Glossary and Vocabulary for Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Bubi Ding Dingzhi Ru Yin Jing) 不必定入定入印經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 言義如是 |
2 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
3 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
4 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
5 | 119 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子 |
6 | 109 | 於 | yú | to go; to | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
7 | 109 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
8 | 109 | 於 | yú | Yu | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
9 | 109 | 於 | wū | a crow | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
10 | 90 | 人 | rén | person; people; a human being | 採挾集人 |
11 | 90 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 採挾集人 |
12 | 90 | 人 | rén | a kind of person | 採挾集人 |
13 | 90 | 人 | rén | everybody | 採挾集人 |
14 | 90 | 人 | rén | adult | 採挾集人 |
15 | 90 | 人 | rén | somebody; others | 採挾集人 |
16 | 90 | 人 | rén | an upright person | 採挾集人 |
17 | 90 | 人 | rén | person; manuṣya | 採挾集人 |
18 | 79 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 所乘強劣 |
19 | 79 | 乘 | chéng | to multiply | 所乘強劣 |
20 | 79 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 所乘強劣 |
21 | 79 | 乘 | chéng | to ride | 所乘強劣 |
22 | 79 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 所乘強劣 |
23 | 79 | 乘 | chéng | to prevail | 所乘強劣 |
24 | 79 | 乘 | chéng | to pursue | 所乘強劣 |
25 | 79 | 乘 | chéng | to calculate | 所乘強劣 |
26 | 79 | 乘 | chéng | a four horse team | 所乘強劣 |
27 | 79 | 乘 | chéng | to drive; to control | 所乘強劣 |
28 | 79 | 乘 | chéng | Cheng | 所乘強劣 |
29 | 79 | 乘 | shèng | historical records | 所乘強劣 |
30 | 79 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 所乘強劣 |
31 | 79 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 所乘強劣 |
32 | 74 | 界 | jiè | border; boundary | 界到於彼處 |
33 | 74 | 界 | jiè | kingdom | 界到於彼處 |
34 | 74 | 界 | jiè | territory; region | 界到於彼處 |
35 | 74 | 界 | jiè | the world | 界到於彼處 |
36 | 74 | 界 | jiè | scope; extent | 界到於彼處 |
37 | 74 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界到於彼處 |
38 | 74 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界到於彼處 |
39 | 74 | 界 | jiè | to adjoin | 界到於彼處 |
40 | 74 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界到於彼處 |
41 | 73 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
42 | 73 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過限三昧 |
43 | 73 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過限三昧 |
44 | 73 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過限三昧 |
45 | 73 | 過 | guò | to go | 過限三昧 |
46 | 73 | 過 | guò | a mistake | 過限三昧 |
47 | 73 | 過 | guō | Guo | 過限三昧 |
48 | 73 | 過 | guò | to die | 過限三昧 |
49 | 73 | 過 | guò | to shift | 過限三昧 |
50 | 73 | 過 | guò | to endure | 過限三昧 |
51 | 73 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過限三昧 |
52 | 73 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過限三昧 |
53 | 72 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆得寂靜論義神 |
54 | 72 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆得寂靜論義神 |
55 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 得深海水潮不 |
56 | 65 | 常 | cháng | Chang | 常雷音王菩薩 |
57 | 65 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常雷音王菩薩 |
58 | 65 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常雷音王菩薩 |
59 | 65 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常雷音王菩薩 |
60 | 62 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界微塵等數世界之外 |
61 | 62 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界微塵等數世界之外 |
62 | 62 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界微塵等數世界之外 |
63 | 62 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界微塵等數世界之外 |
64 | 62 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界微塵等數世界之外 |
65 | 62 | 世界 | shìjiè | world | 世界微塵等數世界之外 |
66 | 62 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界微塵等數世界之外 |
67 | 62 | 行 | xíng | to walk | 一者羊乘行 |
68 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 一者羊乘行 |
69 | 62 | 行 | háng | profession | 一者羊乘行 |
70 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一者羊乘行 |
71 | 62 | 行 | xíng | to travel | 一者羊乘行 |
72 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 一者羊乘行 |
73 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一者羊乘行 |
74 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一者羊乘行 |
75 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 一者羊乘行 |
76 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 一者羊乘行 |
77 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 一者羊乘行 |
78 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一者羊乘行 |
79 | 62 | 行 | xíng | to move | 一者羊乘行 |
80 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一者羊乘行 |
81 | 62 | 行 | xíng | travel | 一者羊乘行 |
82 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 一者羊乘行 |
83 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 一者羊乘行 |
84 | 62 | 行 | xíng | temporary | 一者羊乘行 |
85 | 62 | 行 | háng | rank; order | 一者羊乘行 |
86 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 一者羊乘行 |
87 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一者羊乘行 |
88 | 62 | 行 | xíng | to experience | 一者羊乘行 |
89 | 62 | 行 | xíng | path; way | 一者羊乘行 |
90 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 一者羊乘行 |
91 | 62 | 行 | xíng | 一者羊乘行 | |
92 | 62 | 行 | xíng | Practice | 一者羊乘行 |
93 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一者羊乘行 |
94 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一者羊乘行 |
95 | 62 | 能 | néng | can; able | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
96 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
97 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
98 | 62 | 能 | néng | energy | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
99 | 62 | 能 | néng | function; use | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
100 | 62 | 能 | néng | talent | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
101 | 62 | 能 | néng | expert at | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
102 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
103 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
104 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
105 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
106 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
107 | 61 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 復教他人讀誦思信 |
108 | 61 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 復教他人讀誦思信 |
109 | 61 | 教 | jiào | to make; to cause | 復教他人讀誦思信 |
110 | 61 | 教 | jiào | religion | 復教他人讀誦思信 |
111 | 61 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 復教他人讀誦思信 |
112 | 61 | 教 | jiào | Jiao | 復教他人讀誦思信 |
113 | 61 | 教 | jiào | a directive; an order | 復教他人讀誦思信 |
114 | 61 | 教 | jiào | to urge; to incite | 復教他人讀誦思信 |
115 | 61 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 復教他人讀誦思信 |
116 | 61 | 教 | jiào | etiquette | 復教他人讀誦思信 |
117 | 61 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 復教他人讀誦思信 |
118 | 60 | 失 | shī | to lose | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
119 | 60 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
120 | 60 | 失 | shī | to fail; to miss out | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
121 | 60 | 失 | shī | to be lost | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
122 | 60 | 失 | shī | to make a mistake | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
123 | 60 | 失 | shī | to let go of | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
124 | 60 | 失 | shī | loss; nāśa | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
125 | 56 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
126 | 56 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
127 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 種善根行安住大乘 |
128 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 種善根行安住大乘 |
129 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 種善根行安住大乘 |
130 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 若善女人 |
131 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 若善女人 |
132 | 53 | 他 | tā | other; another; some other | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
133 | 53 | 他 | tā | other | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
134 | 53 | 他 | tā | tha | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
135 | 53 | 他 | tā | ṭha | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
136 | 53 | 他 | tā | other; anya | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
137 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦名為印 |
138 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 復教他人讀誦思信 |
139 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 復教他人讀誦思信 |
140 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 復教他人讀誦思信 |
141 | 51 | 復 | fù | to restore | 復教他人讀誦思信 |
142 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復教他人讀誦思信 |
143 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 復教他人讀誦思信 |
144 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復教他人讀誦思信 |
145 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復教他人讀誦思信 |
146 | 51 | 復 | fù | Fu | 復教他人讀誦思信 |
147 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復教他人讀誦思信 |
148 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復教他人讀誦思信 |
149 | 48 | 一 | yī | one | 未有一 |
150 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未有一 |
151 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 未有一 |
152 | 48 | 一 | yī | first | 未有一 |
153 | 48 | 一 | yī | the same | 未有一 |
154 | 48 | 一 | yī | sole; single | 未有一 |
155 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 未有一 |
156 | 48 | 一 | yī | Yi | 未有一 |
157 | 48 | 一 | yī | other | 未有一 |
158 | 48 | 一 | yī | to unify | 未有一 |
159 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未有一 |
160 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未有一 |
161 | 48 | 一 | yī | one; eka | 未有一 |
162 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
163 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
164 | 46 | 中 | zhōng | China | 中 |
165 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
166 | 46 | 中 | zhōng | midday | 中 |
167 | 46 | 中 | zhōng | inside | 中 |
168 | 46 | 中 | zhōng | during | 中 |
169 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
170 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
171 | 46 | 中 | zhōng | half | 中 |
172 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
173 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
174 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
175 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
176 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
177 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
178 | 45 | 自 | zì | Zi | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
179 | 45 | 自 | zì | a nose | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
180 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
181 | 45 | 自 | zì | origin | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
182 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
183 | 45 | 自 | zì | to be | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
184 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
185 | 44 | 之 | zhī | to go | 翻譯之記 |
186 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 翻譯之記 |
187 | 44 | 之 | zhī | is | 翻譯之記 |
188 | 44 | 之 | zhī | to use | 翻譯之記 |
189 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 翻譯之記 |
190 | 44 | 之 | zhī | winding | 翻譯之記 |
191 | 43 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有福德 |
192 | 43 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
193 | 43 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
194 | 43 | 觀察 | guānchá | clear perception | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
195 | 43 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
196 | 42 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 魏尚書令 |
197 | 42 | 令 | lìng | to issue a command | 魏尚書令 |
198 | 42 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 魏尚書令 |
199 | 42 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 魏尚書令 |
200 | 42 | 令 | lìng | a season | 魏尚書令 |
201 | 42 | 令 | lìng | respected; good reputation | 魏尚書令 |
202 | 42 | 令 | lìng | good | 魏尚書令 |
203 | 42 | 令 | lìng | pretentious | 魏尚書令 |
204 | 42 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 魏尚書令 |
205 | 42 | 令 | lìng | a commander | 魏尚書令 |
206 | 42 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 魏尚書令 |
207 | 42 | 令 | lìng | lyrics | 魏尚書令 |
208 | 42 | 令 | lìng | Ling | 魏尚書令 |
209 | 42 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 魏尚書令 |
210 | 42 | 恒 | héng | constant; regular | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
211 | 42 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
212 | 42 | 恒 | héng | perseverance | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
213 | 42 | 恒 | héng | ordinary; common | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
214 | 42 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
215 | 42 | 恒 | gèng | crescent moon | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
216 | 42 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
217 | 42 | 恒 | héng | Heng | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
218 | 42 | 恒 | héng | Eternity | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
219 | 42 | 恒 | héng | eternal | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
220 | 42 | 恒 | gèng | Ganges | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
221 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等上首六十 |
222 | 41 | 等 | děng | to wait | 如是等上首六十 |
223 | 41 | 等 | děng | to be equal | 如是等上首六十 |
224 | 41 | 等 | děng | degree; level | 如是等上首六十 |
225 | 41 | 等 | děng | to compare | 如是等上首六十 |
226 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等上首六十 |
227 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
228 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
229 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
230 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
231 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
232 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
233 | 40 | 更 | gēng | to change; to ammend | 在第更譯 |
234 | 40 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 在第更譯 |
235 | 40 | 更 | gēng | to experience | 在第更譯 |
236 | 40 | 更 | gēng | to improve | 在第更譯 |
237 | 40 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 在第更譯 |
238 | 40 | 更 | gēng | to compensate | 在第更譯 |
239 | 40 | 更 | gèng | to increase | 在第更譯 |
240 | 40 | 更 | gēng | forced military service | 在第更譯 |
241 | 40 | 更 | gēng | Geng | 在第更譯 |
242 | 40 | 更 | jīng | to experience | 在第更譯 |
243 | 40 | 更 | gēng | contacts | 在第更譯 |
244 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼印故 |
245 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼印故 |
246 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以彼印故 |
247 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼印故 |
248 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼印故 |
249 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼印故 |
250 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼印故 |
251 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以彼印故 |
252 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以彼印故 |
253 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼印故 |
254 | 38 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 世界微塵等數世界之外 |
255 | 38 | 微塵 | wēichén | fine dust | 世界微塵等數世界之外 |
256 | 38 | 微塵 | wēichén | an atom | 世界微塵等數世界之外 |
257 | 38 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 此福勝彼過阿僧祇 |
258 | 38 | 福 | fú | Fujian | 此福勝彼過阿僧祇 |
259 | 38 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 此福勝彼過阿僧祇 |
260 | 38 | 福 | fú | Fortune | 此福勝彼過阿僧祇 |
261 | 38 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 此福勝彼過阿僧祇 |
262 | 38 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 此福勝彼過阿僧祇 |
263 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
264 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
265 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
266 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
267 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
268 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
269 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
270 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
271 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
272 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
273 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
274 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
275 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
276 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
277 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
278 | 37 | 察 | chá | to examine; to inquire; to inspect | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
279 | 37 | 察 | chá | to observe; to notice | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
280 | 37 | 察 | chá | to understand | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
281 | 37 | 察 | chá | to evaluate and promote | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
282 | 37 | 察 | chá | Cha | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
283 | 37 | 察 | chá | clean | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
284 | 37 | 察 | chá | searched; understood; vicita | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
285 | 37 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 此福勝彼過阿僧祇 |
286 | 37 | 勝 | shèng | victory; success | 此福勝彼過阿僧祇 |
287 | 37 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 此福勝彼過阿僧祇 |
288 | 37 | 勝 | shèng | to surpass | 此福勝彼過阿僧祇 |
289 | 37 | 勝 | shèng | triumphant | 此福勝彼過阿僧祇 |
290 | 37 | 勝 | shèng | a scenic view | 此福勝彼過阿僧祇 |
291 | 37 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 此福勝彼過阿僧祇 |
292 | 37 | 勝 | shèng | Sheng | 此福勝彼過阿僧祇 |
293 | 37 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 此福勝彼過阿僧祇 |
294 | 37 | 勝 | shèng | superior; agra | 此福勝彼過阿僧祇 |
295 | 36 | 有若 | yǒu ruò | You Ruo | 若復更有若 |
296 | 35 | 如是觀 | rú shì guān | Contemplate as Such | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
297 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 此福勝彼過阿僧祇 |
298 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 此福勝彼過阿僧祇 |
299 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 此福勝彼過阿僧祇 |
300 | 32 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 日日中施與十方一切世界微塵等數諸佛如 |
301 | 32 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 日日中施與十方一切世界微塵等數諸佛如 |
302 | 31 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 三者月日神通乘行 |
303 | 31 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 三者月日神通乘行 |
304 | 31 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 三者月日神通乘行 |
305 | 31 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 三者月日神通乘行 |
306 | 31 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫 |
307 | 31 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫 |
308 | 31 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫 |
309 | 31 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫 |
310 | 31 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫 |
311 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得寂靜論義神 |
312 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得寂靜論義神 |
313 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得寂靜論義神 |
314 | 31 | 得 | dé | de | 一切皆得寂靜論義神 |
315 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得寂靜論義神 |
316 | 31 | 得 | dé | to result in | 一切皆得寂靜論義神 |
317 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得寂靜論義神 |
318 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得寂靜論義神 |
319 | 31 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得寂靜論義神 |
320 | 31 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得寂靜論義神 |
321 | 31 | 得 | dé | to contract | 一切皆得寂靜論義神 |
322 | 31 | 得 | dé | to hear | 一切皆得寂靜論義神 |
323 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得寂靜論義神 |
324 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得寂靜論義神 |
325 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得寂靜論義神 |
326 | 30 | 數 | shǔ | to count | 世界微塵等數世界之外 |
327 | 30 | 數 | shù | a number; an amount | 世界微塵等數世界之外 |
328 | 30 | 數 | shù | mathenatics | 世界微塵等數世界之外 |
329 | 30 | 數 | shù | an ancient calculating method | 世界微塵等數世界之外 |
330 | 30 | 數 | shù | several; a few | 世界微塵等數世界之外 |
331 | 30 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 世界微塵等數世界之外 |
332 | 30 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 世界微塵等數世界之外 |
333 | 30 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 世界微塵等數世界之外 |
334 | 30 | 數 | shù | a skill; an art | 世界微塵等數世界之外 |
335 | 30 | 數 | shù | luck; fate | 世界微塵等數世界之外 |
336 | 30 | 數 | shù | a rule | 世界微塵等數世界之外 |
337 | 30 | 數 | shù | legal system | 世界微塵等數世界之外 |
338 | 30 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 世界微塵等數世界之外 |
339 | 30 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 世界微塵等數世界之外 |
340 | 30 | 數 | sù | prayer beads | 世界微塵等數世界之外 |
341 | 30 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 世界微塵等數世界之外 |
342 | 29 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 恒自觀察失於具足福德智等諸眾生界 |
343 | 29 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 恒自觀察失於具足福德智等諸眾生界 |
344 | 29 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 恒自觀察失於具足福德智等諸眾生界 |
345 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 彼有因緣有大因 |
346 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 彼有因緣有大因 |
347 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 彼有因緣有大因 |
348 | 29 | 大 | dà | size | 彼有因緣有大因 |
349 | 29 | 大 | dà | old | 彼有因緣有大因 |
350 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 彼有因緣有大因 |
351 | 29 | 大 | dà | adult | 彼有因緣有大因 |
352 | 29 | 大 | dài | an important person | 彼有因緣有大因 |
353 | 29 | 大 | dà | senior | 彼有因緣有大因 |
354 | 29 | 大 | dà | an element | 彼有因緣有大因 |
355 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 彼有因緣有大因 |
356 | 28 | 師 | shī | teacher | 文殊師 |
357 | 28 | 師 | shī | multitude | 文殊師 |
358 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 文殊師 |
359 | 28 | 師 | shī | an expert | 文殊師 |
360 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 文殊師 |
361 | 28 | 師 | shī | master | 文殊師 |
362 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文殊師 |
363 | 28 | 師 | shī | Shi | 文殊師 |
364 | 28 | 師 | shī | to imitate | 文殊師 |
365 | 28 | 師 | shī | troops | 文殊師 |
366 | 28 | 師 | shī | shi | 文殊師 |
367 | 28 | 師 | shī | an army division | 文殊師 |
368 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文殊師 |
369 | 28 | 師 | shī | a lion | 文殊師 |
370 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文殊師 |
371 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心修行 |
372 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心修行 |
373 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心修行 |
374 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心修行 |
375 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心修行 |
376 | 28 | 心 | xīn | heart | 心修行 |
377 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心修行 |
378 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心修行 |
379 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心修行 |
380 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心修行 |
381 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心修行 |
382 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心修行 |
383 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聖說 |
384 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聖說 |
385 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 聖說 |
386 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聖說 |
387 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聖說 |
388 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聖說 |
389 | 27 | 說 | shuō | allocution | 聖說 |
390 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聖說 |
391 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聖說 |
392 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 聖說 |
393 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聖說 |
394 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 聖說 |
395 | 27 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 供養聲聞乘人 |
396 | 26 | 施與 | shīyǔ | to donate; to give | 日日中施與十方一切世界微塵等數諸佛如 |
397 | 26 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信聲聞乘 |
398 | 26 | 信 | xìn | a letter | 信聲聞乘 |
399 | 26 | 信 | xìn | evidence | 信聲聞乘 |
400 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 信聲聞乘 |
401 | 26 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信聲聞乘 |
402 | 26 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信聲聞乘 |
403 | 26 | 信 | xìn | an official holding a document | 信聲聞乘 |
404 | 26 | 信 | xìn | a gift | 信聲聞乘 |
405 | 26 | 信 | xìn | credit | 信聲聞乘 |
406 | 26 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信聲聞乘 |
407 | 26 | 信 | xìn | news; a message | 信聲聞乘 |
408 | 26 | 信 | xìn | arsenic | 信聲聞乘 |
409 | 26 | 信 | xìn | Faith | 信聲聞乘 |
410 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 信聲聞乘 |
411 | 25 | 作 | zuò | to do | 彼有所作有大所作 |
412 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼有所作有大所作 |
413 | 25 | 作 | zuò | to start | 彼有所作有大所作 |
414 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼有所作有大所作 |
415 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼有所作有大所作 |
416 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 彼有所作有大所作 |
417 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 彼有所作有大所作 |
418 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼有所作有大所作 |
419 | 25 | 作 | zuò | to rise | 彼有所作有大所作 |
420 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 彼有所作有大所作 |
421 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼有所作有大所作 |
422 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 彼有所作有大所作 |
423 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼有所作有大所作 |
424 | 25 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利 |
425 | 25 | 利 | lì | profit | 利 |
426 | 25 | 利 | lì | sharp | 利 |
427 | 25 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利 |
428 | 25 | 利 | lì | Li | 利 |
429 | 25 | 利 | lì | to be useful | 利 |
430 | 25 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利 |
431 | 25 | 利 | lì | benefit; hita | 利 |
432 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
433 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
434 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
435 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
436 | 24 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
437 | 24 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾一千二百五十人俱 |
438 | 24 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 四者聲聞神通 |
439 | 24 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 四者聲聞神通 |
440 | 23 | 者 | zhě | ca | 三者月日神通乘行 |
441 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 亦教他施 |
442 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 亦教他施 |
443 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 亦教他施 |
444 | 23 | 施 | shī | to relate to | 亦教他施 |
445 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 亦教他施 |
446 | 23 | 施 | shī | to exert | 亦教他施 |
447 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 亦教他施 |
448 | 23 | 施 | shī | Shi | 亦教他施 |
449 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 亦教他施 |
450 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所乘強劣 |
451 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所乘強劣 |
452 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所乘強劣 |
453 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所乘強劣 |
454 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所乘強劣 |
455 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所乘強劣 |
456 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所乘強劣 |
457 | 22 | 天 | tiān | day | 以天妙衣 |
458 | 22 | 天 | tiān | heaven | 以天妙衣 |
459 | 22 | 天 | tiān | nature | 以天妙衣 |
460 | 22 | 天 | tiān | sky | 以天妙衣 |
461 | 22 | 天 | tiān | weather | 以天妙衣 |
462 | 22 | 天 | tiān | father; husband | 以天妙衣 |
463 | 22 | 天 | tiān | a necessity | 以天妙衣 |
464 | 22 | 天 | tiān | season | 以天妙衣 |
465 | 22 | 天 | tiān | destiny | 以天妙衣 |
466 | 22 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 以天妙衣 |
467 | 22 | 天 | tiān | a deva; a god | 以天妙衣 |
468 | 22 | 天 | tiān | Heaven | 以天妙衣 |
469 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 渡眾生 |
470 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 渡眾生 |
471 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 渡眾生 |
472 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 渡眾生 |
473 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此中則 |
474 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 此中則 |
475 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 此中則 |
476 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 此中則 |
477 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 此中則 |
478 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此中則 |
479 | 22 | 則 | zé | to do | 此中則 |
480 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此中則 |
481 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
482 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
483 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
484 | 21 | 為 | wéi | to do | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
485 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
486 | 21 | 為 | wéi | to govern | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
487 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 惟願世尊為諸菩薩說必定 |
488 | 21 | 到 | dào | to arrive | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
489 | 21 | 到 | dào | to go | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
490 | 21 | 到 | dào | careful | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
491 | 21 | 到 | dào | Dao | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
492 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
493 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦聲聞乘 |
494 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦聲聞乘 |
495 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 誦聲聞乘 |
496 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦聲聞乘 |
497 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 出世智道 |
498 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 出世智道 |
499 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 出世智道 |
500 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 出世智道 |
Frequencies of all Words
Top 932
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 220 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我今者乘於羊 |
2 | 220 | 若 | ruò | seemingly | 若我今者乘於羊 |
3 | 220 | 若 | ruò | if | 若我今者乘於羊 |
4 | 220 | 若 | ruò | you | 若我今者乘於羊 |
5 | 220 | 若 | ruò | this; that | 若我今者乘於羊 |
6 | 220 | 若 | ruò | and; or | 若我今者乘於羊 |
7 | 220 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我今者乘於羊 |
8 | 220 | 若 | rě | pomegranite | 若我今者乘於羊 |
9 | 220 | 若 | ruò | to choose | 若我今者乘於羊 |
10 | 220 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我今者乘於羊 |
11 | 220 | 若 | ruò | thus | 若我今者乘於羊 |
12 | 220 | 若 | ruò | pollia | 若我今者乘於羊 |
13 | 220 | 若 | ruò | Ruo | 若我今者乘於羊 |
14 | 220 | 若 | ruò | only then | 若我今者乘於羊 |
15 | 220 | 若 | rě | ja | 若我今者乘於羊 |
16 | 220 | 若 | rě | jñā | 若我今者乘於羊 |
17 | 220 | 若 | ruò | if; yadi | 若我今者乘於羊 |
18 | 155 | 如是 | rúshì | thus; so | 言義如是 |
19 | 155 | 如是 | rúshì | thus, so | 言義如是 |
20 | 155 | 如是 | rúshì | thus; evam | 言義如是 |
21 | 155 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 言義如是 |
22 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
23 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
24 | 120 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百千那由他菩薩 |
25 | 119 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子 |
26 | 118 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼印故 |
27 | 118 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼印故 |
28 | 118 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼印故 |
29 | 109 | 於 | yú | in; at | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
30 | 109 | 於 | yú | in; at | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
31 | 109 | 於 | yú | in; at; to; from | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
32 | 109 | 於 | yú | to go; to | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
33 | 109 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
34 | 109 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
35 | 109 | 於 | yú | from | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
36 | 109 | 於 | yú | give | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
37 | 109 | 於 | yú | oppposing | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
38 | 109 | 於 | yú | and | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
39 | 109 | 於 | yú | compared to | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
40 | 109 | 於 | yú | by | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
41 | 109 | 於 | yú | and; as well as | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
42 | 109 | 於 | yú | for | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
43 | 109 | 於 | yú | Yu | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
44 | 109 | 於 | wū | a crow | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
45 | 109 | 於 | wū | whew; wow | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
46 | 109 | 於 | yú | near to; antike | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
47 | 90 | 人 | rén | person; people; a human being | 採挾集人 |
48 | 90 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 採挾集人 |
49 | 90 | 人 | rén | a kind of person | 採挾集人 |
50 | 90 | 人 | rén | everybody | 採挾集人 |
51 | 90 | 人 | rén | adult | 採挾集人 |
52 | 90 | 人 | rén | somebody; others | 採挾集人 |
53 | 90 | 人 | rén | an upright person | 採挾集人 |
54 | 90 | 人 | rén | person; manuṣya | 採挾集人 |
55 | 79 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 所乘強劣 |
56 | 79 | 乘 | chéng | to multiply | 所乘強劣 |
57 | 79 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 所乘強劣 |
58 | 79 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 所乘強劣 |
59 | 79 | 乘 | chéng | to ride | 所乘強劣 |
60 | 79 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 所乘強劣 |
61 | 79 | 乘 | chéng | to prevail | 所乘強劣 |
62 | 79 | 乘 | chéng | to pursue | 所乘強劣 |
63 | 79 | 乘 | chéng | to calculate | 所乘強劣 |
64 | 79 | 乘 | chéng | a four horse team | 所乘強劣 |
65 | 79 | 乘 | chéng | to drive; to control | 所乘強劣 |
66 | 79 | 乘 | chéng | Cheng | 所乘強劣 |
67 | 79 | 乘 | shèng | historical records | 所乘強劣 |
68 | 79 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 所乘強劣 |
69 | 79 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 所乘強劣 |
70 | 74 | 界 | jiè | border; boundary | 界到於彼處 |
71 | 74 | 界 | jiè | kingdom | 界到於彼處 |
72 | 74 | 界 | jiè | circle; society | 界到於彼處 |
73 | 74 | 界 | jiè | territory; region | 界到於彼處 |
74 | 74 | 界 | jiè | the world | 界到於彼處 |
75 | 74 | 界 | jiè | scope; extent | 界到於彼處 |
76 | 74 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界到於彼處 |
77 | 74 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界到於彼處 |
78 | 74 | 界 | jiè | to adjoin | 界到於彼處 |
79 | 74 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界到於彼處 |
80 | 73 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
81 | 73 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過限三昧 |
82 | 73 | 過 | guò | too | 過限三昧 |
83 | 73 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過限三昧 |
84 | 73 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過限三昧 |
85 | 73 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過限三昧 |
86 | 73 | 過 | guò | to go | 過限三昧 |
87 | 73 | 過 | guò | a mistake | 過限三昧 |
88 | 73 | 過 | guò | a time; a round | 過限三昧 |
89 | 73 | 過 | guō | Guo | 過限三昧 |
90 | 73 | 過 | guò | to die | 過限三昧 |
91 | 73 | 過 | guò | to shift | 過限三昧 |
92 | 73 | 過 | guò | to endure | 過限三昧 |
93 | 73 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過限三昧 |
94 | 73 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過限三昧 |
95 | 72 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆得寂靜論義神 |
96 | 72 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆得寂靜論義神 |
97 | 72 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆得寂靜論義神 |
98 | 72 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆得寂靜論義神 |
99 | 72 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆得寂靜論義神 |
100 | 72 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆得寂靜論義神 |
101 | 72 | 不 | bù | not; no | 得深海水潮不 |
102 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 得深海水潮不 |
103 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 得深海水潮不 |
104 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 得深海水潮不 |
105 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 得深海水潮不 |
106 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 得深海水潮不 |
107 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 得深海水潮不 |
108 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 得深海水潮不 |
109 | 72 | 不 | bù | no; na | 得深海水潮不 |
110 | 65 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常雷音王菩薩 |
111 | 65 | 常 | cháng | Chang | 常雷音王菩薩 |
112 | 65 | 常 | cháng | long-lasting | 常雷音王菩薩 |
113 | 65 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常雷音王菩薩 |
114 | 65 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常雷音王菩薩 |
115 | 65 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常雷音王菩薩 |
116 | 62 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界微塵等數世界之外 |
117 | 62 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界微塵等數世界之外 |
118 | 62 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界微塵等數世界之外 |
119 | 62 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界微塵等數世界之外 |
120 | 62 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界微塵等數世界之外 |
121 | 62 | 世界 | shìjiè | world | 世界微塵等數世界之外 |
122 | 62 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界微塵等數世界之外 |
123 | 62 | 行 | xíng | to walk | 一者羊乘行 |
124 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 一者羊乘行 |
125 | 62 | 行 | háng | profession | 一者羊乘行 |
126 | 62 | 行 | háng | line; row | 一者羊乘行 |
127 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一者羊乘行 |
128 | 62 | 行 | xíng | to travel | 一者羊乘行 |
129 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 一者羊乘行 |
130 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一者羊乘行 |
131 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一者羊乘行 |
132 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 一者羊乘行 |
133 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 一者羊乘行 |
134 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 一者羊乘行 |
135 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一者羊乘行 |
136 | 62 | 行 | xíng | to move | 一者羊乘行 |
137 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一者羊乘行 |
138 | 62 | 行 | xíng | travel | 一者羊乘行 |
139 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 一者羊乘行 |
140 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 一者羊乘行 |
141 | 62 | 行 | xíng | temporary | 一者羊乘行 |
142 | 62 | 行 | xíng | soon | 一者羊乘行 |
143 | 62 | 行 | háng | rank; order | 一者羊乘行 |
144 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 一者羊乘行 |
145 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一者羊乘行 |
146 | 62 | 行 | xíng | to experience | 一者羊乘行 |
147 | 62 | 行 | xíng | path; way | 一者羊乘行 |
148 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 一者羊乘行 |
149 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一者羊乘行 |
150 | 62 | 行 | xíng | 一者羊乘行 | |
151 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 一者羊乘行 |
152 | 62 | 行 | xíng | Practice | 一者羊乘行 |
153 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一者羊乘行 |
154 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一者羊乘行 |
155 | 62 | 能 | néng | can; able | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
156 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
157 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
158 | 62 | 能 | néng | energy | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
159 | 62 | 能 | néng | function; use | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
160 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
161 | 62 | 能 | néng | talent | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
162 | 62 | 能 | néng | expert at | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
163 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
164 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
165 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
166 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
167 | 62 | 能 | néng | even if | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
168 | 62 | 能 | néng | but | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
169 | 62 | 能 | néng | in this way | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
170 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
171 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我乘何乘而能得過如是世界得到 |
172 | 61 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 復教他人讀誦思信 |
173 | 61 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 復教他人讀誦思信 |
174 | 61 | 教 | jiào | to make; to cause | 復教他人讀誦思信 |
175 | 61 | 教 | jiào | religion | 復教他人讀誦思信 |
176 | 61 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 復教他人讀誦思信 |
177 | 61 | 教 | jiào | Jiao | 復教他人讀誦思信 |
178 | 61 | 教 | jiào | a directive; an order | 復教他人讀誦思信 |
179 | 61 | 教 | jiào | to urge; to incite | 復教他人讀誦思信 |
180 | 61 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 復教他人讀誦思信 |
181 | 61 | 教 | jiào | etiquette | 復教他人讀誦思信 |
182 | 61 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 復教他人讀誦思信 |
183 | 60 | 失 | shī | to lose | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
184 | 60 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
185 | 60 | 失 | shī | to fail; to miss out | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
186 | 60 | 失 | shī | to be lost | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
187 | 60 | 失 | shī | to make a mistake | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
188 | 60 | 失 | shī | to let go of | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
189 | 60 | 失 | shī | loss; nāśa | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
190 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 私情有指 |
191 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 私情有指 |
192 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 私情有指 |
193 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 私情有指 |
194 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 私情有指 |
195 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 私情有指 |
196 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 私情有指 |
197 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 私情有指 |
198 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 私情有指 |
199 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 私情有指 |
200 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 私情有指 |
201 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 私情有指 |
202 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 私情有指 |
203 | 58 | 有 | yǒu | You | 私情有指 |
204 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 私情有指 |
205 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 私情有指 |
206 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此經印義 |
207 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此經印義 |
208 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經印義 |
209 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經印義 |
210 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經印義 |
211 | 56 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
212 | 56 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
213 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 種善根行安住大乘 |
214 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 種善根行安住大乘 |
215 | 55 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 種善根行安住大乘 |
216 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 若善女人 |
217 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 若善女人 |
218 | 53 | 他 | tā | he; him | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
219 | 53 | 他 | tā | another aspect | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
220 | 53 | 他 | tā | other; another; some other | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
221 | 53 | 他 | tā | everybody | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
222 | 53 | 他 | tā | other | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
223 | 53 | 他 | tuō | other; another; some other | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
224 | 53 | 他 | tā | tha | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
225 | 53 | 他 | tā | ṭha | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
226 | 53 | 他 | tā | other; anya | 不教他讀不教他誦乃至一偈 |
227 | 53 | 亦 | yì | also; too | 亦名為印 |
228 | 53 | 亦 | yì | but | 亦名為印 |
229 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名為印 |
230 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 亦名為印 |
231 | 53 | 亦 | yì | already | 亦名為印 |
232 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名為印 |
233 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦名為印 |
234 | 51 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復教他人讀誦思信 |
235 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 復教他人讀誦思信 |
236 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 復教他人讀誦思信 |
237 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 復教他人讀誦思信 |
238 | 51 | 復 | fù | to restore | 復教他人讀誦思信 |
239 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復教他人讀誦思信 |
240 | 51 | 復 | fù | after all; and then | 復教他人讀誦思信 |
241 | 51 | 復 | fù | even if; although | 復教他人讀誦思信 |
242 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 復教他人讀誦思信 |
243 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復教他人讀誦思信 |
244 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復教他人讀誦思信 |
245 | 51 | 復 | fù | particle without meaing | 復教他人讀誦思信 |
246 | 51 | 復 | fù | Fu | 復教他人讀誦思信 |
247 | 51 | 復 | fù | repeated; again | 復教他人讀誦思信 |
248 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復教他人讀誦思信 |
249 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復教他人讀誦思信 |
250 | 51 | 復 | fù | again; punar | 復教他人讀誦思信 |
251 | 48 | 一 | yī | one | 未有一 |
252 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未有一 |
253 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 未有一 |
254 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 未有一 |
255 | 48 | 一 | yì | whole; all | 未有一 |
256 | 48 | 一 | yī | first | 未有一 |
257 | 48 | 一 | yī | the same | 未有一 |
258 | 48 | 一 | yī | each | 未有一 |
259 | 48 | 一 | yī | certain | 未有一 |
260 | 48 | 一 | yī | throughout | 未有一 |
261 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 未有一 |
262 | 48 | 一 | yī | sole; single | 未有一 |
263 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 未有一 |
264 | 48 | 一 | yī | Yi | 未有一 |
265 | 48 | 一 | yī | other | 未有一 |
266 | 48 | 一 | yī | to unify | 未有一 |
267 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未有一 |
268 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未有一 |
269 | 48 | 一 | yī | or | 未有一 |
270 | 48 | 一 | yī | one; eka | 未有一 |
271 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
272 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
273 | 46 | 中 | zhōng | China | 中 |
274 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
275 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
276 | 46 | 中 | zhōng | midday | 中 |
277 | 46 | 中 | zhōng | inside | 中 |
278 | 46 | 中 | zhōng | during | 中 |
279 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
280 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
281 | 46 | 中 | zhōng | half | 中 |
282 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
283 | 46 | 中 | zhōng | while | 中 |
284 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
285 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
286 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
287 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
288 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
289 | 45 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
290 | 45 | 自 | zì | from; since | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
291 | 45 | 自 | zì | self; oneself; itself | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
292 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
293 | 45 | 自 | zì | Zi | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
294 | 45 | 自 | zì | a nose | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
295 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
296 | 45 | 自 | zì | origin | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
297 | 45 | 自 | zì | originally | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
298 | 45 | 自 | zì | still; to remain | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
299 | 45 | 自 | zì | in person; personally | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
300 | 45 | 自 | zì | in addition; besides | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
301 | 45 | 自 | zì | if; even if | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
302 | 45 | 自 | zì | but | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
303 | 45 | 自 | zì | because | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
304 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
305 | 45 | 自 | zì | to be | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
306 | 45 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
307 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
308 | 44 | 之 | zhī | him; her; them; that | 翻譯之記 |
309 | 44 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 翻譯之記 |
310 | 44 | 之 | zhī | to go | 翻譯之記 |
311 | 44 | 之 | zhī | this; that | 翻譯之記 |
312 | 44 | 之 | zhī | genetive marker | 翻譯之記 |
313 | 44 | 之 | zhī | it | 翻譯之記 |
314 | 44 | 之 | zhī | in; in regards to | 翻譯之記 |
315 | 44 | 之 | zhī | all | 翻譯之記 |
316 | 44 | 之 | zhī | and | 翻譯之記 |
317 | 44 | 之 | zhī | however | 翻譯之記 |
318 | 44 | 之 | zhī | if | 翻譯之記 |
319 | 44 | 之 | zhī | then | 翻譯之記 |
320 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 翻譯之記 |
321 | 44 | 之 | zhī | is | 翻譯之記 |
322 | 44 | 之 | zhī | to use | 翻譯之記 |
323 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 翻譯之記 |
324 | 44 | 之 | zhī | winding | 翻譯之記 |
325 | 43 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有福德 |
326 | 43 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有福德 |
327 | 43 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有福德 |
328 | 43 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
329 | 43 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
330 | 43 | 觀察 | guānchá | clear perception | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
331 | 43 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
332 | 42 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 魏尚書令 |
333 | 42 | 令 | lìng | to issue a command | 魏尚書令 |
334 | 42 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 魏尚書令 |
335 | 42 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 魏尚書令 |
336 | 42 | 令 | lìng | a season | 魏尚書令 |
337 | 42 | 令 | lìng | respected; good reputation | 魏尚書令 |
338 | 42 | 令 | lìng | good | 魏尚書令 |
339 | 42 | 令 | lìng | pretentious | 魏尚書令 |
340 | 42 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 魏尚書令 |
341 | 42 | 令 | lìng | a commander | 魏尚書令 |
342 | 42 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 魏尚書令 |
343 | 42 | 令 | lìng | lyrics | 魏尚書令 |
344 | 42 | 令 | lìng | Ling | 魏尚書令 |
345 | 42 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 魏尚書令 |
346 | 42 | 恒 | héng | constant; regular | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
347 | 42 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
348 | 42 | 恒 | héng | perseverance | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
349 | 42 | 恒 | héng | ordinary; common | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
350 | 42 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
351 | 42 | 恒 | gèng | crescent moon | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
352 | 42 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
353 | 42 | 恒 | héng | Heng | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
354 | 42 | 恒 | héng | frequently | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
355 | 42 | 恒 | héng | Eternity | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
356 | 42 | 恒 | héng | eternal | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
357 | 42 | 恒 | gèng | Ganges | 如是菩薩恒自觀察失菩提心諸眾生界 |
358 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等上首六十 |
359 | 41 | 等 | děng | to wait | 如是等上首六十 |
360 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 如是等上首六十 |
361 | 41 | 等 | děng | plural | 如是等上首六十 |
362 | 41 | 等 | děng | to be equal | 如是等上首六十 |
363 | 41 | 等 | děng | degree; level | 如是等上首六十 |
364 | 41 | 等 | děng | to compare | 如是等上首六十 |
365 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等上首六十 |
366 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
367 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
368 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
369 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
370 | 41 | 住 | zhù | firmly; securely | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
371 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
372 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山 |
373 | 40 | 更 | gèng | more; even more | 在第更譯 |
374 | 40 | 更 | gēng | to change; to ammend | 在第更譯 |
375 | 40 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 在第更譯 |
376 | 40 | 更 | gèng | again; also | 在第更譯 |
377 | 40 | 更 | gēng | to experience | 在第更譯 |
378 | 40 | 更 | gēng | to improve | 在第更譯 |
379 | 40 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 在第更譯 |
380 | 40 | 更 | gēng | to compensate | 在第更譯 |
381 | 40 | 更 | gèng | furthermore; even if | 在第更譯 |
382 | 40 | 更 | gèng | other | 在第更譯 |
383 | 40 | 更 | gèng | to increase | 在第更譯 |
384 | 40 | 更 | gēng | forced military service | 在第更譯 |
385 | 40 | 更 | gēng | Geng | 在第更譯 |
386 | 40 | 更 | gèng | finally; eventually | 在第更譯 |
387 | 40 | 更 | jīng | to experience | 在第更譯 |
388 | 40 | 更 | gèng | again; punar | 在第更譯 |
389 | 40 | 更 | gēng | contacts | 在第更譯 |
390 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼印故 |
391 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼印故 |
392 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼印故 |
393 | 38 | 以 | yǐ | according to | 以彼印故 |
394 | 38 | 以 | yǐ | because of | 以彼印故 |
395 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼印故 |
396 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼印故 |
397 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼印故 |
398 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以彼印故 |
399 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼印故 |
400 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼印故 |
401 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼印故 |
402 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼印故 |
403 | 38 | 以 | yǐ | very | 以彼印故 |
404 | 38 | 以 | yǐ | already | 以彼印故 |
405 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼印故 |
406 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼印故 |
407 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以彼印故 |
408 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以彼印故 |
409 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼印故 |
410 | 38 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 世界微塵等數世界之外 |
411 | 38 | 微塵 | wēichén | fine dust | 世界微塵等數世界之外 |
412 | 38 | 微塵 | wēichén | an atom | 世界微塵等數世界之外 |
413 | 38 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 此福勝彼過阿僧祇 |
414 | 38 | 福 | fú | Fujian | 此福勝彼過阿僧祇 |
415 | 38 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 此福勝彼過阿僧祇 |
416 | 38 | 福 | fú | Fortune | 此福勝彼過阿僧祇 |
417 | 38 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 此福勝彼過阿僧祇 |
418 | 38 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 此福勝彼過阿僧祇 |
419 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
420 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
421 | 38 | 處 | chù | location | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
422 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
423 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
424 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
425 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
426 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
427 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
428 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
429 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
430 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
431 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
432 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
433 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
434 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 欲過如是微塵世界到於彼處 |
435 | 37 | 察 | chá | to examine; to inquire; to inspect | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
436 | 37 | 察 | chá | to observe; to notice | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
437 | 37 | 察 | chá | to understand | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
438 | 37 | 察 | chá | to evaluate and promote | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
439 | 37 | 察 | chá | Cha | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
440 | 37 | 察 | chá | clean | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
441 | 37 | 察 | chá | searched; understood; vicita | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
442 | 37 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 此福勝彼過阿僧祇 |
443 | 37 | 勝 | shèng | victory; success | 此福勝彼過阿僧祇 |
444 | 37 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 此福勝彼過阿僧祇 |
445 | 37 | 勝 | shèng | to surpass | 此福勝彼過阿僧祇 |
446 | 37 | 勝 | shèng | triumphant | 此福勝彼過阿僧祇 |
447 | 37 | 勝 | shèng | a scenic view | 此福勝彼過阿僧祇 |
448 | 37 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 此福勝彼過阿僧祇 |
449 | 37 | 勝 | shèng | Sheng | 此福勝彼過阿僧祇 |
450 | 37 | 勝 | shèng | completely; fully | 此福勝彼過阿僧祇 |
451 | 37 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 此福勝彼過阿僧祇 |
452 | 37 | 勝 | shèng | superior; agra | 此福勝彼過阿僧祇 |
453 | 36 | 有若 | yǒu ruò | You Ruo | 若復更有若 |
454 | 35 | 如是觀 | rú shì guān | Contemplate as Such | 亦常教他如是觀察失菩提心諸眾生界 |
455 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 此福勝彼過阿僧祇 |
456 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 此福勝彼過阿僧祇 |
457 | 34 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 此福勝彼過阿僧祇 |
458 | 33 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一偈亦不學習 |
459 | 33 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一偈亦不學習 |
460 | 32 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 日日中施與十方一切世界微塵等數諸佛如 |
461 | 32 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 日日中施與十方一切世界微塵等數諸佛如 |
462 | 31 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 三者月日神通乘行 |
463 | 31 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 三者月日神通乘行 |
464 | 31 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 三者月日神通乘行 |
465 | 31 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 三者月日神通乘行 |
466 | 31 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫 |
467 | 31 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫 |
468 | 31 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫 |
469 | 31 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫 |
470 | 31 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫 |
471 | 31 | 得 | de | potential marker | 一切皆得寂靜論義神 |
472 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得寂靜論義神 |
473 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得寂靜論義神 |
474 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得寂靜論義神 |
475 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得寂靜論義神 |
476 | 31 | 得 | dé | de | 一切皆得寂靜論義神 |
477 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得寂靜論義神 |
478 | 31 | 得 | dé | to result in | 一切皆得寂靜論義神 |
479 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得寂靜論義神 |
480 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得寂靜論義神 |
481 | 31 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得寂靜論義神 |
482 | 31 | 得 | de | result of degree | 一切皆得寂靜論義神 |
483 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 一切皆得寂靜論義神 |
484 | 31 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得寂靜論義神 |
485 | 31 | 得 | dé | to contract | 一切皆得寂靜論義神 |
486 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切皆得寂靜論義神 |
487 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 一切皆得寂靜論義神 |
488 | 31 | 得 | dé | to hear | 一切皆得寂靜論義神 |
489 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得寂靜論義神 |
490 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得寂靜論義神 |
491 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得寂靜論義神 |
492 | 30 | 數 | shǔ | to count | 世界微塵等數世界之外 |
493 | 30 | 數 | shù | a number; an amount | 世界微塵等數世界之外 |
494 | 30 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 世界微塵等數世界之外 |
495 | 30 | 數 | shù | mathenatics | 世界微塵等數世界之外 |
496 | 30 | 數 | shù | an ancient calculating method | 世界微塵等數世界之外 |
497 | 30 | 數 | shù | several; a few | 世界微塵等數世界之外 |
498 | 30 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 世界微塵等數世界之外 |
499 | 30 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 世界微塵等數世界之外 |
500 | 30 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 世界微塵等數世界之外 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
人 | rén | person; manuṣya | |
乘 |
|
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
诸众生 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
八分 | 98 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
不必定入定入印经 | 不必定入定入印經 | 98 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Bubi Ding Dingzhi Ru Yin Jing |
得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
雷音 | 108 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
日神 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利法 | 文殊師利法 | 119 | Mañjuśrī Ritual |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
有若 | 121 | You Ruo | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正遍知 | 90 |
|
|
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
中天 | 122 | Central North India | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
持戒 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃曼殊沙华 | 摩訶曼殊沙華 | 109 | mahāmañjūṣaka flower |
摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
摩尼珠 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
念佛 | 110 |
|
|
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三字 | 115 | three characters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
阎浮那陀金 | 閻浮那陀金 | 121 | Jambu-river gold |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一食 | 121 | one meal | |
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正信 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中食 | 122 | midday meal | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最胜 | 最勝 | 122 |
|