Glossary and Vocabulary for Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Li Zhuangyan Sanmei Jing) 力莊嚴三昧經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子 |
2 | 112 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子 |
3 | 112 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子 |
4 | 73 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
5 | 73 | 等 | děng | to wait | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
6 | 73 | 等 | děng | to be equal | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
7 | 73 | 等 | děng | degree; level | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
8 | 73 | 等 | děng | to compare | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
9 | 73 | 等 | děng | same; equal; sama | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
10 | 48 | 於 | yú | to go; to | 一切不住於意識中 |
11 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切不住於意識中 |
12 | 48 | 於 | yú | Yu | 一切不住於意識中 |
13 | 48 | 於 | wū | a crow | 一切不住於意識中 |
14 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等眾諸童子俱 |
15 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等眾諸童子俱 |
16 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等眾諸童子俱 |
17 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛所生大信心 |
18 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛所生大信心 |
19 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛所生大信心 |
20 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛所生大信心 |
21 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛所生大信心 |
22 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 於佛所生大信心 |
23 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛所生大信心 |
24 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
25 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
26 | 45 | 二 | èr | two | 與大比丘二億眾俱 |
27 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與大比丘二億眾俱 |
28 | 45 | 二 | èr | second | 與大比丘二億眾俱 |
29 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 與大比丘二億眾俱 |
30 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 與大比丘二億眾俱 |
31 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與大比丘二億眾俱 |
32 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 與大比丘二億眾俱 |
33 | 42 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此是如來力莊嚴力 |
34 | 42 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此是如來力莊嚴力 |
35 | 42 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此是如來力莊嚴力 |
36 | 41 | 億 | yì | one hundred million | 與大比丘二億眾俱 |
37 | 41 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 與大比丘二億眾俱 |
38 | 41 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 與大比丘二億眾俱 |
39 | 41 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 與大比丘二億眾俱 |
40 | 41 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 與大比丘二億眾俱 |
41 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
42 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
43 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
44 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
45 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
46 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
47 | 35 | 時 | shí | tense | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
48 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
49 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
50 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
51 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
52 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
53 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
54 | 35 | 時 | shí | hour | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
55 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
56 | 35 | 時 | shí | Shi | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
57 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
58 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
59 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
60 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
61 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
62 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 東方過如恒河沙等世界 |
63 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 東方過如恒河沙等世界 |
64 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 東方過如恒河沙等世界 |
65 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 東方過如恒河沙等世界 |
66 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 東方過如恒河沙等世界 |
67 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 東方過如恒河沙等世界 |
68 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 東方過如恒河沙等世界 |
69 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
70 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
71 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
72 | 34 | 為 | wéi | to do | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
73 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
74 | 34 | 為 | wéi | to govern | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
75 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
76 | 33 | 光 | guāng | light | 藏光一切眾生眼童子 |
77 | 33 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 藏光一切眾生眼童子 |
78 | 33 | 光 | guāng | to shine | 藏光一切眾生眼童子 |
79 | 33 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 藏光一切眾生眼童子 |
80 | 33 | 光 | guāng | bare; naked | 藏光一切眾生眼童子 |
81 | 33 | 光 | guāng | glory; honor | 藏光一切眾生眼童子 |
82 | 33 | 光 | guāng | scenery | 藏光一切眾生眼童子 |
83 | 33 | 光 | guāng | smooth | 藏光一切眾生眼童子 |
84 | 33 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 藏光一切眾生眼童子 |
85 | 33 | 光 | guāng | time; a moment | 藏光一切眾生眼童子 |
86 | 33 | 光 | guāng | grace; favor | 藏光一切眾生眼童子 |
87 | 33 | 光 | guāng | Guang | 藏光一切眾生眼童子 |
88 | 33 | 光 | guāng | to manifest | 藏光一切眾生眼童子 |
89 | 33 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 藏光一切眾生眼童子 |
90 | 33 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 藏光一切眾生眼童子 |
91 | 31 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 其中有佛號無邊光多陀阿伽 |
92 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是 |
93 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是 |
94 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 力精進善大奮迅童子 |
95 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 力精進善大奮迅童子 |
96 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 力精進善大奮迅童子 |
97 | 28 | 大 | dà | size | 力精進善大奮迅童子 |
98 | 28 | 大 | dà | old | 力精進善大奮迅童子 |
99 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 力精進善大奮迅童子 |
100 | 28 | 大 | dà | adult | 力精進善大奮迅童子 |
101 | 28 | 大 | dài | an important person | 力精進善大奮迅童子 |
102 | 28 | 大 | dà | senior | 力精進善大奮迅童子 |
103 | 28 | 大 | dà | an element | 力精進善大奮迅童子 |
104 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 力精進善大奮迅童子 |
105 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
106 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
107 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
108 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
109 | 26 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
110 | 26 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
111 | 26 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
112 | 26 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
113 | 26 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
114 | 26 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
115 | 26 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
116 | 26 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
117 | 26 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
118 | 26 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
119 | 26 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
120 | 26 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
121 | 26 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
122 | 26 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
123 | 25 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 剎名一切光 |
124 | 25 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 剎名一切光 |
125 | 25 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 剎名一切光 |
126 | 25 | 剎 | shā | land | 剎名一切光 |
127 | 25 | 剎 | shā | canopy; chattra | 剎名一切光 |
128 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 東方過如恒河沙等世界 |
129 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 東方過如恒河沙等世界 |
130 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方過如恒河沙等世界 |
131 | 24 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
132 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
133 | 24 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
134 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
135 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
136 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
137 | 24 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
138 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
139 | 24 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
140 | 24 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
141 | 24 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
142 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
143 | 24 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
144 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
145 | 24 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
146 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一切不住於意識中 |
147 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切不住於意識中 |
148 | 23 | 中 | zhōng | China | 一切不住於意識中 |
149 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切不住於意識中 |
150 | 23 | 中 | zhōng | midday | 一切不住於意識中 |
151 | 23 | 中 | zhōng | inside | 一切不住於意識中 |
152 | 23 | 中 | zhōng | during | 一切不住於意識中 |
153 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 一切不住於意識中 |
154 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 一切不住於意識中 |
155 | 23 | 中 | zhōng | half | 一切不住於意識中 |
156 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切不住於意識中 |
157 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切不住於意識中 |
158 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 一切不住於意識中 |
159 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切不住於意識中 |
160 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一切不住於意識中 |
161 | 23 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 三藐三佛陀 |
162 | 22 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無邊心廣義慧童子 |
163 | 22 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無邊心廣義慧童子 |
164 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 為諸大眾說微妙法 |
165 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 為諸大眾說微妙法 |
166 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 為諸大眾說微妙法 |
167 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 為諸大眾說微妙法 |
168 | 21 | 座 | zuò | seat | 座莊嚴光因緣故 |
169 | 21 | 座 | zuò | stand; base | 座莊嚴光因緣故 |
170 | 21 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 座莊嚴光因緣故 |
171 | 21 | 座 | zuò | seat; āsana | 座莊嚴光因緣故 |
172 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 入三昧已 |
173 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 入三昧已 |
174 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 入三昧已 |
175 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 入三昧已 |
176 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 入三昧已 |
177 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 入三昧已 |
178 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 東方過如恒河沙等世界 |
179 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 東方過如恒河沙等世界 |
180 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 東方過如恒河沙等世界 |
181 | 21 | 過 | guò | to go | 東方過如恒河沙等世界 |
182 | 21 | 過 | guò | a mistake | 東方過如恒河沙等世界 |
183 | 21 | 過 | guō | Guo | 東方過如恒河沙等世界 |
184 | 21 | 過 | guò | to die | 東方過如恒河沙等世界 |
185 | 21 | 過 | guò | to shift | 東方過如恒河沙等世界 |
186 | 21 | 過 | guò | to endure | 東方過如恒河沙等世界 |
187 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 東方過如恒河沙等世界 |
188 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 東方過如恒河沙等世界 |
189 | 21 | 從 | cóng | to follow | 等從彼佛 |
190 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 等從彼佛 |
191 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 等從彼佛 |
192 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 等從彼佛 |
193 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 等從彼佛 |
194 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 等從彼佛 |
195 | 21 | 從 | cóng | secondary | 等從彼佛 |
196 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 等從彼佛 |
197 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 等從彼佛 |
198 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 等從彼佛 |
199 | 21 | 從 | zòng | to release | 等從彼佛 |
200 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 等從彼佛 |
201 | 20 | 其中 | qízhōng | among | 其中有佛號無邊光多陀阿伽 |
202 | 20 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 佛號釋迦牟尼如來 |
203 | 20 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 佛號釋迦牟尼如來 |
204 | 20 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
205 | 20 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
206 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 偏袒右臂頂禮 |
207 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 偏袒右臂頂禮 |
208 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 偏袒右臂頂禮 |
209 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 之三昧名力莊嚴 |
210 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 之三昧名力莊嚴 |
211 | 19 | 名 | míng | rank; position | 之三昧名力莊嚴 |
212 | 19 | 名 | míng | an excuse | 之三昧名力莊嚴 |
213 | 19 | 名 | míng | life | 之三昧名力莊嚴 |
214 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 之三昧名力莊嚴 |
215 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 之三昧名力莊嚴 |
216 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 之三昧名力莊嚴 |
217 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 之三昧名力莊嚴 |
218 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 之三昧名力莊嚴 |
219 | 19 | 名 | míng | moral | 之三昧名力莊嚴 |
220 | 19 | 名 | míng | name; naman | 之三昧名力莊嚴 |
221 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 之三昧名力莊嚴 |
222 | 18 | 及 | jí | to reach | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
223 | 18 | 及 | jí | to attain | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
224 | 18 | 及 | jí | to understand | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
225 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
226 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
227 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
228 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
229 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 天寶炎光善照耀幢童子 |
230 | 18 | 善 | shàn | happy | 天寶炎光善照耀幢童子 |
231 | 18 | 善 | shàn | good | 天寶炎光善照耀幢童子 |
232 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 天寶炎光善照耀幢童子 |
233 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 天寶炎光善照耀幢童子 |
234 | 18 | 善 | shàn | familiar | 天寶炎光善照耀幢童子 |
235 | 18 | 善 | shàn | to repair | 天寶炎光善照耀幢童子 |
236 | 18 | 善 | shàn | to admire | 天寶炎光善照耀幢童子 |
237 | 18 | 善 | shàn | to praise | 天寶炎光善照耀幢童子 |
238 | 18 | 善 | shàn | Shan | 天寶炎光善照耀幢童子 |
239 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 天寶炎光善照耀幢童子 |
240 | 17 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度 |
241 | 17 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度 |
242 | 17 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度 |
243 | 17 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度 |
244 | 17 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度 |
245 | 17 | 度 | dù | conduct; bearing | 度 |
246 | 17 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度 |
247 | 17 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度 |
248 | 17 | 度 | dù | ordination | 度 |
249 | 17 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度 |
250 | 17 | 多陀阿伽度 | duōtuóājiādù | Tathagata | 其中有佛號無邊精進多陀阿伽度 |
251 | 17 | 最 | zuì | superior | 一切眾生最愛 |
252 | 17 | 最 | zuì | top place | 一切眾生最愛 |
253 | 17 | 最 | zuì | to assemble together | 一切眾生最愛 |
254 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
255 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
256 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
257 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
258 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
259 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
260 | 16 | 言 | yán | to regard as | 言 |
261 | 16 | 言 | yán | to act as | 言 |
262 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
263 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
264 | 16 | 三 | sān | three | 三 |
265 | 16 | 三 | sān | third | 三 |
266 | 16 | 三 | sān | more than two | 三 |
267 | 16 | 三 | sān | very few | 三 |
268 | 16 | 三 | sān | San | 三 |
269 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三 |
270 | 16 | 三 | sān | sa | 三 |
271 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
272 | 15 | 來 | lái | to come | 來大大神通莊嚴之事 |
273 | 15 | 來 | lái | please | 來大大神通莊嚴之事 |
274 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來大大神通莊嚴之事 |
275 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來大大神通莊嚴之事 |
276 | 15 | 來 | lái | wheat | 來大大神通莊嚴之事 |
277 | 15 | 來 | lái | next; future | 來大大神通莊嚴之事 |
278 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來大大神通莊嚴之事 |
279 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 來大大神通莊嚴之事 |
280 | 15 | 來 | lái | to earn | 來大大神通莊嚴之事 |
281 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 來大大神通莊嚴之事 |
282 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
283 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
284 | 15 | 而 | néng | can; able | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
285 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
286 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
287 | 15 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難可譬喻善色愛 |
288 | 15 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難可譬喻善色愛 |
289 | 15 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難可譬喻善色愛 |
290 | 15 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難可譬喻善色愛 |
291 | 15 | 難 | nàn | enemy; foe | 難可譬喻善色愛 |
292 | 15 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難可譬喻善色愛 |
293 | 15 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難可譬喻善色愛 |
294 | 15 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難可譬喻善色愛 |
295 | 15 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難可譬喻善色愛 |
296 | 15 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難可譬喻善色愛 |
297 | 14 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
298 | 14 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
299 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
300 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
301 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
302 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
303 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
304 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
305 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
306 | 14 | 各各 | gè gè | each one | 其樹各各 |
307 | 14 | 各各 | gè gè | respective | 其樹各各 |
308 | 14 | 各各 | gè gè | scattered | 其樹各各 |
309 | 14 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 其樹各各 |
310 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等眾諸童子俱 |
311 | 14 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 蓮花開敷甚可喜 |
312 | 14 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 蓮花開敷甚可喜 |
313 | 14 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 蓮花開敷甚可喜 |
314 | 14 | 八 | bā | eight | 八億 |
315 | 14 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八億 |
316 | 14 | 八 | bā | eighth | 八億 |
317 | 14 | 八 | bā | all around; all sides | 八億 |
318 | 14 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八億 |
319 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛鎧大願莊嚴 |
320 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛鎧大願莊嚴 |
321 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛鎧大願莊嚴 |
322 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛鎧大願莊嚴 |
323 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛鎧大願莊嚴 |
324 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛鎧大願莊嚴 |
325 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛鎧大願莊嚴 |
326 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛鎧大願莊嚴 |
327 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛鎧大願莊嚴 |
328 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛鎧大願莊嚴 |
329 | 13 | 入 | rù | to enter | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
330 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
331 | 13 | 入 | rù | radical | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
332 | 13 | 入 | rù | income | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
333 | 13 | 入 | rù | to conform with | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
334 | 13 | 入 | rù | to descend | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
335 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
336 | 13 | 入 | rù | to pay | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
337 | 13 | 入 | rù | to join | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
338 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
339 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
340 | 13 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足最勝之法 |
341 | 13 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足最勝之法 |
342 | 13 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足最勝之法 |
343 | 13 | 到 | dào | to arrive | 一時俱起到於佛所 |
344 | 13 | 到 | dào | to go | 一時俱起到於佛所 |
345 | 13 | 到 | dào | careful | 一時俱起到於佛所 |
346 | 13 | 到 | dào | Dao | 一時俱起到於佛所 |
347 | 13 | 到 | dào | approach; upagati | 一時俱起到於佛所 |
348 | 13 | 幢 | chuáng | a banner; a penant streamer | 天寶炎光善照耀幢童子 |
349 | 13 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription | 天寶炎光善照耀幢童子 |
350 | 13 | 幢 | tóng | to waver; to sway | 天寶炎光善照耀幢童子 |
351 | 13 | 幢 | zhuàng | a curtain for a carriage; a sun screen | 天寶炎光善照耀幢童子 |
352 | 13 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu | 天寶炎光善照耀幢童子 |
353 | 13 | 幢 | chuáng | a banner; ketu | 天寶炎光善照耀幢童子 |
354 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 悉說妙法 |
355 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 悉說妙法 |
356 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 悉說妙法 |
357 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 悉說妙法 |
358 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 悉說妙法 |
359 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 悉說妙法 |
360 | 13 | 說 | shuō | allocution | 悉說妙法 |
361 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 悉說妙法 |
362 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 悉說妙法 |
363 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 悉說妙法 |
364 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 悉說妙法 |
365 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 悉說妙法 |
366 | 12 | 坐 | zuò | to sit | 坐於眾中 |
367 | 12 | 坐 | zuò | to ride | 坐於眾中 |
368 | 12 | 坐 | zuò | to visit | 坐於眾中 |
369 | 12 | 坐 | zuò | a seat | 坐於眾中 |
370 | 12 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐於眾中 |
371 | 12 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐於眾中 |
372 | 12 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐於眾中 |
373 | 12 | 坐 | zuò | to stay | 坐於眾中 |
374 | 12 | 坐 | zuò | to kneel | 坐於眾中 |
375 | 12 | 坐 | zuò | to violate | 坐於眾中 |
376 | 12 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐於眾中 |
377 | 12 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐於眾中 |
378 | 12 | 天 | tiān | day | 天諸香葉 |
379 | 12 | 天 | tiān | heaven | 天諸香葉 |
380 | 12 | 天 | tiān | nature | 天諸香葉 |
381 | 12 | 天 | tiān | sky | 天諸香葉 |
382 | 12 | 天 | tiān | weather | 天諸香葉 |
383 | 12 | 天 | tiān | father; husband | 天諸香葉 |
384 | 12 | 天 | tiān | a necessity | 天諸香葉 |
385 | 12 | 天 | tiān | season | 天諸香葉 |
386 | 12 | 天 | tiān | destiny | 天諸香葉 |
387 | 12 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天諸香葉 |
388 | 12 | 天 | tiān | a deva; a god | 天諸香葉 |
389 | 12 | 天 | tiān | Heaven | 天諸香葉 |
390 | 12 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 皆於彼眾圍遶佛座 |
391 | 12 | 九 | jiǔ | nine | 九億六千萬菩薩摩訶薩眾 |
392 | 12 | 九 | jiǔ | many | 九億六千萬菩薩摩訶薩眾 |
393 | 12 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九億六千萬菩薩摩訶薩眾 |
394 | 12 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
395 | 12 | 畢 | bì | a hand net | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
396 | 12 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
397 | 12 | 畢 | bì | Bi | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
398 | 12 | 畢 | bì | Bi constellation | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
399 | 12 | 畢 | bì | bamboo slips | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
400 | 12 | 畢 | bì | fixed; niyata | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
401 | 12 | 畢 | bì | Rohiṇī | 世尊所恭敬頂禮三遶畢 |
402 | 12 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 彼有佛剎名 |
403 | 12 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 彼有佛剎名 |
404 | 12 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 彼有佛剎名 |
405 | 12 | 餘 | yú | extra; surplus | 棘并餘叢林 |
406 | 12 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 棘并餘叢林 |
407 | 12 | 餘 | yú | to remain | 棘并餘叢林 |
408 | 12 | 餘 | yú | other | 棘并餘叢林 |
409 | 12 | 餘 | yú | additional; complementary | 棘并餘叢林 |
410 | 12 | 餘 | yú | remaining | 棘并餘叢林 |
411 | 12 | 餘 | yú | incomplete | 棘并餘叢林 |
412 | 12 | 餘 | yú | Yu | 棘并餘叢林 |
413 | 12 | 餘 | yú | other; anya | 棘并餘叢林 |
414 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 又有諸天無量音樂百千萬億那由 |
415 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 又有諸天無量音樂百千萬億那由 |
416 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 又有諸天無量音樂百千萬億那由 |
417 | 12 | 無量 | wúliàng | Atula | 又有諸天無量音樂百千萬億那由 |
418 | 12 | 知 | zhī | to know | 為諸大眾知而 |
419 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 為諸大眾知而 |
420 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 為諸大眾知而 |
421 | 12 | 知 | zhī | to administer | 為諸大眾知而 |
422 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 為諸大眾知而 |
423 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 為諸大眾知而 |
424 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 為諸大眾知而 |
425 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 為諸大眾知而 |
426 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 為諸大眾知而 |
427 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 為諸大眾知而 |
428 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 為諸大眾知而 |
429 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 為諸大眾知而 |
430 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 為諸大眾知而 |
431 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 為諸大眾知而 |
432 | 12 | 知 | zhī | to make known | 為諸大眾知而 |
433 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 為諸大眾知而 |
434 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 為諸大眾知而 |
435 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 為諸大眾知而 |
436 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 為諸大眾知而 |
437 | 12 | 千萬 | qiānwàn | ten million | 菩薩摩訶薩八十百千萬 |
438 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八十百千菩薩眾等 |
439 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八十百千菩薩眾等 |
440 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 八十百千菩薩眾等 |
441 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝二大士從何所來 |
442 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝二大士從何所來 |
443 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 力精進善大奮迅童子 |
444 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 力精進善大奮迅童子 |
445 | 11 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 力精進善大奮迅童子 |
446 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence | 力精進善大奮迅童子 |
447 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 力精進善大奮迅童子 |
448 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多福德 |
449 | 11 | 多 | duó | many; much | 多福德 |
450 | 11 | 多 | duō | more | 多福德 |
451 | 11 | 多 | duō | excessive | 多福德 |
452 | 11 | 多 | duō | abundant | 多福德 |
453 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多福德 |
454 | 11 | 多 | duō | Duo | 多福德 |
455 | 11 | 多 | duō | ta | 多福德 |
456 | 11 | 十號 | shí hào | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata | 十號具足 |
457 | 11 | 報 | bào | newspaper | 勝天報成 |
458 | 11 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 勝天報成 |
459 | 11 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 勝天報成 |
460 | 11 | 報 | bào | to respond; to reply | 勝天報成 |
461 | 11 | 報 | bào | to revenge | 勝天報成 |
462 | 11 | 報 | bào | a cable; a telegram | 勝天報成 |
463 | 11 | 報 | bào | a message; information | 勝天報成 |
464 | 11 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 勝天報成 |
465 | 11 | 萬 | wàn | ten thousand | 與大比丘眾八千萬 |
466 | 11 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 與大比丘眾八千萬 |
467 | 11 | 萬 | wàn | Wan | 與大比丘眾八千萬 |
468 | 11 | 萬 | mò | Mo | 與大比丘眾八千萬 |
469 | 11 | 萬 | wàn | scorpion dance | 與大比丘眾八千萬 |
470 | 11 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 與大比丘眾八千萬 |
471 | 11 | 眼 | yǎn | eye | 藏光一切眾生眼童子 |
472 | 11 | 眼 | yǎn | eyeball | 藏光一切眾生眼童子 |
473 | 11 | 眼 | yǎn | sight | 藏光一切眾生眼童子 |
474 | 11 | 眼 | yǎn | the present moment | 藏光一切眾生眼童子 |
475 | 11 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 藏光一切眾生眼童子 |
476 | 11 | 眼 | yǎn | a trap | 藏光一切眾生眼童子 |
477 | 11 | 眼 | yǎn | insight | 藏光一切眾生眼童子 |
478 | 11 | 眼 | yǎn | a salitent point | 藏光一切眾生眼童子 |
479 | 11 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 藏光一切眾生眼童子 |
480 | 11 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 藏光一切眾生眼童子 |
481 | 11 | 眼 | yǎn | to see proof | 藏光一切眾生眼童子 |
482 | 11 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 藏光一切眾生眼童子 |
483 | 11 | 共 | gòng | to share | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
484 | 11 | 共 | gòng | Communist | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
485 | 11 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
486 | 11 | 共 | gòng | to include | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
487 | 11 | 共 | gòng | same; in common | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
488 | 11 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
489 | 11 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
490 | 11 | 共 | gōng | to provide | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
491 | 11 | 共 | gōng | respectfully | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
492 | 11 | 共 | gōng | Gong | 聽受及彼眾中同會共坐甚為難矣 |
493 | 11 | 娑婆 | suōpó | Saha | 名娑婆 |
494 | 11 | 娑婆 | suōpó | to bear; to endure without complaint; saha | 名娑婆 |
495 | 11 | 遶 | rào | to go around | 右遶如來遶三匝已 |
496 | 11 | 遶 | rào | to entwine | 右遶如來遶三匝已 |
497 | 11 | 遶 | rào | to surround | 右遶如來遶三匝已 |
498 | 11 | 遶 | rào | circumambulate; padāvihāra | 右遶如來遶三匝已 |
499 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 切皆得寂滅之法 |
500 | 11 | 法 | fǎ | France | 切皆得寂滅之法 |
Frequencies of all Words
Top 832
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子 |
2 | 112 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子 |
3 | 112 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子 |
4 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
5 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
6 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
7 | 73 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
8 | 73 | 等 | děng | to wait | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
9 | 73 | 等 | děng | degree; kind | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
10 | 73 | 等 | děng | plural | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
11 | 73 | 等 | děng | to be equal | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
12 | 73 | 等 | děng | degree; level | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
13 | 73 | 等 | děng | to compare | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
14 | 73 | 等 | děng | same; equal; sama | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
15 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
16 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
17 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
18 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
19 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
20 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
21 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
22 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
23 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
24 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
25 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
26 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
27 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
28 | 59 | 有 | yǒu | You | 有 |
29 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
30 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
31 | 48 | 於 | yú | in; at | 一切不住於意識中 |
32 | 48 | 於 | yú | in; at | 一切不住於意識中 |
33 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 一切不住於意識中 |
34 | 48 | 於 | yú | to go; to | 一切不住於意識中 |
35 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切不住於意識中 |
36 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一切不住於意識中 |
37 | 48 | 於 | yú | from | 一切不住於意識中 |
38 | 48 | 於 | yú | give | 一切不住於意識中 |
39 | 48 | 於 | yú | oppposing | 一切不住於意識中 |
40 | 48 | 於 | yú | and | 一切不住於意識中 |
41 | 48 | 於 | yú | compared to | 一切不住於意識中 |
42 | 48 | 於 | yú | by | 一切不住於意識中 |
43 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 一切不住於意識中 |
44 | 48 | 於 | yú | for | 一切不住於意識中 |
45 | 48 | 於 | yú | Yu | 一切不住於意識中 |
46 | 48 | 於 | wū | a crow | 一切不住於意識中 |
47 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 一切不住於意識中 |
48 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 一切不住於意識中 |
49 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等眾諸童子俱 |
50 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等眾諸童子俱 |
51 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等眾諸童子俱 |
52 | 47 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 如是等眾諸童子俱 |
53 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛所生大信心 |
54 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛所生大信心 |
55 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛所生大信心 |
56 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛所生大信心 |
57 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛所生大信心 |
58 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 於佛所生大信心 |
59 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛所生大信心 |
60 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
61 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
62 | 45 | 二 | èr | two | 與大比丘二億眾俱 |
63 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與大比丘二億眾俱 |
64 | 45 | 二 | èr | second | 與大比丘二億眾俱 |
65 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 與大比丘二億眾俱 |
66 | 45 | 二 | èr | another; the other | 與大比丘二億眾俱 |
67 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 與大比丘二億眾俱 |
68 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與大比丘二億眾俱 |
69 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 與大比丘二億眾俱 |
70 | 42 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此是如來力莊嚴力 |
71 | 42 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此是如來力莊嚴力 |
72 | 42 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此是如來力莊嚴力 |
73 | 41 | 億 | yì | one hundred million | 與大比丘二億眾俱 |
74 | 41 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 與大比丘二億眾俱 |
75 | 41 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 與大比丘二億眾俱 |
76 | 41 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 與大比丘二億眾俱 |
77 | 41 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 與大比丘二億眾俱 |
78 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是等眾諸童子俱 |
79 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 如是等眾諸童子俱 |
80 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是等眾諸童子俱 |
81 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是等眾諸童子俱 |
82 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是等眾諸童子俱 |
83 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 如是等眾諸童子俱 |
84 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是等眾諸童子俱 |
85 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 清淨端平如琉璃掌 |
86 | 40 | 如 | rú | if | 清淨端平如琉璃掌 |
87 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 清淨端平如琉璃掌 |
88 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 清淨端平如琉璃掌 |
89 | 40 | 如 | rú | this | 清淨端平如琉璃掌 |
90 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 清淨端平如琉璃掌 |
91 | 40 | 如 | rú | to go to | 清淨端平如琉璃掌 |
92 | 40 | 如 | rú | to meet | 清淨端平如琉璃掌 |
93 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 清淨端平如琉璃掌 |
94 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 清淨端平如琉璃掌 |
95 | 40 | 如 | rú | and | 清淨端平如琉璃掌 |
96 | 40 | 如 | rú | or | 清淨端平如琉璃掌 |
97 | 40 | 如 | rú | but | 清淨端平如琉璃掌 |
98 | 40 | 如 | rú | then | 清淨端平如琉璃掌 |
99 | 40 | 如 | rú | naturally | 清淨端平如琉璃掌 |
100 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 清淨端平如琉璃掌 |
101 | 40 | 如 | rú | you | 清淨端平如琉璃掌 |
102 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 清淨端平如琉璃掌 |
103 | 40 | 如 | rú | in; at | 清淨端平如琉璃掌 |
104 | 40 | 如 | rú | Ru | 清淨端平如琉璃掌 |
105 | 40 | 如 | rú | Thus | 清淨端平如琉璃掌 |
106 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 清淨端平如琉璃掌 |
107 | 40 | 如 | rú | like; iva | 清淨端平如琉璃掌 |
108 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 清淨端平如琉璃掌 |
109 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 切皆得寂滅之法 |
110 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 切皆得寂滅之法 |
111 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 切皆得寂滅之法 |
112 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
113 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
114 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
115 | 35 | 時 | shí | at that time | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
116 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
117 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
118 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
119 | 35 | 時 | shí | tense | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
120 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
121 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
122 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
123 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
124 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
125 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
126 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
127 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
128 | 35 | 時 | shí | on time | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
129 | 35 | 時 | shí | this; that | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
130 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
131 | 35 | 時 | shí | hour | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
132 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
133 | 35 | 時 | shí | Shi | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
134 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
135 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
136 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
137 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
138 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
139 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
140 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 東方過如恒河沙等世界 |
141 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 東方過如恒河沙等世界 |
142 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 東方過如恒河沙等世界 |
143 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 東方過如恒河沙等世界 |
144 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 東方過如恒河沙等世界 |
145 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 東方過如恒河沙等世界 |
146 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 東方過如恒河沙等世界 |
147 | 34 | 為 | wèi | for; to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
148 | 34 | 為 | wèi | because of | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
149 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
150 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
151 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
152 | 34 | 為 | wéi | to do | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
153 | 34 | 為 | wèi | for | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
154 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
155 | 34 | 為 | wèi | to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
156 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
157 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
158 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
159 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
160 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
161 | 34 | 為 | wéi | to govern | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
162 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
163 | 33 | 光 | guāng | light | 藏光一切眾生眼童子 |
164 | 33 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 藏光一切眾生眼童子 |
165 | 33 | 光 | guāng | to shine | 藏光一切眾生眼童子 |
166 | 33 | 光 | guāng | only | 藏光一切眾生眼童子 |
167 | 33 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 藏光一切眾生眼童子 |
168 | 33 | 光 | guāng | bare; naked | 藏光一切眾生眼童子 |
169 | 33 | 光 | guāng | glory; honor | 藏光一切眾生眼童子 |
170 | 33 | 光 | guāng | scenery | 藏光一切眾生眼童子 |
171 | 33 | 光 | guāng | smooth | 藏光一切眾生眼童子 |
172 | 33 | 光 | guāng | used up | 藏光一切眾生眼童子 |
173 | 33 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 藏光一切眾生眼童子 |
174 | 33 | 光 | guāng | time; a moment | 藏光一切眾生眼童子 |
175 | 33 | 光 | guāng | grace; favor | 藏光一切眾生眼童子 |
176 | 33 | 光 | guāng | Guang | 藏光一切眾生眼童子 |
177 | 33 | 光 | guāng | to manifest | 藏光一切眾生眼童子 |
178 | 33 | 光 | guāng | welcome | 藏光一切眾生眼童子 |
179 | 33 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 藏光一切眾生眼童子 |
180 | 33 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 藏光一切眾生眼童子 |
181 | 31 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 其中有佛號無邊光多陀阿伽 |
182 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆是 |
183 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是 |
184 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是 |
185 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆是 |
186 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆是 |
187 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆是 |
188 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 力精進善大奮迅童子 |
189 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 力精進善大奮迅童子 |
190 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 力精進善大奮迅童子 |
191 | 28 | 大 | dà | size | 力精進善大奮迅童子 |
192 | 28 | 大 | dà | old | 力精進善大奮迅童子 |
193 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 力精進善大奮迅童子 |
194 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 力精進善大奮迅童子 |
195 | 28 | 大 | dà | adult | 力精進善大奮迅童子 |
196 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 力精進善大奮迅童子 |
197 | 28 | 大 | dài | an important person | 力精進善大奮迅童子 |
198 | 28 | 大 | dà | senior | 力精進善大奮迅童子 |
199 | 28 | 大 | dà | approximately | 力精進善大奮迅童子 |
200 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 力精進善大奮迅童子 |
201 | 28 | 大 | dà | an element | 力精進善大奮迅童子 |
202 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 力精進善大奮迅童子 |
203 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
204 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
205 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
206 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
207 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
208 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
209 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
210 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
211 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴清淨福行善名稱童子 |
212 | 26 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅呵 |
213 | 26 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
214 | 26 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
215 | 26 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
216 | 26 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅呵 |
217 | 26 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
218 | 26 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
219 | 26 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
220 | 26 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
221 | 26 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
222 | 26 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
223 | 26 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅呵 |
224 | 26 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
225 | 26 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
226 | 26 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
227 | 26 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
228 | 26 | 阿 | ā | this; these | 阿羅呵 |
229 | 26 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
230 | 25 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 剎名一切光 |
231 | 25 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 剎名一切光 |
232 | 25 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 剎名一切光 |
233 | 25 | 剎 | shā | land | 剎名一切光 |
234 | 25 | 剎 | shā | canopy; chattra | 剎名一切光 |
235 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 東方過如恒河沙等世界 |
236 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 東方過如恒河沙等世界 |
237 | 25 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方過如恒河沙等世界 |
238 | 24 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
239 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
240 | 24 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
241 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
242 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
243 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
244 | 24 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
245 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
246 | 24 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
247 | 24 | 呵 | hē | a laughing sound | 阿羅呵 |
248 | 24 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
249 | 24 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
250 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
251 | 24 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
252 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
253 | 24 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
254 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一切不住於意識中 |
255 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切不住於意識中 |
256 | 23 | 中 | zhōng | China | 一切不住於意識中 |
257 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切不住於意識中 |
258 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切不住於意識中 |
259 | 23 | 中 | zhōng | midday | 一切不住於意識中 |
260 | 23 | 中 | zhōng | inside | 一切不住於意識中 |
261 | 23 | 中 | zhōng | during | 一切不住於意識中 |
262 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 一切不住於意識中 |
263 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 一切不住於意識中 |
264 | 23 | 中 | zhōng | half | 一切不住於意識中 |
265 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切不住於意識中 |
266 | 23 | 中 | zhōng | while | 一切不住於意識中 |
267 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切不住於意識中 |
268 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切不住於意識中 |
269 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 一切不住於意識中 |
270 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切不住於意識中 |
271 | 23 | 中 | zhōng | middle | 一切不住於意識中 |
272 | 23 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 三藐三佛陀 |
273 | 22 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無邊心廣義慧童子 |
274 | 22 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無邊心廣義慧童子 |
275 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 為諸大眾說微妙法 |
276 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 為諸大眾說微妙法 |
277 | 21 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 為諸大眾說微妙法 |
278 | 21 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 為諸大眾說微妙法 |
279 | 21 | 座 | zuò | seat | 座莊嚴光因緣故 |
280 | 21 | 座 | zuò | measure word for large things | 座莊嚴光因緣故 |
281 | 21 | 座 | zuò | stand; base | 座莊嚴光因緣故 |
282 | 21 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 座莊嚴光因緣故 |
283 | 21 | 座 | zuò | seat; āsana | 座莊嚴光因緣故 |
284 | 21 | 已 | yǐ | already | 入三昧已 |
285 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 入三昧已 |
286 | 21 | 已 | yǐ | from | 入三昧已 |
287 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 入三昧已 |
288 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 入三昧已 |
289 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 入三昧已 |
290 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 入三昧已 |
291 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 入三昧已 |
292 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 入三昧已 |
293 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 入三昧已 |
294 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 入三昧已 |
295 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 入三昧已 |
296 | 21 | 已 | yǐ | this | 入三昧已 |
297 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 入三昧已 |
298 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 入三昧已 |
299 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 東方過如恒河沙等世界 |
300 | 21 | 過 | guò | too | 東方過如恒河沙等世界 |
301 | 21 | 過 | guò | particle to indicate experience | 東方過如恒河沙等世界 |
302 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 東方過如恒河沙等世界 |
303 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 東方過如恒河沙等世界 |
304 | 21 | 過 | guò | to go | 東方過如恒河沙等世界 |
305 | 21 | 過 | guò | a mistake | 東方過如恒河沙等世界 |
306 | 21 | 過 | guò | a time; a round | 東方過如恒河沙等世界 |
307 | 21 | 過 | guō | Guo | 東方過如恒河沙等世界 |
308 | 21 | 過 | guò | to die | 東方過如恒河沙等世界 |
309 | 21 | 過 | guò | to shift | 東方過如恒河沙等世界 |
310 | 21 | 過 | guò | to endure | 東方過如恒河沙等世界 |
311 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 東方過如恒河沙等世界 |
312 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 東方過如恒河沙等世界 |
313 | 21 | 從 | cóng | from | 等從彼佛 |
314 | 21 | 從 | cóng | to follow | 等從彼佛 |
315 | 21 | 從 | cóng | past; through | 等從彼佛 |
316 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 等從彼佛 |
317 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 等從彼佛 |
318 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 等從彼佛 |
319 | 21 | 從 | cóng | usually | 等從彼佛 |
320 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 等從彼佛 |
321 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 等從彼佛 |
322 | 21 | 從 | cóng | secondary | 等從彼佛 |
323 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 等從彼佛 |
324 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 等從彼佛 |
325 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 等從彼佛 |
326 | 21 | 從 | zòng | to release | 等從彼佛 |
327 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 等從彼佛 |
328 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 等從彼佛 |
329 | 20 | 其中 | qízhōng | among | 其中有佛號無邊光多陀阿伽 |
330 | 20 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 佛號釋迦牟尼如來 |
331 | 20 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 佛號釋迦牟尼如來 |
332 | 20 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知 |
333 | 20 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知 |
334 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 偏袒右臂頂禮 |
335 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 偏袒右臂頂禮 |
336 | 19 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 偏袒右臂頂禮 |
337 | 19 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 佛神力故 |
338 | 19 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 佛神力故 |
339 | 19 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 佛神力故 |
340 | 19 | 故 | gù | to die | 佛神力故 |
341 | 19 | 故 | gù | so; therefore; hence | 佛神力故 |
342 | 19 | 故 | gù | original | 佛神力故 |
343 | 19 | 故 | gù | accident; happening; instance | 佛神力故 |
344 | 19 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 佛神力故 |
345 | 19 | 故 | gù | something in the past | 佛神力故 |
346 | 19 | 故 | gù | deceased; dead | 佛神力故 |
347 | 19 | 故 | gù | still; yet | 佛神力故 |
348 | 19 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 佛神力故 |
349 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 之三昧名力莊嚴 |
350 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 之三昧名力莊嚴 |
351 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 之三昧名力莊嚴 |
352 | 19 | 名 | míng | rank; position | 之三昧名力莊嚴 |
353 | 19 | 名 | míng | an excuse | 之三昧名力莊嚴 |
354 | 19 | 名 | míng | life | 之三昧名力莊嚴 |
355 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 之三昧名力莊嚴 |
356 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 之三昧名力莊嚴 |
357 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 之三昧名力莊嚴 |
358 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 之三昧名力莊嚴 |
359 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 之三昧名力莊嚴 |
360 | 19 | 名 | míng | moral | 之三昧名力莊嚴 |
361 | 19 | 名 | míng | name; naman | 之三昧名力莊嚴 |
362 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 之三昧名力莊嚴 |
363 | 19 | 俱 | jū | entirely; without exception | 與比丘眾五百人俱 |
364 | 19 | 俱 | jū | both; together | 與比丘眾五百人俱 |
365 | 19 | 俱 | jū | together; sardham | 與比丘眾五百人俱 |
366 | 18 | 及 | jí | to reach | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
367 | 18 | 及 | jí | and | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
368 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
369 | 18 | 及 | jí | to attain | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
370 | 18 | 及 | jí | to understand | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
371 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
372 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
373 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
374 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 時此處祇陀樹園地及虛空一切皆滿天衣 |
375 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 天寶炎光善照耀幢童子 |
376 | 18 | 善 | shàn | happy | 天寶炎光善照耀幢童子 |
377 | 18 | 善 | shàn | good | 天寶炎光善照耀幢童子 |
378 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 天寶炎光善照耀幢童子 |
379 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 天寶炎光善照耀幢童子 |
380 | 18 | 善 | shàn | familiar | 天寶炎光善照耀幢童子 |
381 | 18 | 善 | shàn | to repair | 天寶炎光善照耀幢童子 |
382 | 18 | 善 | shàn | to admire | 天寶炎光善照耀幢童子 |
383 | 18 | 善 | shàn | to praise | 天寶炎光善照耀幢童子 |
384 | 18 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 天寶炎光善照耀幢童子 |
385 | 18 | 善 | shàn | Shan | 天寶炎光善照耀幢童子 |
386 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 天寶炎光善照耀幢童子 |
387 | 17 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度 |
388 | 17 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度 |
389 | 17 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度 |
390 | 17 | 度 | dù | amount | 度 |
391 | 17 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度 |
392 | 17 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度 |
393 | 17 | 度 | dù | conduct; bearing | 度 |
394 | 17 | 度 | dù | a time | 度 |
395 | 17 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度 |
396 | 17 | 度 | dù | kilowatt-hour | 度 |
397 | 17 | 度 | dù | degree | 度 |
398 | 17 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度 |
399 | 17 | 度 | dù | ordination | 度 |
400 | 17 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度 |
401 | 17 | 多陀阿伽度 | duōtuóājiādù | Tathagata | 其中有佛號無邊精進多陀阿伽度 |
402 | 17 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 一切眾生最愛 |
403 | 17 | 最 | zuì | superior | 一切眾生最愛 |
404 | 17 | 最 | zuì | top place | 一切眾生最愛 |
405 | 17 | 最 | zuì | in sum; altogether | 一切眾生最愛 |
406 | 17 | 最 | zuì | to assemble together | 一切眾生最愛 |
407 | 17 | 最 | zuì | exceedingly; suṣṭhu | 一切眾生最愛 |
408 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
409 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
410 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
411 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
412 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
413 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
414 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
415 | 16 | 言 | yán | to regard as | 言 |
416 | 16 | 言 | yán | to act as | 言 |
417 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
418 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
419 | 16 | 三 | sān | three | 三 |
420 | 16 | 三 | sān | third | 三 |
421 | 16 | 三 | sān | more than two | 三 |
422 | 16 | 三 | sān | very few | 三 |
423 | 16 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
424 | 16 | 三 | sān | San | 三 |
425 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三 |
426 | 16 | 三 | sān | sa | 三 |
427 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
428 | 15 | 來 | lái | to come | 來大大神通莊嚴之事 |
429 | 15 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來大大神通莊嚴之事 |
430 | 15 | 來 | lái | please | 來大大神通莊嚴之事 |
431 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來大大神通莊嚴之事 |
432 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來大大神通莊嚴之事 |
433 | 15 | 來 | lái | ever since | 來大大神通莊嚴之事 |
434 | 15 | 來 | lái | wheat | 來大大神通莊嚴之事 |
435 | 15 | 來 | lái | next; future | 來大大神通莊嚴之事 |
436 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來大大神通莊嚴之事 |
437 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 來大大神通莊嚴之事 |
438 | 15 | 來 | lái | to earn | 來大大神通莊嚴之事 |
439 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 來大大神通莊嚴之事 |
440 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
441 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
442 | 15 | 而 | ér | you | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
443 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
444 | 15 | 而 | ér | right away; then | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
445 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
446 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
447 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
448 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
449 | 15 | 而 | ér | so as to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
450 | 15 | 而 | ér | only then | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
451 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
452 | 15 | 而 | néng | can; able | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
453 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
454 | 15 | 而 | ér | me | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
455 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
456 | 15 | 而 | ér | possessive | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
457 | 15 | 而 | ér | and; ca | 復有八十百千菩薩摩訶薩等而為上首 |
458 | 15 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難可譬喻善色愛 |
459 | 15 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難可譬喻善色愛 |
460 | 15 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難可譬喻善色愛 |
461 | 15 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難可譬喻善色愛 |
462 | 15 | 難 | nàn | enemy; foe | 難可譬喻善色愛 |
463 | 15 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難可譬喻善色愛 |
464 | 15 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難可譬喻善色愛 |
465 | 15 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難可譬喻善色愛 |
466 | 15 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難可譬喻善色愛 |
467 | 15 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難可譬喻善色愛 |
468 | 14 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
469 | 14 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 世尊於彼後夜第一分中入于三昧 |
470 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
471 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
472 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
473 | 14 | 所 | suǒ | it | 所 |
474 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
475 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
476 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
477 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
478 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所 |
479 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
480 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
481 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
482 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
483 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
484 | 14 | 各各 | gè gè | each one | 其樹各各 |
485 | 14 | 各各 | gè gè | respective | 其樹各各 |
486 | 14 | 各各 | gè gè | scattered | 其樹各各 |
487 | 14 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 其樹各各 |
488 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等眾諸童子俱 |
489 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等眾諸童子俱 |
490 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等眾諸童子俱 |
491 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等眾諸童子俱 |
492 | 14 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 蓮花開敷甚可喜 |
493 | 14 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 蓮花開敷甚可喜 |
494 | 14 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 蓮花開敷甚可喜 |
495 | 14 | 八 | bā | eight | 八億 |
496 | 14 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八億 |
497 | 14 | 八 | bā | eighth | 八億 |
498 | 14 | 八 | bā | all around; all sides | 八億 |
499 | 14 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八億 |
500 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以金剛鎧大願莊嚴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
彼 | bǐ | that; tad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
佛 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
二 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
北方 | 98 | The North | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
江 | 106 |
|
|
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
廖 | 108 | Liao | |
妙法 | 109 |
|
|
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑婆国土 | 娑婆國土 | 83 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
正遍知 | 90 |
|
|
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
法要 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
恒河沙等国土 | 恒河沙等國土 | 104 | many worlds similar to the sands of the river Ganges |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
俱起 | 106 | being brought together | |
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
普光 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
善男子 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所恭敬 | 115 | honored | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
娑婆 | 115 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香光 | 120 | Fragrant Light | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
欝金香 | 121 | saffron | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
智光 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
斫迦婆罗 | 斫迦婆羅 | 122 | cakra; wheel |
最胜 | 最勝 | 122 |
|