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如善所作如理安住金剛薩埵三摩 |
262 | 16 | 嚩 | fú | fu | 薩哩嚩 |
263 | 16 | 嚩 | fú | va | 薩哩嚩 |
264 | 16 | 性 | xìng | gender | 智慧性中 |
265 | 16 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 智慧性中 |
266 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 智慧性中 |
267 | 16 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 智慧性中 |
268 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 智慧性中 |
269 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 智慧性中 |
270 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 智慧性中 |
271 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 智慧性中 |
272 | 16 | 性 | xìng | scope | 智慧性中 |
273 | 16 | 性 | xìng | nature | 智慧性中 |
274 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 即一切法不斷而斷 |
275 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 即一切法不斷而斷 |
276 | 15 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 三藐訖鉢囉 |
277 | 15 | 囉 | luó | baby talk | 三藐訖鉢囉 |
278 | 15 | 囉 | luō | to nag | 三藐訖鉢囉 |
279 | 15 | 囉 | luó | ra | 三藐訖鉢囉 |
280 | 15 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 從一切法如幻相出生 |
281 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 從一切法如幻相出生 |
282 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 從一切法如幻相出生 |
283 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 從一切法如幻相出生 |
284 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 從一切法如幻相出生 |
285 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 從一切法如幻相出生 |
286 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 從一切法如幻相出生 |
287 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 從一切法如幻相出生 |
288 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 從一切法如幻相出生 |
289 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 從一切法如幻相出生 |
290 | 15 | 相 | xiāng | to express | 從一切法如幻相出生 |
291 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 從一切法如幻相出生 |
292 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 從一切法如幻相出生 |
293 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 從一切法如幻相出生 |
294 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 從一切法如幻相出生 |
295 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 從一切法如幻相出生 |
296 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 從一切法如幻相出生 |
297 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 從一切法如幻相出生 |
298 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 從一切法如幻相出生 |
299 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 從一切法如幻相出生 |
300 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 從一切法如幻相出生 |
301 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 從一切法如幻相出生 |
302 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 從一切法如幻相出生 |
303 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 從一切法如幻相出生 |
304 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 從一切法如幻相出生 |
305 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 從一切法如幻相出生 |
306 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 從一切法如幻相出生 |
307 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 從一切法如幻相出生 |
308 | 14 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
309 | 14 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
310 | 14 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
311 | 14 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
312 | 14 | 四 | sì | four | 四 |
313 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
314 | 14 | 四 | sì | fourth | 四 |
315 | 14 | 四 | sì | Si | 四 |
316 | 14 | 四 | sì | four; catur | 四 |
317 | 14 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 波羅蜜多 |
318 | 13 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 安住一切如來自在性 |
319 | 13 | 自在 | zìzài | Carefree | 安住一切如來自在性 |
320 | 13 | 自在 | zìzài | perfect ease | 安住一切如來自在性 |
321 | 13 | 自在 | zìzài | Isvara | 安住一切如來自在性 |
322 | 13 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 安住一切如來自在性 |
323 | 13 | 分位 | fēnwèi | time and position | 謂發心分位童真分位 |
324 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是三摩地出已 |
325 | 13 | 是 | shì | is exactly | 從是三摩地出已 |
326 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是三摩地出已 |
327 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 從是三摩地出已 |
328 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 從是三摩地出已 |
329 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是三摩地出已 |
330 | 13 | 是 | shì | true | 從是三摩地出已 |
331 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 從是三摩地出已 |
332 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是三摩地出已 |
333 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是三摩地出已 |
334 | 13 | 是 | shì | Shi | 從是三摩地出已 |
335 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 從是三摩地出已 |
336 | 13 | 是 | shì | this; idam | 從是三摩地出已 |
337 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是心即於二處轉 |
338 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是心即於二處轉 |
339 | 12 | 處 | chù | location | 是心即於二處轉 |
340 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是心即於二處轉 |
341 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 是心即於二處轉 |
342 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是心即於二處轉 |
343 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 是心即於二處轉 |
344 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是心即於二處轉 |
345 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是心即於二處轉 |
346 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是心即於二處轉 |
347 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 是心即於二處轉 |
348 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是心即於二處轉 |
349 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是心即於二處轉 |
350 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 是心即於二處轉 |
351 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 是心即於二處轉 |
352 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 是心即於二處轉 |
353 | 12 | 中 | zhōng | middle | 智慧性中 |
354 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智慧性中 |
355 | 12 | 中 | zhōng | China | 智慧性中 |
356 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智慧性中 |
357 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 智慧性中 |
358 | 12 | 中 | zhōng | midday | 智慧性中 |
359 | 12 | 中 | zhōng | inside | 智慧性中 |
360 | 12 | 中 | zhōng | during | 智慧性中 |
361 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 智慧性中 |
362 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 智慧性中 |
363 | 12 | 中 | zhōng | half | 智慧性中 |
364 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 智慧性中 |
365 | 12 | 中 | zhōng | while | 智慧性中 |
366 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智慧性中 |
367 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智慧性中 |
368 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 智慧性中 |
369 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智慧性中 |
370 | 12 | 中 | zhōng | middle | 智慧性中 |
371 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願說根 |
372 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願說根 |
373 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 願說根 |
374 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願說根 |
375 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願說根 |
376 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願說根 |
377 | 12 | 說 | shuō | allocution | 願說根 |
378 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願說根 |
379 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願說根 |
380 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 願說根 |
381 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願說根 |
382 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 願說根 |
383 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 慧清淨 |
384 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 慧清淨 |
385 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 慧清淨 |
386 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 慧清淨 |
387 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 慧清淨 |
388 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 慧清淨 |
389 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 慧清淨 |
390 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
391 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
392 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
393 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
394 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
395 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
396 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 剛場莊嚴般若波羅蜜多教諸正法句 |
397 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 復入一切如來心光明 |
398 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復入一切如來心光明 |
399 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復入一切如來心光明 |
400 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復入一切如來心光明 |
401 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復入一切如來心光明 |
402 | 11 | 心 | xīn | heart | 復入一切如來心光明 |
403 | 11 | 心 | xīn | emotion | 復入一切如來心光明 |
404 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 復入一切如來心光明 |
405 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復入一切如來心光明 |
406 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復入一切如來心光明 |
407 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復入一切如來心光明 |
408 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復入一切如來心光明 |
409 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若性無性分別時 |
410 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 若性無性分別時 |
411 | 11 | 若 | ruò | if | 若性無性分別時 |
412 | 11 | 若 | ruò | you | 若性無性分別時 |
413 | 11 | 若 | ruò | this; that | 若性無性分別時 |
414 | 11 | 若 | ruò | and; or | 若性無性分別時 |
415 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若性無性分別時 |
416 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 若性無性分別時 |
417 | 11 | 若 | ruò | to choose | 若性無性分別時 |
418 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若性無性分別時 |
419 | 11 | 若 | ruò | thus | 若性無性分別時 |
420 | 11 | 若 | ruò | pollia | 若性無性分別時 |
421 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 若性無性分別時 |
422 | 11 | 若 | ruò | only then | 若性無性分別時 |
423 | 11 | 若 | rě | ja | 若性無性分別時 |
424 | 11 | 若 | rě | jñā | 若性無性分別時 |
425 | 11 | 若 | ruò | if; yadi | 若性無性分別時 |
426 | 11 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 爾時十方一切如來又復雲集 |
427 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 於一切力悉離戲 |
428 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 於一切力悉離戲 |
429 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 於一切力悉離戲 |
430 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 於一切力悉離戲 |
431 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 於一切力悉離戲 |
432 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 於一切力悉離戲 |
433 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 於一切力悉離戲 |
434 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 於一切力悉離戲 |
435 | 11 | 離 | lí | to cut off | 於一切力悉離戲 |
436 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 於一切力悉離戲 |
437 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 於一切力悉離戲 |
438 | 11 | 離 | lí | two | 於一切力悉離戲 |
439 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 於一切力悉離戲 |
440 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 於一切力悉離戲 |
441 | 11 | 離 | lí | transcendence | 於一切力悉離戲 |
442 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 於一切力悉離戲 |
443 | 11 | 從 | cóng | from | 從是三摩地出已 |
444 | 11 | 從 | cóng | to follow | 從是三摩地出已 |
445 | 11 | 從 | cóng | past; through | 從是三摩地出已 |
446 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是三摩地出已 |
447 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 從是三摩地出已 |
448 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是三摩地出已 |
449 | 11 | 從 | cóng | usually | 從是三摩地出已 |
450 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 從是三摩地出已 |
451 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 從是三摩地出已 |
452 | 11 | 從 | cóng | secondary | 從是三摩地出已 |
453 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是三摩地出已 |
454 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是三摩地出已 |
455 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是三摩地出已 |
456 | 11 | 從 | zòng | to release | 從是三摩地出已 |
457 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是三摩地出已 |
458 | 11 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從是三摩地出已 |
459 | 11 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
460 | 11 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
461 | 11 | 安住 | ānzhù | to settle | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
462 | 11 | 安住 | ānzhù | Abide | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
463 | 11 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
464 | 11 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 那間安住一切如來及妙吉祥菩薩金剛真實 |
465 | 11 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 爾時十方一切如來又復雲集 |
466 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時十方一切如來又復雲集 |
467 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時十方一切如來又復雲集 |
468 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 爾時十方一切如來又復雲集 |
469 | 11 | 復 | fù | to restore | 爾時十方一切如來又復雲集 |
470 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時十方一切如來又復雲集 |
471 | 11 | 復 | fù | after all; and then | 爾時十方一切如來又復雲集 |
472 | 11 | 復 | fù | even if; although | 爾時十方一切如來又復雲集 |
473 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時十方一切如來又復雲集 |
474 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時十方一切如來又復雲集 |
475 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時十方一切如來又復雲集 |
476 | 11 | 復 | fù | particle without meaing | 爾時十方一切如來又復雲集 |
477 | 11 | 復 | fù | Fu | 爾時十方一切如來又復雲集 |
478 | 11 | 復 | fù | repeated; again | 爾時十方一切如來又復雲集 |
479 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時十方一切如來又復雲集 |
480 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時十方一切如來又復雲集 |
481 | 11 | 復 | fù | again; punar | 爾時十方一切如來又復雲集 |
482 | 11 | 五 | wǔ | five | 五 |
483 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
484 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
485 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
486 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
487 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
488 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
489 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
490 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
491 | 11 | 住 | zhù | firmly; securely | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
492 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
493 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 中住爾時世尊大毘盧遮那如來 |
494 | 11 | 隨 | suí | to follow | 隨入一切如來智慧性 |
495 | 11 | 隨 | suí | to listen to | 隨入一切如來智慧性 |
496 | 11 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨入一切如來智慧性 |
497 | 11 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨入一切如來智慧性 |
498 | 11 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨入一切如來智慧性 |
499 | 11 | 隨 | suí | to the extent that | 隨入一切如來智慧性 |
500 | 11 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨入一切如來智慧性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
名 |
|
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
曰 | yuē | said; ukta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大安 | 100 |
|
|
大慧 | 100 |
|
|
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
法成 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分 | 佛說金剛場莊嚴般若波羅蜜多教中一分 | 102 | Srīvajramaṇḍālaṁkāramahātantrarāja; Fo Shuo Jingang Chang Zhuangyan Boreboluomiduo Jiao Zhong Yi Fen |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
慧力 | 72 |
|
|
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
印捺哩 | 121 | Indrani | |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
分位 | 102 | time and position | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
归命 | 歸命 | 103 |
|
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
精进无减 | 精進無減 | 106 | diligence never regresses |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙月 | 109 | sucandra | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念无减 | 念無減 | 110 | recollection never regresses |
念力 | 110 |
|
|
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
轻安 | 輕安 | 113 |
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩帝 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身无失 | 身無失 | 115 | flawless physical actions |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无不定心 | 無不定心 | 119 | mind always concentrated |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
业报 | 業報 | 121 |
|
一境 | 121 |
|
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一句 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
有性 | 121 |
|
|
欲无减 | 欲無減 | 121 | zeal never regresses |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自性 | 122 |
|
|
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|