Glossary and Vocabulary for Guhyagarbharāja (Fo Shuo Mimi Xiang Jing) 佛說祕密相經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引 |
2 | 158 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引 |
3 | 158 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引 |
4 | 158 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引 |
5 | 158 | 引 | yǐn | to involve | 二合引 |
6 | 158 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引 |
7 | 158 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引 |
8 | 158 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引 |
9 | 158 | 引 | yǐn | to hold | 二合引 |
10 | 158 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引 |
11 | 158 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引 |
12 | 158 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引 |
13 | 158 | 引 | yǐn | a license | 二合引 |
14 | 158 | 引 | yǐn | long | 二合引 |
15 | 158 | 引 | yǐn | to cause | 二合引 |
16 | 158 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引 |
17 | 158 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引 |
18 | 158 | 引 | yǐn | to grow | 二合引 |
19 | 158 | 引 | yǐn | to command | 二合引 |
20 | 158 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引 |
21 | 158 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引 |
22 | 158 | 引 | yǐn | a genre | 二合引 |
23 | 158 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引 |
24 | 158 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引 |
25 | 108 | 二 | èr | two | 二合引 |
26 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
27 | 108 | 二 | èr | second | 二合引 |
28 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
29 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
30 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
31 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
32 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 二合引 |
33 | 94 | 合 | hé | to close | 二合引 |
34 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合引 |
35 | 94 | 合 | hé | to gather | 二合引 |
36 | 94 | 合 | hé | whole | 二合引 |
37 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合引 |
38 | 94 | 合 | hé | a musical note | 二合引 |
39 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合引 |
40 | 94 | 合 | hé | to fight | 二合引 |
41 | 94 | 合 | hé | to conclude | 二合引 |
42 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 二合引 |
43 | 94 | 合 | hé | crowded | 二合引 |
44 | 94 | 合 | hé | a box | 二合引 |
45 | 94 | 合 | hé | to copulate | 二合引 |
46 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合引 |
47 | 94 | 合 | hé | harmonious | 二合引 |
48 | 94 | 合 | hé | He | 二合引 |
49 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合引 |
50 | 94 | 合 | hé | Merge | 二合引 |
51 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合引 |
52 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 復於世尊大毘盧 |
53 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 復於世尊大毘盧 |
54 | 66 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 善哉金剛大薩埵 |
55 | 66 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 善哉金剛大薩埵 |
56 | 66 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 善哉金剛大薩埵 |
57 | 66 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 善哉金剛大薩埵 |
58 | 66 | 金剛 | jīngāng | diamond | 善哉金剛大薩埵 |
59 | 66 | 金剛 | jīngāng | vajra | 善哉金剛大薩埵 |
60 | 62 | 中 | zhōng | middle | 遮那如來本來無性法中 |
61 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遮那如來本來無性法中 |
62 | 62 | 中 | zhōng | China | 遮那如來本來無性法中 |
63 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遮那如來本來無性法中 |
64 | 62 | 中 | zhōng | midday | 遮那如來本來無性法中 |
65 | 62 | 中 | zhōng | inside | 遮那如來本來無性法中 |
66 | 62 | 中 | zhōng | during | 遮那如來本來無性法中 |
67 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 遮那如來本來無性法中 |
68 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 遮那如來本來無性法中 |
69 | 62 | 中 | zhōng | half | 遮那如來本來無性法中 |
70 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遮那如來本來無性法中 |
71 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遮那如來本來無性法中 |
72 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 遮那如來本來無性法中 |
73 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遮那如來本來無性法中 |
74 | 62 | 中 | zhōng | middle | 遮那如來本來無性法中 |
75 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說頌曰 |
76 | 59 | 即 | jí | at that time | 即說頌曰 |
77 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說頌曰 |
78 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說頌曰 |
79 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說頌曰 |
80 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以尋求慧而請問 |
81 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 以尋求慧而請問 |
82 | 57 | 而 | néng | can; able | 以尋求慧而請問 |
83 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以尋求慧而請問 |
84 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 以尋求慧而請問 |
85 | 57 | 祕密 | mìmì | a secret | 善說此經祕密義 |
86 | 57 | 祕密 | mìmì | secret | 善說此經祕密義 |
87 | 54 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遮那如來本來無性法中 |
88 | 54 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遮那如來本來無性法中 |
89 | 54 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遮那如來本來無性法中 |
90 | 53 | 作 | zuò | to do | 作阿吠舍 |
91 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿吠舍 |
92 | 53 | 作 | zuò | to start | 作阿吠舍 |
93 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿吠舍 |
94 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿吠舍 |
95 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿吠舍 |
96 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 作阿吠舍 |
97 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿吠舍 |
98 | 53 | 作 | zuò | to rise | 作阿吠舍 |
99 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿吠舍 |
100 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿吠舍 |
101 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 作阿吠舍 |
102 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿吠舍 |
103 | 51 | 於 | yú | to go; to | 復於世尊大毘盧 |
104 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於世尊大毘盧 |
105 | 51 | 於 | yú | Yu | 復於世尊大毘盧 |
106 | 51 | 於 | wū | a crow | 復於世尊大毘盧 |
107 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
108 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
109 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 復於世尊大毘盧 |
110 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於世尊大毘盧 |
111 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 復於世尊大毘盧 |
112 | 48 | 復 | fù | to restore | 復於世尊大毘盧 |
113 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於世尊大毘盧 |
114 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 復於世尊大毘盧 |
115 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於世尊大毘盧 |
116 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於世尊大毘盧 |
117 | 48 | 復 | fù | Fu | 復於世尊大毘盧 |
118 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於世尊大毘盧 |
119 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於世尊大毘盧 |
120 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 快哉一切正覺尊 |
121 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 快哉一切正覺尊 |
122 | 44 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 復於世尊大毘盧 |
123 | 41 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 遮那如來本來無性法中 |
124 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
125 | 40 | 等 | děng | to wait | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
126 | 40 | 等 | děng | to be equal | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
127 | 40 | 等 | děng | degree; level | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
128 | 40 | 等 | děng | to compare | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
129 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
130 | 40 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
131 | 40 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
132 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
133 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
134 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
135 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
136 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
137 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
138 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
139 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
140 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
141 | 39 | 相 | xiāng | to express | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
142 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
143 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
144 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
145 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
146 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
147 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
148 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
149 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
150 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
151 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
152 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
153 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
154 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
155 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
156 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
157 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
158 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
159 | 38 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
160 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說頌曰 |
161 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說頌曰 |
162 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 即說頌曰 |
163 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說頌曰 |
164 | 37 | 嚩 | fú | fu | 嚩日囕 |
165 | 37 | 嚩 | fú | va | 嚩日囕 |
166 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
167 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
168 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
169 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
170 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
171 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
172 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
173 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 及大明鉤攝前住 |
174 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 及大明鉤攝前住 |
175 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 及大明鉤攝前住 |
176 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 及大明鉤攝前住 |
177 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 及大明鉤攝前住 |
178 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 及大明鉤攝前住 |
179 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說頌曰 |
180 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說頌曰 |
181 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即說頌曰 |
182 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說頌曰 |
183 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說頌曰 |
184 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說頌曰 |
185 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即說頌曰 |
186 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說頌曰 |
187 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說頌曰 |
188 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說頌曰 |
189 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說頌曰 |
190 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即說頌曰 |
191 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
192 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
193 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
194 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
195 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
196 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
197 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言 |
198 | 34 | 言 | yán | to act as | 言 |
199 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
200 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
201 | 34 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 世尊云何是蓮華 |
202 | 34 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 世尊云何是蓮華 |
203 | 34 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 世尊云何是蓮華 |
204 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說蓮華及金剛杵是義 |
205 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說蓮華及金剛杵是義 |
206 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說蓮華及金剛杵是義 |
207 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說蓮華及金剛杵是義 |
208 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所說蓮華及金剛杵是義 |
209 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所說蓮華及金剛杵是義 |
210 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說蓮華及金剛杵是義 |
211 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 皆悉同一真實住已 |
212 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 皆悉同一真實住已 |
213 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 皆悉同一真實住已 |
214 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 皆悉同一真實住已 |
215 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 皆悉同一真實住已 |
216 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 皆悉同一真實住已 |
217 | 33 | 金剛杵 | jīngāng chǔ | vajra; thunderbolt | 即汝金剛手是為金剛杵 |
218 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 遮那如來本來無性法中 |
219 | 33 | 法 | fǎ | France | 遮那如來本來無性法中 |
220 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遮那如來本來無性法中 |
221 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遮那如來本來無性法中 |
222 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遮那如來本來無性法中 |
223 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 遮那如來本來無性法中 |
224 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 遮那如來本來無性法中 |
225 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遮那如來本來無性法中 |
226 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 遮那如來本來無性法中 |
227 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 遮那如來本來無性法中 |
228 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 遮那如來本來無性法中 |
229 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遮那如來本來無性法中 |
230 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遮那如來本來無性法中 |
231 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 遮那如來本來無性法中 |
232 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遮那如來本來無性法中 |
233 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遮那如來本來無性法中 |
234 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遮那如來本來無性法中 |
235 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遮那如來本來無性法中 |
236 | 30 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 先以金剛鉤印 |
237 | 30 | 印 | yìn | India | 先以金剛鉤印 |
238 | 30 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 先以金剛鉤印 |
239 | 30 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 先以金剛鉤印 |
240 | 30 | 印 | yìn | to tally | 先以金剛鉤印 |
241 | 30 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 先以金剛鉤印 |
242 | 30 | 印 | yìn | Yin | 先以金剛鉤印 |
243 | 30 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 先以金剛鉤印 |
244 | 30 | 印 | yìn | mudra | 先以金剛鉤印 |
245 | 29 | 其 | qí | Qi | 金剛杵住於其上 |
246 | 29 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 涅哩 |
247 | 29 | 哩 | lǐ | ṛ | 涅哩 |
248 | 28 | 者 | zhě | ca | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
249 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為引入 |
250 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為引入 |
251 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為引入 |
252 | 28 | 為 | wéi | to do | 為引入 |
253 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為引入 |
254 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為引入 |
255 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為引入 |
256 | 28 | 大明 | dàmíng | the sun | 及大明鉤攝前住 |
257 | 28 | 大明 | dàmíng | the moon | 及大明鉤攝前住 |
258 | 28 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 及大明鉤攝前住 |
259 | 28 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 及大明鉤攝前住 |
260 | 28 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 及大明鉤攝前住 |
261 | 28 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 及大明鉤攝前住 |
262 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成無上 |
263 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成無上 |
264 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得成無上 |
265 | 28 | 得 | dé | de | 得成無上 |
266 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得成無上 |
267 | 28 | 得 | dé | to result in | 得成無上 |
268 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成無上 |
269 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得成無上 |
270 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得成無上 |
271 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得成無上 |
272 | 28 | 得 | dé | to contract | 得成無上 |
273 | 28 | 得 | dé | to hear | 得成無上 |
274 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得成無上 |
275 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得成無上 |
276 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成無上 |
277 | 25 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 世尊勝三摩地當云何修 |
278 | 24 | 及 | jí | to reach | 及大明鉤攝前住 |
279 | 24 | 及 | jí | to attain | 及大明鉤攝前住 |
280 | 24 | 及 | jí | to understand | 及大明鉤攝前住 |
281 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大明鉤攝前住 |
282 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大明鉤攝前住 |
283 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大明鉤攝前住 |
284 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及大明鉤攝前住 |
285 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成無上 |
286 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成無上 |
287 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成無上 |
288 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成無上 |
289 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 得成無上 |
290 | 24 | 成 | chéng | whole | 得成無上 |
291 | 24 | 成 | chéng | set; established | 得成無上 |
292 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成無上 |
293 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 得成無上 |
294 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成無上 |
295 | 24 | 成 | chéng | composed of | 得成無上 |
296 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成無上 |
297 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成無上 |
298 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成無上 |
299 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 得成無上 |
300 | 24 | 成 | chéng | Become | 得成無上 |
301 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成無上 |
302 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩言 |
303 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩言 |
304 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 善哉金剛大薩埵 |
305 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 善哉金剛大薩埵 |
306 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 善哉金剛大薩埵 |
307 | 23 | 大 | dà | size | 善哉金剛大薩埵 |
308 | 23 | 大 | dà | old | 善哉金剛大薩埵 |
309 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 善哉金剛大薩埵 |
310 | 23 | 大 | dà | adult | 善哉金剛大薩埵 |
311 | 23 | 大 | dài | an important person | 善哉金剛大薩埵 |
312 | 23 | 大 | dà | senior | 善哉金剛大薩埵 |
313 | 23 | 大 | dà | an element | 善哉金剛大薩埵 |
314 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 善哉金剛大薩埵 |
315 | 23 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
316 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時會中一切如來 |
317 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時會中一切如來 |
318 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時會中一切如來 |
319 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時會中一切如來 |
320 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時會中一切如來 |
321 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時會中一切如來 |
322 | 23 | 時 | shí | tense | 是時會中一切如來 |
323 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時會中一切如來 |
324 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時會中一切如來 |
325 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時會中一切如來 |
326 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時會中一切如來 |
327 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時會中一切如來 |
328 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是時會中一切如來 |
329 | 23 | 時 | shí | hour | 是時會中一切如來 |
330 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時會中一切如來 |
331 | 23 | 時 | shí | Shi | 是時會中一切如來 |
332 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時會中一切如來 |
333 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是時會中一切如來 |
334 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時會中一切如來 |
335 | 21 | 我 | wǒ | self | 我說即是金剛手 |
336 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說即是金剛手 |
337 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我說即是金剛手 |
338 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說即是金剛手 |
339 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我說即是金剛手 |
340 | 21 | 彌 | mí | extensive; full | 彌 |
341 | 21 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌 |
342 | 21 | 彌 | mí | to join | 彌 |
343 | 21 | 彌 | mí | to spread | 彌 |
344 | 21 | 彌 | mí | Mi | 彌 |
345 | 21 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌 |
346 | 21 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌 |
347 | 20 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 嚩日囉 |
348 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉同一真實住已 |
349 | 20 | 悉 | xī | detailed | 皆悉同一真實住已 |
350 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉同一真實住已 |
351 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉同一真實住已 |
352 | 20 | 悉 | xī | strongly | 皆悉同一真實住已 |
353 | 20 | 悉 | xī | Xi | 皆悉同一真實住已 |
354 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉同一真實住已 |
355 | 20 | 摩 | mó | to rub | 摩 |
356 | 20 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩 |
357 | 20 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩 |
358 | 20 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩 |
359 | 20 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩 |
360 | 20 | 摩 | mó | friction | 摩 |
361 | 20 | 摩 | mó | ma | 摩 |
362 | 20 | 摩 | mó | Māyā | 摩 |
363 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 善哉金剛眾妙寶 |
364 | 20 | 妙 | miào | clever | 善哉金剛眾妙寶 |
365 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 善哉金剛眾妙寶 |
366 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 善哉金剛眾妙寶 |
367 | 20 | 妙 | miào | young | 善哉金剛眾妙寶 |
368 | 20 | 妙 | miào | interesting | 善哉金剛眾妙寶 |
369 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 善哉金剛眾妙寶 |
370 | 20 | 妙 | miào | Miao | 善哉金剛眾妙寶 |
371 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 善哉金剛眾妙寶 |
372 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 善哉金剛眾妙寶 |
373 | 19 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
374 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 我心堅固無所動 |
375 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我心堅固無所動 |
376 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我心堅固無所動 |
377 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我心堅固無所動 |
378 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我心堅固無所動 |
379 | 19 | 心 | xīn | heart | 我心堅固無所動 |
380 | 19 | 心 | xīn | emotion | 我心堅固無所動 |
381 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 我心堅固無所動 |
382 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我心堅固無所動 |
383 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我心堅固無所動 |
384 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我心堅固無所動 |
385 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我心堅固無所動 |
386 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為欲開示如是所 |
387 | 19 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 即說頌曰 |
388 | 19 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 即說頌曰 |
389 | 19 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 即說頌曰 |
390 | 19 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 即說頌曰 |
391 | 19 | 頌 | sòng | a divination | 即說頌曰 |
392 | 19 | 頌 | sòng | to recite | 即說頌曰 |
393 | 19 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 即說頌曰 |
394 | 19 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 即說頌曰 |
395 | 19 | 一句 | yījù | a sentence | 一句 |
396 | 19 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 一句 |
397 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 應當諦心觀想彼彼 |
398 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 應當諦心觀想彼彼 |
399 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 應當諦心觀想彼彼 |
400 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 應當諦心觀想彼彼 |
401 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 應當諦心觀想彼彼 |
402 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 應當諦心觀想彼彼 |
403 | 19 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
404 | 19 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
405 | 18 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若作持誦 |
406 | 18 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若作持誦 |
407 | 18 | 誦 | sòng | a poem | 若作持誦 |
408 | 18 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若作持誦 |
409 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從是四祕密中 |
410 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是四祕密中 |
411 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從是四祕密中 |
412 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是四祕密中 |
413 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從是四祕密中 |
414 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從是四祕密中 |
415 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從是四祕密中 |
416 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是四祕密中 |
417 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是四祕密中 |
418 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是四祕密中 |
419 | 18 | 從 | zòng | to release | 從是四祕密中 |
420 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是四祕密中 |
421 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等悉離一切罪垢染著 |
422 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等悉離一切罪垢染著 |
423 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等悉離一切罪垢染著 |
424 | 18 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
425 | 18 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
426 | 18 | 囉 | luó | ra | 囉 |
427 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 既金剛乘無有上 |
428 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 既金剛乘無有上 |
429 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 既金剛乘無有上 |
430 | 17 | 上 | shàng | shang | 既金剛乘無有上 |
431 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 既金剛乘無有上 |
432 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 既金剛乘無有上 |
433 | 17 | 上 | shàng | advanced | 既金剛乘無有上 |
434 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 既金剛乘無有上 |
435 | 17 | 上 | shàng | time | 既金剛乘無有上 |
436 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 既金剛乘無有上 |
437 | 17 | 上 | shàng | far | 既金剛乘無有上 |
438 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 既金剛乘無有上 |
439 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 既金剛乘無有上 |
440 | 17 | 上 | shàng | to report | 既金剛乘無有上 |
441 | 17 | 上 | shàng | to offer | 既金剛乘無有上 |
442 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 既金剛乘無有上 |
443 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 既金剛乘無有上 |
444 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 既金剛乘無有上 |
445 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 既金剛乘無有上 |
446 | 17 | 上 | shàng | to burn | 既金剛乘無有上 |
447 | 17 | 上 | shàng | to remember | 既金剛乘無有上 |
448 | 17 | 上 | shàng | to add | 既金剛乘無有上 |
449 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 既金剛乘無有上 |
450 | 17 | 上 | shàng | to meet | 既金剛乘無有上 |
451 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 既金剛乘無有上 |
452 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 既金剛乘無有上 |
453 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 既金剛乘無有上 |
454 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 既金剛乘無有上 |
455 | 17 | 入 | rù | to enter | 入 |
456 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
457 | 17 | 入 | rù | radical | 入 |
458 | 17 | 入 | rù | income | 入 |
459 | 17 | 入 | rù | to conform with | 入 |
460 | 17 | 入 | rù | to descend | 入 |
461 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
462 | 17 | 入 | rù | to pay | 入 |
463 | 17 | 入 | rù | to join | 入 |
464 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
465 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
466 | 17 | 月 | yuè | month | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
467 | 17 | 月 | yuè | moon | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
468 | 17 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
469 | 17 | 月 | yuè | moonlight | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
470 | 17 | 月 | yuè | monthly | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
471 | 17 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
472 | 17 | 月 | yuè | Tokharians | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
473 | 17 | 月 | yuè | China rose | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
474 | 17 | 月 | yuè | Yue | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
475 | 17 | 月 | yuè | moon | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
476 | 17 | 月 | yuè | month; māsa | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
477 | 17 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大智無有上 |
478 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以尋求慧而請問 |
479 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以尋求慧而請問 |
480 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以尋求慧而請問 |
481 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以尋求慧而請問 |
482 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以尋求慧而請問 |
483 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以尋求慧而請問 |
484 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以尋求慧而請問 |
485 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以尋求慧而請問 |
486 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以尋求慧而請問 |
487 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以尋求慧而請問 |
488 | 17 | 阿 | ā | to groan | 作阿吠舍 |
489 | 17 | 阿 | ā | a | 作阿吠舍 |
490 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 作阿吠舍 |
491 | 17 | 阿 | ē | river bank | 作阿吠舍 |
492 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 作阿吠舍 |
493 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 作阿吠舍 |
494 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 作阿吠舍 |
495 | 17 | 阿 | ē | E | 作阿吠舍 |
496 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 作阿吠舍 |
497 | 17 | 阿 | ē | e | 作阿吠舍 |
498 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 作阿吠舍 |
499 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 作阿吠舍 |
500 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 作阿吠舍 |
Frequencies of all Words
Top 913
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引 |
2 | 158 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引 |
3 | 158 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引 |
4 | 158 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引 |
5 | 158 | 引 | yǐn | to involve | 二合引 |
6 | 158 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引 |
7 | 158 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引 |
8 | 158 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引 |
9 | 158 | 引 | yǐn | to hold | 二合引 |
10 | 158 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引 |
11 | 158 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引 |
12 | 158 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引 |
13 | 158 | 引 | yǐn | a license | 二合引 |
14 | 158 | 引 | yǐn | long | 二合引 |
15 | 158 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 二合引 |
16 | 158 | 引 | yǐn | to cause | 二合引 |
17 | 158 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 二合引 |
18 | 158 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引 |
19 | 158 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引 |
20 | 158 | 引 | yǐn | to grow | 二合引 |
21 | 158 | 引 | yǐn | to command | 二合引 |
22 | 158 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引 |
23 | 158 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引 |
24 | 158 | 引 | yǐn | a genre | 二合引 |
25 | 158 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 二合引 |
26 | 158 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引 |
27 | 158 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引 |
28 | 108 | 二 | èr | two | 二合引 |
29 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
30 | 108 | 二 | èr | second | 二合引 |
31 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
32 | 108 | 二 | èr | another; the other | 二合引 |
33 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
34 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
35 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
36 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 二合引 |
37 | 94 | 合 | hé | a time; a trip | 二合引 |
38 | 94 | 合 | hé | to close | 二合引 |
39 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合引 |
40 | 94 | 合 | hé | to gather | 二合引 |
41 | 94 | 合 | hé | whole | 二合引 |
42 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合引 |
43 | 94 | 合 | hé | a musical note | 二合引 |
44 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合引 |
45 | 94 | 合 | hé | to fight | 二合引 |
46 | 94 | 合 | hé | to conclude | 二合引 |
47 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 二合引 |
48 | 94 | 合 | hé | and; also | 二合引 |
49 | 94 | 合 | hé | crowded | 二合引 |
50 | 94 | 合 | hé | a box | 二合引 |
51 | 94 | 合 | hé | to copulate | 二合引 |
52 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合引 |
53 | 94 | 合 | hé | harmonious | 二合引 |
54 | 94 | 合 | hé | should | 二合引 |
55 | 94 | 合 | hé | He | 二合引 |
56 | 94 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合引 |
57 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合引 |
58 | 94 | 合 | hé | Merge | 二合引 |
59 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合引 |
60 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是即無上金剛乘 |
61 | 78 | 是 | shì | is exactly | 是即無上金剛乘 |
62 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是即無上金剛乘 |
63 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 是即無上金剛乘 |
64 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 是即無上金剛乘 |
65 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是即無上金剛乘 |
66 | 78 | 是 | shì | true | 是即無上金剛乘 |
67 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 是即無上金剛乘 |
68 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是即無上金剛乘 |
69 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 是即無上金剛乘 |
70 | 78 | 是 | shì | Shi | 是即無上金剛乘 |
71 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 是即無上金剛乘 |
72 | 78 | 是 | shì | this; idam | 是即無上金剛乘 |
73 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 復於世尊大毘盧 |
74 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 復於世尊大毘盧 |
75 | 66 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 善哉金剛大薩埵 |
76 | 66 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 善哉金剛大薩埵 |
77 | 66 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 善哉金剛大薩埵 |
78 | 66 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 善哉金剛大薩埵 |
79 | 66 | 金剛 | jīngāng | diamond | 善哉金剛大薩埵 |
80 | 66 | 金剛 | jīngāng | vajra | 善哉金剛大薩埵 |
81 | 62 | 中 | zhōng | middle | 遮那如來本來無性法中 |
82 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遮那如來本來無性法中 |
83 | 62 | 中 | zhōng | China | 遮那如來本來無性法中 |
84 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遮那如來本來無性法中 |
85 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 遮那如來本來無性法中 |
86 | 62 | 中 | zhōng | midday | 遮那如來本來無性法中 |
87 | 62 | 中 | zhōng | inside | 遮那如來本來無性法中 |
88 | 62 | 中 | zhōng | during | 遮那如來本來無性法中 |
89 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 遮那如來本來無性法中 |
90 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 遮那如來本來無性法中 |
91 | 62 | 中 | zhōng | half | 遮那如來本來無性法中 |
92 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 遮那如來本來無性法中 |
93 | 62 | 中 | zhōng | while | 遮那如來本來無性法中 |
94 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遮那如來本來無性法中 |
95 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遮那如來本來無性法中 |
96 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 遮那如來本來無性法中 |
97 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遮那如來本來無性法中 |
98 | 62 | 中 | zhōng | middle | 遮那如來本來無性法中 |
99 | 59 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說頌曰 |
100 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說頌曰 |
101 | 59 | 即 | jí | at that time | 即說頌曰 |
102 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說頌曰 |
103 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說頌曰 |
104 | 59 | 即 | jí | if; but | 即說頌曰 |
105 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說頌曰 |
106 | 59 | 即 | jí | then; following | 即說頌曰 |
107 | 59 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說頌曰 |
108 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以尋求慧而請問 |
109 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以尋求慧而請問 |
110 | 57 | 而 | ér | you | 以尋求慧而請問 |
111 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以尋求慧而請問 |
112 | 57 | 而 | ér | right away; then | 以尋求慧而請問 |
113 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以尋求慧而請問 |
114 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以尋求慧而請問 |
115 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以尋求慧而請問 |
116 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 以尋求慧而請問 |
117 | 57 | 而 | ér | so as to | 以尋求慧而請問 |
118 | 57 | 而 | ér | only then | 以尋求慧而請問 |
119 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 以尋求慧而請問 |
120 | 57 | 而 | néng | can; able | 以尋求慧而請問 |
121 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以尋求慧而請問 |
122 | 57 | 而 | ér | me | 以尋求慧而請問 |
123 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 以尋求慧而請問 |
124 | 57 | 而 | ér | possessive | 以尋求慧而請問 |
125 | 57 | 而 | ér | and; ca | 以尋求慧而請問 |
126 | 57 | 祕密 | mìmì | a secret | 善說此經祕密義 |
127 | 57 | 祕密 | mìmì | secret | 善說此經祕密義 |
128 | 54 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遮那如來本來無性法中 |
129 | 54 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遮那如來本來無性法中 |
130 | 54 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遮那如來本來無性法中 |
131 | 53 | 作 | zuò | to do | 作阿吠舍 |
132 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿吠舍 |
133 | 53 | 作 | zuò | to start | 作阿吠舍 |
134 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿吠舍 |
135 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿吠舍 |
136 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿吠舍 |
137 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 作阿吠舍 |
138 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿吠舍 |
139 | 53 | 作 | zuò | to rise | 作阿吠舍 |
140 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿吠舍 |
141 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿吠舍 |
142 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 作阿吠舍 |
143 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿吠舍 |
144 | 51 | 於 | yú | in; at | 復於世尊大毘盧 |
145 | 51 | 於 | yú | in; at | 復於世尊大毘盧 |
146 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於世尊大毘盧 |
147 | 51 | 於 | yú | to go; to | 復於世尊大毘盧 |
148 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於世尊大毘盧 |
149 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於世尊大毘盧 |
150 | 51 | 於 | yú | from | 復於世尊大毘盧 |
151 | 51 | 於 | yú | give | 復於世尊大毘盧 |
152 | 51 | 於 | yú | oppposing | 復於世尊大毘盧 |
153 | 51 | 於 | yú | and | 復於世尊大毘盧 |
154 | 51 | 於 | yú | compared to | 復於世尊大毘盧 |
155 | 51 | 於 | yú | by | 復於世尊大毘盧 |
156 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 復於世尊大毘盧 |
157 | 51 | 於 | yú | for | 復於世尊大毘盧 |
158 | 51 | 於 | yú | Yu | 復於世尊大毘盧 |
159 | 51 | 於 | wū | a crow | 復於世尊大毘盧 |
160 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 復於世尊大毘盧 |
161 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 復於世尊大毘盧 |
162 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
163 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
164 | 48 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復於世尊大毘盧 |
165 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 復於世尊大毘盧 |
166 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於世尊大毘盧 |
167 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 復於世尊大毘盧 |
168 | 48 | 復 | fù | to restore | 復於世尊大毘盧 |
169 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於世尊大毘盧 |
170 | 48 | 復 | fù | after all; and then | 復於世尊大毘盧 |
171 | 48 | 復 | fù | even if; although | 復於世尊大毘盧 |
172 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 復於世尊大毘盧 |
173 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於世尊大毘盧 |
174 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於世尊大毘盧 |
175 | 48 | 復 | fù | particle without meaing | 復於世尊大毘盧 |
176 | 48 | 復 | fù | Fu | 復於世尊大毘盧 |
177 | 48 | 復 | fù | repeated; again | 復於世尊大毘盧 |
178 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於世尊大毘盧 |
179 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於世尊大毘盧 |
180 | 48 | 復 | fù | again; punar | 復於世尊大毘盧 |
181 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 善說此經祕密義 |
182 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 善說此經祕密義 |
183 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 善說此經祕密義 |
184 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 善說此經祕密義 |
185 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 善說此經祕密義 |
186 | 47 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 快哉一切正覺尊 |
187 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 快哉一切正覺尊 |
188 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 快哉一切正覺尊 |
189 | 47 | 一切 | yīqiè | generally | 快哉一切正覺尊 |
190 | 47 | 一切 | yīqiè | all, everything | 快哉一切正覺尊 |
191 | 47 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 快哉一切正覺尊 |
192 | 44 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 復於世尊大毘盧 |
193 | 41 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 遮那如來本來無性法中 |
194 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
195 | 40 | 等 | děng | to wait | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
196 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
197 | 40 | 等 | děng | plural | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
198 | 40 | 等 | děng | to be equal | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
199 | 40 | 等 | děng | degree; level | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
200 | 40 | 等 | děng | to compare | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
201 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 傳法大師賜紫沙門臣施護等 |
202 | 40 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
203 | 40 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
204 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
205 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
206 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
207 | 39 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
208 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
209 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
210 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
211 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
212 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
213 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
214 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
215 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
216 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
217 | 39 | 相 | xiāng | to express | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
218 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
219 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
220 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
221 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
222 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
223 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
224 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
225 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
226 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
227 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
228 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
229 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
230 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
231 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
232 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
233 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
234 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 左現愛相哆羅菩薩於左邊住 |
235 | 38 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手菩薩摩訶薩 |
236 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說頌曰 |
237 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說頌曰 |
238 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 即說頌曰 |
239 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即說頌曰 |
240 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說頌曰 |
241 | 37 | 嚩 | fú | fu | 嚩日囕 |
242 | 37 | 嚩 | fú | va | 嚩日囕 |
243 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
244 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
245 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
246 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
247 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
248 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
249 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就 |
250 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 及大明鉤攝前住 |
251 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 及大明鉤攝前住 |
252 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 及大明鉤攝前住 |
253 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 及大明鉤攝前住 |
254 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 及大明鉤攝前住 |
255 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 及大明鉤攝前住 |
256 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 及大明鉤攝前住 |
257 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說頌曰 |
258 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說頌曰 |
259 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即說頌曰 |
260 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說頌曰 |
261 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說頌曰 |
262 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說頌曰 |
263 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即說頌曰 |
264 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說頌曰 |
265 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說頌曰 |
266 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說頌曰 |
267 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說頌曰 |
268 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即說頌曰 |
269 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
270 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
271 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
272 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
273 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
274 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
275 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
276 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言 |
277 | 34 | 言 | yán | to act as | 言 |
278 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
279 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
280 | 34 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 世尊云何是蓮華 |
281 | 34 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 世尊云何是蓮華 |
282 | 34 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 世尊云何是蓮華 |
283 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說蓮華及金剛杵是義 |
284 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說蓮華及金剛杵是義 |
285 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說蓮華及金剛杵是義 |
286 | 34 | 所 | suǒ | it | 所說蓮華及金剛杵是義 |
287 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說蓮華及金剛杵是義 |
288 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說蓮華及金剛杵是義 |
289 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說蓮華及金剛杵是義 |
290 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說蓮華及金剛杵是義 |
291 | 34 | 所 | suǒ | that which | 所說蓮華及金剛杵是義 |
292 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說蓮華及金剛杵是義 |
293 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所說蓮華及金剛杵是義 |
294 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所說蓮華及金剛杵是義 |
295 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說蓮華及金剛杵是義 |
296 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說蓮華及金剛杵是義 |
297 | 33 | 已 | yǐ | already | 皆悉同一真實住已 |
298 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 皆悉同一真實住已 |
299 | 33 | 已 | yǐ | from | 皆悉同一真實住已 |
300 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 皆悉同一真實住已 |
301 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 皆悉同一真實住已 |
302 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 皆悉同一真實住已 |
303 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 皆悉同一真實住已 |
304 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 皆悉同一真實住已 |
305 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 皆悉同一真實住已 |
306 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 皆悉同一真實住已 |
307 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 皆悉同一真實住已 |
308 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 皆悉同一真實住已 |
309 | 33 | 已 | yǐ | this | 皆悉同一真實住已 |
310 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 皆悉同一真實住已 |
311 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 皆悉同一真實住已 |
312 | 33 | 金剛杵 | jīngāng chǔ | vajra; thunderbolt | 即汝金剛手是為金剛杵 |
313 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 遮那如來本來無性法中 |
314 | 33 | 法 | fǎ | France | 遮那如來本來無性法中 |
315 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遮那如來本來無性法中 |
316 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遮那如來本來無性法中 |
317 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遮那如來本來無性法中 |
318 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 遮那如來本來無性法中 |
319 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 遮那如來本來無性法中 |
320 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遮那如來本來無性法中 |
321 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 遮那如來本來無性法中 |
322 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 遮那如來本來無性法中 |
323 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 遮那如來本來無性法中 |
324 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遮那如來本來無性法中 |
325 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遮那如來本來無性法中 |
326 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 遮那如來本來無性法中 |
327 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遮那如來本來無性法中 |
328 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遮那如來本來無性法中 |
329 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遮那如來本來無性法中 |
330 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遮那如來本來無性法中 |
331 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是諸部大菩薩等 |
332 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 如是諸部大菩薩等 |
333 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是諸部大菩薩等 |
334 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是諸部大菩薩等 |
335 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是諸部大菩薩等 |
336 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 如是諸部大菩薩等 |
337 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是諸部大菩薩等 |
338 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 世尊勝三摩地當云何修 |
339 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 世尊勝三摩地當云何修 |
340 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 世尊勝三摩地當云何修 |
341 | 32 | 當 | dāng | to face | 世尊勝三摩地當云何修 |
342 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 世尊勝三摩地當云何修 |
343 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 世尊勝三摩地當云何修 |
344 | 32 | 當 | dāng | should | 世尊勝三摩地當云何修 |
345 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 世尊勝三摩地當云何修 |
346 | 32 | 當 | dǎng | to think | 世尊勝三摩地當云何修 |
347 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 世尊勝三摩地當云何修 |
348 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 世尊勝三摩地當云何修 |
349 | 32 | 當 | dàng | that | 世尊勝三摩地當云何修 |
350 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 世尊勝三摩地當云何修 |
351 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 世尊勝三摩地當云何修 |
352 | 32 | 當 | dāng | to judge | 世尊勝三摩地當云何修 |
353 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 世尊勝三摩地當云何修 |
354 | 32 | 當 | dàng | the same | 世尊勝三摩地當云何修 |
355 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 世尊勝三摩地當云何修 |
356 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 世尊勝三摩地當云何修 |
357 | 32 | 當 | dàng | a trap | 世尊勝三摩地當云何修 |
358 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 世尊勝三摩地當云何修 |
359 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 世尊勝三摩地當云何修 |
360 | 30 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 先以金剛鉤印 |
361 | 30 | 印 | yìn | India | 先以金剛鉤印 |
362 | 30 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 先以金剛鉤印 |
363 | 30 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 先以金剛鉤印 |
364 | 30 | 印 | yìn | to tally | 先以金剛鉤印 |
365 | 30 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 先以金剛鉤印 |
366 | 30 | 印 | yìn | Yin | 先以金剛鉤印 |
367 | 30 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 先以金剛鉤印 |
368 | 30 | 印 | yìn | mudra | 先以金剛鉤印 |
369 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 金剛杵住於其上 |
370 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 金剛杵住於其上 |
371 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 金剛杵住於其上 |
372 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 金剛杵住於其上 |
373 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 金剛杵住於其上 |
374 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 金剛杵住於其上 |
375 | 29 | 其 | qí | will | 金剛杵住於其上 |
376 | 29 | 其 | qí | may | 金剛杵住於其上 |
377 | 29 | 其 | qí | if | 金剛杵住於其上 |
378 | 29 | 其 | qí | or | 金剛杵住於其上 |
379 | 29 | 其 | qí | Qi | 金剛杵住於其上 |
380 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 金剛杵住於其上 |
381 | 29 | 哩 | lǐ | a mile | 涅哩 |
382 | 29 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 涅哩 |
383 | 29 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 涅哩 |
384 | 29 | 哩 | lǐ | ṛ | 涅哩 |
385 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
386 | 28 | 者 | zhě | that | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
387 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
388 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
389 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
390 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
391 | 28 | 者 | zhuó | according to | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
392 | 28 | 者 | zhě | ca | 佛言金剛手欲修三摩地者 |
393 | 28 | 為 | wèi | for; to | 為引入 |
394 | 28 | 為 | wèi | because of | 為引入 |
395 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為引入 |
396 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為引入 |
397 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為引入 |
398 | 28 | 為 | wéi | to do | 為引入 |
399 | 28 | 為 | wèi | for | 為引入 |
400 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 為引入 |
401 | 28 | 為 | wèi | to | 為引入 |
402 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 為引入 |
403 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為引入 |
404 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 為引入 |
405 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 為引入 |
406 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為引入 |
407 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為引入 |
408 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為引入 |
409 | 28 | 大明 | dàmíng | the sun | 及大明鉤攝前住 |
410 | 28 | 大明 | dàmíng | the moon | 及大明鉤攝前住 |
411 | 28 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 及大明鉤攝前住 |
412 | 28 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 及大明鉤攝前住 |
413 | 28 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 及大明鉤攝前住 |
414 | 28 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 及大明鉤攝前住 |
415 | 28 | 得 | de | potential marker | 得成無上 |
416 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成無上 |
417 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得成無上 |
418 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成無上 |
419 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得成無上 |
420 | 28 | 得 | dé | de | 得成無上 |
421 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得成無上 |
422 | 28 | 得 | dé | to result in | 得成無上 |
423 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成無上 |
424 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得成無上 |
425 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得成無上 |
426 | 28 | 得 | de | result of degree | 得成無上 |
427 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 得成無上 |
428 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得成無上 |
429 | 28 | 得 | dé | to contract | 得成無上 |
430 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得成無上 |
431 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 得成無上 |
432 | 28 | 得 | dé | to hear | 得成無上 |
433 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得成無上 |
434 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得成無上 |
435 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成無上 |
436 | 25 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 世尊勝三摩地當云何修 |
437 | 24 | 及 | jí | to reach | 及大明鉤攝前住 |
438 | 24 | 及 | jí | and | 及大明鉤攝前住 |
439 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 及大明鉤攝前住 |
440 | 24 | 及 | jí | to attain | 及大明鉤攝前住 |
441 | 24 | 及 | jí | to understand | 及大明鉤攝前住 |
442 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大明鉤攝前住 |
443 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大明鉤攝前住 |
444 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大明鉤攝前住 |
445 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及大明鉤攝前住 |
446 | 24 | 云何 | yúnhé | why; how | 世尊勝三摩地當云何修 |
447 | 24 | 云何 | yúnhé | how; katham | 世尊勝三摩地當云何修 |
448 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成無上 |
449 | 24 | 成 | chéng | one tenth | 得成無上 |
450 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成無上 |
451 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成無上 |
452 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成無上 |
453 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 得成無上 |
454 | 24 | 成 | chéng | whole | 得成無上 |
455 | 24 | 成 | chéng | set; established | 得成無上 |
456 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成無上 |
457 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 得成無上 |
458 | 24 | 成 | chéng | alright; OK | 得成無上 |
459 | 24 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 得成無上 |
460 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成無上 |
461 | 24 | 成 | chéng | composed of | 得成無上 |
462 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成無上 |
463 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成無上 |
464 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成無上 |
465 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 得成無上 |
466 | 24 | 成 | chéng | Become | 得成無上 |
467 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成無上 |
468 | 24 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩言 |
469 | 24 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩摩訶薩言 |
470 | 24 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩言 |
471 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 善哉金剛大薩埵 |
472 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 善哉金剛大薩埵 |
473 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 善哉金剛大薩埵 |
474 | 23 | 大 | dà | size | 善哉金剛大薩埵 |
475 | 23 | 大 | dà | old | 善哉金剛大薩埵 |
476 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 善哉金剛大薩埵 |
477 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 善哉金剛大薩埵 |
478 | 23 | 大 | dà | adult | 善哉金剛大薩埵 |
479 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 善哉金剛大薩埵 |
480 | 23 | 大 | dài | an important person | 善哉金剛大薩埵 |
481 | 23 | 大 | dà | senior | 善哉金剛大薩埵 |
482 | 23 | 大 | dà | approximately | 善哉金剛大薩埵 |
483 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 善哉金剛大薩埵 |
484 | 23 | 大 | dà | an element | 善哉金剛大薩埵 |
485 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 善哉金剛大薩埵 |
486 | 23 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 其字先於自心淨月曼拏羅中 |
487 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時會中一切如來 |
488 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時會中一切如來 |
489 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時會中一切如來 |
490 | 23 | 時 | shí | at that time | 是時會中一切如來 |
491 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時會中一切如來 |
492 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時會中一切如來 |
493 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時會中一切如來 |
494 | 23 | 時 | shí | tense | 是時會中一切如來 |
495 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時會中一切如來 |
496 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時會中一切如來 |
497 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時會中一切如來 |
498 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時會中一切如來 |
499 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時會中一切如來 |
500 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時會中一切如來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
金刚 | 金剛 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
即 | jí | so; just so; eva | |
而 | ér | and; ca | |
如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
佛说秘密相经 | 佛說祕密相經 | 102 | Guhyagarbharāja; Fo Shuo Mimi Xiang Jing |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
莲华手 | 蓮華手 | 108 | Padmapani |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善妙 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
遮那 | 122 | Vairocana | |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持明 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
功德聚 | 103 | stupa | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
观自在菩萨三摩地 | 觀自在菩薩三摩地 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva samadhi |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
加持 | 106 |
|
|
羯磨部 | 106 | karma division | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
具足 | 106 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙月 | 109 | sucandra | |
密印 | 109 | a mudra | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
乞叉 | 113 | yaksa | |
饶益众生戒 | 饒益眾生戒 | 114 | precept for benefiting living beings |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三部 | 115 | three divisions | |
三乘 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
我所 | 119 |
|
|
五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心月 | 120 | mind as the moon | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
心印 | 120 | mind seal | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真常 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
智门 | 智門 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds | |
作持 | 122 | exhortative observance |