Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 一切 | yīqiè | temporary | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
2 | 54 | 一切 | yīqiè | the same | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
3 | 54 | 者 | zhě | ca | 蘊者所謂色受想行識 |
4 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
5 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
6 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
7 | 36 | 之 | zhī | to go | 海潮之聲 |
8 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 海潮之聲 |
9 | 36 | 之 | zhī | is | 海潮之聲 |
10 | 36 | 之 | zhī | to use | 海潮之聲 |
11 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 海潮之聲 |
12 | 36 | 之 | zhī | winding | 海潮之聲 |
13 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 十方無邊際諸世界中 |
14 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 十方無邊際諸世界中 |
15 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 十方無邊際諸世界中 |
16 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 十方無邊際諸世界中 |
17 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 十方無邊際諸世界中 |
18 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 十方無邊際諸世界中 |
19 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 十方無邊際諸世界中 |
20 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何是菩薩如風無礙而行 |
21 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何是菩薩如風無礙而行 |
22 | 34 | 而 | néng | can; able | 云何是菩薩如風無礙而行 |
23 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何是菩薩如風無礙而行 |
24 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何是菩薩如風無礙而行 |
25 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於一切處皆成辦已 |
26 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於一切處皆成辦已 |
27 | 30 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於一切處皆成辦已 |
28 | 30 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於一切處皆成辦已 |
29 | 30 | 成 | chéng | a full measure of | 於一切處皆成辦已 |
30 | 30 | 成 | chéng | whole | 於一切處皆成辦已 |
31 | 30 | 成 | chéng | set; established | 於一切處皆成辦已 |
32 | 30 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於一切處皆成辦已 |
33 | 30 | 成 | chéng | to reconcile | 於一切處皆成辦已 |
34 | 30 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於一切處皆成辦已 |
35 | 30 | 成 | chéng | composed of | 於一切處皆成辦已 |
36 | 30 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於一切處皆成辦已 |
37 | 30 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於一切處皆成辦已 |
38 | 30 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於一切處皆成辦已 |
39 | 30 | 成 | chéng | Cheng | 於一切處皆成辦已 |
40 | 30 | 成 | chéng | Become | 於一切處皆成辦已 |
41 | 30 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於一切處皆成辦已 |
42 | 29 | 於 | yú | to go; to | 如世間風於一切處無依無著 |
43 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如世間風於一切處無依無著 |
44 | 29 | 於 | yú | Yu | 如世間風於一切處無依無著 |
45 | 29 | 於 | wū | a crow | 如世間風於一切處無依無著 |
46 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一切有情及有情事悉令獲得 |
47 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一切有情及有情事悉令獲得 |
48 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一切有情及有情事悉令獲得 |
49 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一切有情及有情事悉令獲得 |
50 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
51 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所作事而悉能作 |
52 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所作事而悉能作 |
53 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所作事而悉能作 |
54 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所作事而悉能作 |
55 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如所作事而悉能作 |
56 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如所作事而悉能作 |
57 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所作事而悉能作 |
58 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為菩薩如風無礙而行 |
59 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為菩薩如風無礙而行 |
60 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 是為菩薩如風無礙而行 |
61 | 27 | 為 | wéi | to do | 是為菩薩如風無礙而行 |
62 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 是為菩薩如風無礙而行 |
63 | 27 | 為 | wéi | to govern | 是為菩薩如風無礙而行 |
64 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為菩薩如風無礙而行 |
65 | 25 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
66 | 25 | 福 | fú | Fujian | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
67 | 25 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
68 | 25 | 福 | fú | Fortune | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
69 | 25 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
70 | 25 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
71 | 25 | 中 | zhōng | middle | 十方無邊際諸世界中 |
72 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十方無邊際諸世界中 |
73 | 25 | 中 | zhōng | China | 十方無邊際諸世界中 |
74 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十方無邊際諸世界中 |
75 | 25 | 中 | zhōng | midday | 十方無邊際諸世界中 |
76 | 25 | 中 | zhōng | inside | 十方無邊際諸世界中 |
77 | 25 | 中 | zhōng | during | 十方無邊際諸世界中 |
78 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 十方無邊際諸世界中 |
79 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 十方無邊際諸世界中 |
80 | 25 | 中 | zhōng | half | 十方無邊際諸世界中 |
81 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十方無邊際諸世界中 |
82 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十方無邊際諸世界中 |
83 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 十方無邊際諸世界中 |
84 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十方無邊際諸世界中 |
85 | 25 | 中 | zhōng | middle | 十方無邊際諸世界中 |
86 | 24 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
87 | 24 | 蘊 | yùn | to contain | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
88 | 24 | 蘊 | yùn | profundity | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
89 | 24 | 蘊 | yùn | withered grass | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
90 | 24 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
91 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
92 | 24 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
93 | 24 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
94 | 24 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
95 | 24 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
96 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
97 | 22 | 及 | jí | to reach | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
98 | 22 | 及 | jí | to attain | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
99 | 22 | 及 | jí | to understand | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
100 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
101 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
102 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
103 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
104 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以如是之數 |
105 | 20 | 即 | jí | at that time | 即以如是之數 |
106 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以如是之數 |
107 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以如是之數 |
108 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以如是之數 |
109 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦無色相 |
110 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦無色相 |
111 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦無色相 |
112 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦無色相 |
113 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦無色相 |
114 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦無色相 |
115 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦無色相 |
116 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無色相 |
117 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 亦無色相 |
118 | 20 | 相 | xiāng | to express | 亦無色相 |
119 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 亦無色相 |
120 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無色相 |
121 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦無色相 |
122 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦無色相 |
123 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 亦無色相 |
124 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 亦無色相 |
125 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 亦無色相 |
126 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦無色相 |
127 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦無色相 |
128 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦無色相 |
129 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 亦無色相 |
130 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 亦無色相 |
131 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦無色相 |
132 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦無色相 |
133 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦無色相 |
134 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦無色相 |
135 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦無色相 |
136 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 如世間風於一切處無依無著 |
137 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 如世間風於一切處無依無著 |
138 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 如世間風於一切處無依無著 |
139 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如所作事而悉能作 |
140 | 19 | 悉 | xī | detailed | 如所作事而悉能作 |
141 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如所作事而悉能作 |
142 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如所作事而悉能作 |
143 | 19 | 悉 | xī | strongly | 如所作事而悉能作 |
144 | 19 | 悉 | xī | Xi | 如所作事而悉能作 |
145 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如所作事而悉能作 |
146 | 19 | 十 | shí | ten | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
147 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
148 | 19 | 十 | shí | tenth | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
149 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
150 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
151 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
152 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
153 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
154 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
155 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
156 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
157 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
158 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
159 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
160 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
161 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
162 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
163 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
164 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
165 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
166 | 17 | 能 | néng | can; able | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
167 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
168 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
169 | 17 | 能 | néng | energy | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
170 | 17 | 能 | néng | function; use | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
171 | 17 | 能 | néng | talent | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
172 | 17 | 能 | néng | expert at | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
173 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
174 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
175 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
176 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
177 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
178 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩智風亦復如是 |
179 | 16 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 十方無邊際諸世界中 |
180 | 16 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 十方無邊際諸世界中 |
181 | 16 | 風 | fēng | wind | 云何是菩薩如風無礙而行 |
182 | 16 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 云何是菩薩如風無礙而行 |
183 | 16 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 云何是菩薩如風無礙而行 |
184 | 16 | 風 | fēng | prana | 云何是菩薩如風無礙而行 |
185 | 16 | 風 | fēng | a scene | 云何是菩薩如風無礙而行 |
186 | 16 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 云何是菩薩如風無礙而行 |
187 | 16 | 風 | fēng | news | 云何是菩薩如風無礙而行 |
188 | 16 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 云何是菩薩如風無礙而行 |
189 | 16 | 風 | fēng | a fetish | 云何是菩薩如風無礙而行 |
190 | 16 | 風 | fēng | a popular folk song | 云何是菩薩如風無礙而行 |
191 | 16 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 云何是菩薩如風無礙而行 |
192 | 16 | 風 | fēng | Feng | 云何是菩薩如風無礙而行 |
193 | 16 | 風 | fēng | to blow away | 云何是菩薩如風無礙而行 |
194 | 16 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 云何是菩薩如風無礙而行 |
195 | 16 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 云何是菩薩如風無礙而行 |
196 | 16 | 風 | fèng | fashion; vogue | 云何是菩薩如風無礙而行 |
197 | 16 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 云何是菩薩如風無礙而行 |
198 | 16 | 風 | fēng | weather | 云何是菩薩如風無礙而行 |
199 | 16 | 風 | fēng | quick | 云何是菩薩如風無礙而行 |
200 | 16 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 云何是菩薩如風無礙而行 |
201 | 16 | 風 | fēng | wind element | 云何是菩薩如風無礙而行 |
202 | 16 | 風 | fēng | wind; vayu | 云何是菩薩如風無礙而行 |
203 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切處亦無所著 |
204 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 於一切處亦無所著 |
205 | 16 | 無 | mó | mo | 於一切處亦無所著 |
206 | 16 | 無 | wú | to not have | 於一切處亦無所著 |
207 | 16 | 無 | wú | Wu | 於一切處亦無所著 |
208 | 16 | 無 | mó | mo | 於一切處亦無所著 |
209 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
210 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
211 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
212 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
213 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
214 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
215 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
216 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
217 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
218 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
219 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
220 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
221 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
222 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
223 | 14 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
224 | 14 | 具 | jù | to possess; to have | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
225 | 14 | 具 | jù | to prepare | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
226 | 14 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
227 | 14 | 具 | jù | Ju | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
228 | 14 | 具 | jù | talent; ability | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
229 | 14 | 具 | jù | a feast; food | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
230 | 14 | 具 | jù | to arrange; to provide | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
231 | 14 | 具 | jù | furnishings | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
232 | 14 | 具 | jù | to understand | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
233 | 14 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
234 | 14 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 六通三明諸智光明十自在等 |
235 | 14 | 自在 | zìzài | Carefree | 六通三明諸智光明十自在等 |
236 | 14 | 自在 | zìzài | perfect ease | 六通三明諸智光明十自在等 |
237 | 14 | 自在 | zìzài | Isvara | 六通三明諸智光明十自在等 |
238 | 14 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 六通三明諸智光明十自在等 |
239 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
240 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
241 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
242 | 14 | 界 | jiè | the world | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
243 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
244 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
245 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
246 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
247 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
248 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 俱胝那庾多百千世界 |
249 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 俱胝那庾多百千世界 |
250 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 俱胝那庾多百千世界 |
251 | 13 | 千 | qiān | Qian | 俱胝那庾多百千世界 |
252 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及廣宣說如來眾會 |
253 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及廣宣說如來眾會 |
254 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及廣宣說如來眾會 |
255 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
256 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
257 | 12 | 數 | shǔ | to count | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
258 | 12 | 數 | shù | a number; an amount | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
259 | 12 | 數 | shù | mathenatics | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
260 | 12 | 數 | shù | an ancient calculating method | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
261 | 12 | 數 | shù | several; a few | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
262 | 12 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
263 | 12 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
264 | 12 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
265 | 12 | 數 | shù | a skill; an art | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
266 | 12 | 數 | shù | luck; fate | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
267 | 12 | 數 | shù | a rule | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
268 | 12 | 數 | shù | legal system | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
269 | 12 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
270 | 12 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
271 | 12 | 數 | sù | prayer beads | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
272 | 12 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
273 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 雖無數心意而無種異 |
274 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 雖無數心意而無種異 |
275 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 雖無數心意而無種異 |
276 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 雖無數心意而無種異 |
277 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 雖無數心意而無種異 |
278 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 雖無數心意而無種異 |
279 | 11 | 種 | zhǒng | race | 雖無數心意而無種異 |
280 | 11 | 種 | zhǒng | species | 雖無數心意而無種異 |
281 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 雖無數心意而無種異 |
282 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 雖無數心意而無種異 |
283 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 雖無數心意而無種異 |
284 | 11 | 力 | lì | force | 身力長壽無病輕安 |
285 | 11 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 身力長壽無病輕安 |
286 | 11 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 身力長壽無病輕安 |
287 | 11 | 力 | lì | to force | 身力長壽無病輕安 |
288 | 11 | 力 | lì | labor; forced labor | 身力長壽無病輕安 |
289 | 11 | 力 | lì | physical strength | 身力長壽無病輕安 |
290 | 11 | 力 | lì | power | 身力長壽無病輕安 |
291 | 11 | 力 | lì | Li | 身力長壽無病輕安 |
292 | 11 | 力 | lì | ability; capability | 身力長壽無病輕安 |
293 | 11 | 力 | lì | influence | 身力長壽無病輕安 |
294 | 11 | 力 | lì | strength; power; bala | 身力長壽無病輕安 |
295 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 一切吉祥時分授法灌頂 |
296 | 11 | 法 | fǎ | France | 一切吉祥時分授法灌頂 |
297 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切吉祥時分授法灌頂 |
298 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
299 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切吉祥時分授法灌頂 |
300 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 一切吉祥時分授法灌頂 |
301 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 一切吉祥時分授法灌頂 |
302 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切吉祥時分授法灌頂 |
303 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 一切吉祥時分授法灌頂 |
304 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 一切吉祥時分授法灌頂 |
305 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 一切吉祥時分授法灌頂 |
306 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切吉祥時分授法灌頂 |
307 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切吉祥時分授法灌頂 |
308 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
309 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
310 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切吉祥時分授法灌頂 |
311 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切吉祥時分授法灌頂 |
312 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切吉祥時分授法灌頂 |
313 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩智風亦復如是 |
314 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩智風亦復如是 |
315 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩智風亦復如是 |
316 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩智風亦復如是 |
317 | 11 | 智 | zhì | clever | 菩薩智風亦復如是 |
318 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩智風亦復如是 |
319 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩智風亦復如是 |
320 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
321 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
322 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 使令善得離染清淨 |
323 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 使令善得離染清淨 |
324 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 使令善得離染清淨 |
325 | 10 | 得 | dé | de | 使令善得離染清淨 |
326 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 使令善得離染清淨 |
327 | 10 | 得 | dé | to result in | 使令善得離染清淨 |
328 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 使令善得離染清淨 |
329 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 使令善得離染清淨 |
330 | 10 | 得 | dé | to be finished | 使令善得離染清淨 |
331 | 10 | 得 | děi | satisfying | 使令善得離染清淨 |
332 | 10 | 得 | dé | to contract | 使令善得離染清淨 |
333 | 10 | 得 | dé | to hear | 使令善得離染清淨 |
334 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 使令善得離染清淨 |
335 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 使令善得離染清淨 |
336 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 使令善得離染清淨 |
337 | 10 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
338 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 蘊者所謂色受想行識 |
339 | 10 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有憍慢耽迷執有身見高倨有情 |
340 | 10 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普高法界普攝一切世間 |
341 | 10 | 普 | pǔ | Prussia | 普高法界普攝一切世間 |
342 | 10 | 普 | pǔ | Pu | 普高法界普攝一切世間 |
343 | 10 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普高法界普攝一切世間 |
344 | 9 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 以十不可說倍數倍之 |
345 | 9 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 以十不可說倍數倍之 |
346 | 9 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 菩薩及佛力無畏不共法大悲等 |
347 | 9 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 菩薩及佛力無畏不共法大悲等 |
348 | 9 | 無畏 | wúwèi | fearless | 菩薩及佛力無畏不共法大悲等 |
349 | 9 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 菩薩及佛力無畏不共法大悲等 |
350 | 9 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
351 | 9 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 所謂一者 |
352 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 及其種種歌詠之聲 |
353 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 及其種種歌詠之聲 |
354 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 及其種種歌詠之聲 |
355 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 及其種種歌詠之聲 |
356 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 使令善得離染清淨 |
357 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 使令善得離染清淨 |
358 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 使令善得離染清淨 |
359 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 使令善得離染清淨 |
360 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 使令善得離染清淨 |
361 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 使令善得離染清淨 |
362 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 使令善得離染清淨 |
363 | 9 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
364 | 9 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
365 | 9 | 三 | sān | three | 三者 |
366 | 9 | 三 | sān | third | 三者 |
367 | 9 | 三 | sān | more than two | 三者 |
368 | 9 | 三 | sān | very few | 三者 |
369 | 9 | 三 | sān | San | 三者 |
370 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
371 | 9 | 三 | sān | sa | 三者 |
372 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
373 | 9 | 一 | yī | one | 與一大轉輪王福蘊相等 |
374 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 與一大轉輪王福蘊相等 |
375 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 與一大轉輪王福蘊相等 |
376 | 9 | 一 | yī | first | 與一大轉輪王福蘊相等 |
377 | 9 | 一 | yī | the same | 與一大轉輪王福蘊相等 |
378 | 9 | 一 | yī | sole; single | 與一大轉輪王福蘊相等 |
379 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 與一大轉輪王福蘊相等 |
380 | 9 | 一 | yī | Yi | 與一大轉輪王福蘊相等 |
381 | 9 | 一 | yī | other | 與一大轉輪王福蘊相等 |
382 | 9 | 一 | yī | to unify | 與一大轉輪王福蘊相等 |
383 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 與一大轉輪王福蘊相等 |
384 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 與一大轉輪王福蘊相等 |
385 | 9 | 一 | yī | one; eka | 與一大轉輪王福蘊相等 |
386 | 9 | 百 | bǎi | one hundred | 俱胝那庾多百千世界 |
387 | 9 | 百 | bǎi | many | 俱胝那庾多百千世界 |
388 | 9 | 百 | bǎi | Bai | 俱胝那庾多百千世界 |
389 | 9 | 百 | bǎi | all | 俱胝那庾多百千世界 |
390 | 9 | 百 | bǎi | hundred; śata | 俱胝那庾多百千世界 |
391 | 8 | 光明 | guāngmíng | bright | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
392 | 8 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
393 | 8 | 光明 | guāngmíng | light | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
394 | 8 | 光明 | guāngmíng | having hope | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
395 | 8 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
396 | 8 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
397 | 8 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
398 | 8 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
399 | 8 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
400 | 8 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 最上色相光明電鬘而為莊嚴 |
401 | 8 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知即是所成聲聞 |
402 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
403 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
404 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
405 | 8 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 云何是菩薩所行境界而無邊際 |
406 | 8 | 六 | liù | six | 六者 |
407 | 8 | 六 | liù | sixth | 六者 |
408 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
409 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
410 | 8 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 應知即是諸陀羅尼 |
411 | 8 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 應知即是諸陀羅尼 |
412 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
413 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
414 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
415 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
416 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
417 | 8 | 心 | xīn | heart | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
418 | 8 | 心 | xīn | emotion | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
419 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
420 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
421 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
422 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
423 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
424 | 8 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 於普遍無邊世俗勝義一切法中 |
425 | 8 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 於普遍無邊世俗勝義一切法中 |
426 | 8 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 普盡虛空一切世界 |
427 | 8 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 普盡虛空一切世界 |
428 | 8 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 普盡虛空一切世界 |
429 | 8 | 盡 | jìn | to vanish | 普盡虛空一切世界 |
430 | 8 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 普盡虛空一切世界 |
431 | 8 | 盡 | jìn | to die | 普盡虛空一切世界 |
432 | 8 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 普盡虛空一切世界 |
433 | 8 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方無邊際諸世界中 |
434 | 8 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方無邊際諸世界中 |
435 | 8 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸菩薩地一切智等 |
436 | 8 | 地 | dì | floor | 諸菩薩地一切智等 |
437 | 8 | 地 | dì | the earth | 諸菩薩地一切智等 |
438 | 8 | 地 | dì | fields | 諸菩薩地一切智等 |
439 | 8 | 地 | dì | a place | 諸菩薩地一切智等 |
440 | 8 | 地 | dì | a situation; a position | 諸菩薩地一切智等 |
441 | 8 | 地 | dì | background | 諸菩薩地一切智等 |
442 | 8 | 地 | dì | terrain | 諸菩薩地一切智等 |
443 | 8 | 地 | dì | a territory; a region | 諸菩薩地一切智等 |
444 | 8 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸菩薩地一切智等 |
445 | 8 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸菩薩地一切智等 |
446 | 8 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸菩薩地一切智等 |
447 | 8 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸菩薩地一切智等 |
448 | 8 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 處非處智力 |
449 | 8 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 處非處智力 |
450 | 7 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 如世間風於一切處無依無著 |
451 | 7 | 無著 | wúzhāo | unattached | 如世間風於一切處無依無著 |
452 | 7 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 如世間風於一切處無依無著 |
453 | 7 | 十二 | shí èr | twelve | 何等是十二地 |
454 | 7 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 何等是十二地 |
455 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 應知即是所成三摩地海 |
456 | 7 | 一一 | yīyī | one or two | 一一世界有情皆具帝釋福蘊 |
457 | 7 | 一一 | yīyī | a few | 一一世界有情皆具帝釋福蘊 |
458 | 7 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大顯現開覺安布 |
459 | 7 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大顯現開覺安布 |
460 | 7 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大顯現開覺安布 |
461 | 7 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大顯現開覺安布 |
462 | 7 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大顯現開覺安布 |
463 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即成如來眉間圓滿無垢月輪勝餘千光殊妙最上白毫之相 |
464 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即成如來眉間圓滿無垢月輪勝餘千光殊妙最上白毫之相 |
465 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即成如來眉間圓滿無垢月輪勝餘千光殊妙最上白毫之相 |
466 | 7 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
467 | 7 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 響亮無間清妙悅意 |
468 | 7 | 妙 | miào | clever | 響亮無間清妙悅意 |
469 | 7 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 響亮無間清妙悅意 |
470 | 7 | 妙 | miào | fine; delicate | 響亮無間清妙悅意 |
471 | 7 | 妙 | miào | young | 響亮無間清妙悅意 |
472 | 7 | 妙 | miào | interesting | 響亮無間清妙悅意 |
473 | 7 | 妙 | miào | profound reasoning | 響亮無間清妙悅意 |
474 | 7 | 妙 | miào | Miao | 響亮無間清妙悅意 |
475 | 7 | 妙 | miào | Wonderful | 響亮無間清妙悅意 |
476 | 7 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 響亮無間清妙悅意 |
477 | 7 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 帝釋 |
478 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 如世間風吹發大雲從四方起 |
479 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如世間風吹發大雲從四方起 |
480 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 如世間風吹發大雲從四方起 |
481 | 6 | 大 | dà | size | 如世間風吹發大雲從四方起 |
482 | 6 | 大 | dà | old | 如世間風吹發大雲從四方起 |
483 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 如世間風吹發大雲從四方起 |
484 | 6 | 大 | dà | adult | 如世間風吹發大雲從四方起 |
485 | 6 | 大 | dài | an important person | 如世間風吹發大雲從四方起 |
486 | 6 | 大 | dà | senior | 如世間風吹發大雲從四方起 |
487 | 6 | 大 | dà | an element | 如世間風吹發大雲從四方起 |
488 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 如世間風吹發大雲從四方起 |
489 | 6 | 洲 | zhōu | a continent | 大鐵圍山及四大洲 |
490 | 6 | 洲 | zhōu | an island; islet | 大鐵圍山及四大洲 |
491 | 6 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 大鐵圍山及四大洲 |
492 | 6 | 倍 | bèi | to double | 百倍倍之即成如來一一毛孔 |
493 | 6 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 百倍倍之即成如來一一毛孔 |
494 | 6 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 百倍倍之即成如來一一毛孔 |
495 | 6 | 作 | zuò | to do | 如所作事而悉能作 |
496 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如所作事而悉能作 |
497 | 6 | 作 | zuò | to start | 如所作事而悉能作 |
498 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 如所作事而悉能作 |
499 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如所作事而悉能作 |
500 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 如所作事而悉能作 |
Frequencies of all Words
Top 789
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
2 | 54 | 一切 | yīqiè | temporary | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
3 | 54 | 一切 | yīqiè | the same | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
4 | 54 | 一切 | yīqiè | generally | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
5 | 54 | 一切 | yīqiè | all, everything | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
6 | 54 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
7 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蘊者所謂色受想行識 |
8 | 54 | 者 | zhě | that | 蘊者所謂色受想行識 |
9 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蘊者所謂色受想行識 |
10 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蘊者所謂色受想行識 |
11 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蘊者所謂色受想行識 |
12 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蘊者所謂色受想行識 |
13 | 54 | 者 | zhuó | according to | 蘊者所謂色受想行識 |
14 | 54 | 者 | zhě | ca | 蘊者所謂色受想行識 |
15 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是菩薩如風無礙而行 |
16 | 41 | 是 | shì | is exactly | 云何是菩薩如風無礙而行 |
17 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是菩薩如風無礙而行 |
18 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 云何是菩薩如風無礙而行 |
19 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 云何是菩薩如風無礙而行 |
20 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是菩薩如風無礙而行 |
21 | 41 | 是 | shì | true | 云何是菩薩如風無礙而行 |
22 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是菩薩如風無礙而行 |
23 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是菩薩如風無礙而行 |
24 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是菩薩如風無礙而行 |
25 | 41 | 是 | shì | Shi | 云何是菩薩如風無礙而行 |
26 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 云何是菩薩如風無礙而行 |
27 | 41 | 是 | shì | this; idam | 云何是菩薩如風無礙而行 |
28 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
29 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
30 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
31 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 海潮之聲 |
32 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 海潮之聲 |
33 | 36 | 之 | zhī | to go | 海潮之聲 |
34 | 36 | 之 | zhī | this; that | 海潮之聲 |
35 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 海潮之聲 |
36 | 36 | 之 | zhī | it | 海潮之聲 |
37 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 海潮之聲 |
38 | 36 | 之 | zhī | all | 海潮之聲 |
39 | 36 | 之 | zhī | and | 海潮之聲 |
40 | 36 | 之 | zhī | however | 海潮之聲 |
41 | 36 | 之 | zhī | if | 海潮之聲 |
42 | 36 | 之 | zhī | then | 海潮之聲 |
43 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 海潮之聲 |
44 | 36 | 之 | zhī | is | 海潮之聲 |
45 | 36 | 之 | zhī | to use | 海潮之聲 |
46 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 海潮之聲 |
47 | 36 | 之 | zhī | winding | 海潮之聲 |
48 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 十方無邊際諸世界中 |
49 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 十方無邊際諸世界中 |
50 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 十方無邊際諸世界中 |
51 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 十方無邊際諸世界中 |
52 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 十方無邊際諸世界中 |
53 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 十方無邊際諸世界中 |
54 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 十方無邊際諸世界中 |
55 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 十方無邊際諸世界中 |
56 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 十方無邊際諸世界中 |
57 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 十方無邊際諸世界中 |
58 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 十方無邊際諸世界中 |
59 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 十方無邊際諸世界中 |
60 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 十方無邊際諸世界中 |
61 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 十方無邊際諸世界中 |
62 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 云何是菩薩如風無礙而行 |
63 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何是菩薩如風無礙而行 |
64 | 34 | 而 | ér | you | 云何是菩薩如風無礙而行 |
65 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 云何是菩薩如風無礙而行 |
66 | 34 | 而 | ér | right away; then | 云何是菩薩如風無礙而行 |
67 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 云何是菩薩如風無礙而行 |
68 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 云何是菩薩如風無礙而行 |
69 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 云何是菩薩如風無礙而行 |
70 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 云何是菩薩如風無礙而行 |
71 | 34 | 而 | ér | so as to | 云何是菩薩如風無礙而行 |
72 | 34 | 而 | ér | only then | 云何是菩薩如風無礙而行 |
73 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何是菩薩如風無礙而行 |
74 | 34 | 而 | néng | can; able | 云何是菩薩如風無礙而行 |
75 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何是菩薩如風無礙而行 |
76 | 34 | 而 | ér | me | 云何是菩薩如風無礙而行 |
77 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何是菩薩如風無礙而行 |
78 | 34 | 而 | ér | possessive | 云何是菩薩如風無礙而行 |
79 | 34 | 而 | ér | and; ca | 云何是菩薩如風無礙而行 |
80 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於一切處皆成辦已 |
81 | 30 | 成 | chéng | one tenth | 於一切處皆成辦已 |
82 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於一切處皆成辦已 |
83 | 30 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於一切處皆成辦已 |
84 | 30 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於一切處皆成辦已 |
85 | 30 | 成 | chéng | a full measure of | 於一切處皆成辦已 |
86 | 30 | 成 | chéng | whole | 於一切處皆成辦已 |
87 | 30 | 成 | chéng | set; established | 於一切處皆成辦已 |
88 | 30 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於一切處皆成辦已 |
89 | 30 | 成 | chéng | to reconcile | 於一切處皆成辦已 |
90 | 30 | 成 | chéng | alright; OK | 於一切處皆成辦已 |
91 | 30 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 於一切處皆成辦已 |
92 | 30 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於一切處皆成辦已 |
93 | 30 | 成 | chéng | composed of | 於一切處皆成辦已 |
94 | 30 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於一切處皆成辦已 |
95 | 30 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於一切處皆成辦已 |
96 | 30 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於一切處皆成辦已 |
97 | 30 | 成 | chéng | Cheng | 於一切處皆成辦已 |
98 | 30 | 成 | chéng | Become | 於一切處皆成辦已 |
99 | 30 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於一切處皆成辦已 |
100 | 29 | 於 | yú | in; at | 如世間風於一切處無依無著 |
101 | 29 | 於 | yú | in; at | 如世間風於一切處無依無著 |
102 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 如世間風於一切處無依無著 |
103 | 29 | 於 | yú | to go; to | 如世間風於一切處無依無著 |
104 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如世間風於一切處無依無著 |
105 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如世間風於一切處無依無著 |
106 | 29 | 於 | yú | from | 如世間風於一切處無依無著 |
107 | 29 | 於 | yú | give | 如世間風於一切處無依無著 |
108 | 29 | 於 | yú | oppposing | 如世間風於一切處無依無著 |
109 | 29 | 於 | yú | and | 如世間風於一切處無依無著 |
110 | 29 | 於 | yú | compared to | 如世間風於一切處無依無著 |
111 | 29 | 於 | yú | by | 如世間風於一切處無依無著 |
112 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 如世間風於一切處無依無著 |
113 | 29 | 於 | yú | for | 如世間風於一切處無依無著 |
114 | 29 | 於 | yú | Yu | 如世間風於一切處無依無著 |
115 | 29 | 於 | wū | a crow | 如世間風於一切處無依無著 |
116 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 如世間風於一切處無依無著 |
117 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 如世間風於一切處無依無著 |
118 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一切有情及有情事悉令獲得 |
119 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一切有情及有情事悉令獲得 |
120 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一切有情及有情事悉令獲得 |
121 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一切有情及有情事悉令獲得 |
122 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
123 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如所作事而悉能作 |
124 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如所作事而悉能作 |
125 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如所作事而悉能作 |
126 | 28 | 所 | suǒ | it | 如所作事而悉能作 |
127 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 如所作事而悉能作 |
128 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所作事而悉能作 |
129 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所作事而悉能作 |
130 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所作事而悉能作 |
131 | 28 | 所 | suǒ | that which | 如所作事而悉能作 |
132 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所作事而悉能作 |
133 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如所作事而悉能作 |
134 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如所作事而悉能作 |
135 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所作事而悉能作 |
136 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 如所作事而悉能作 |
137 | 27 | 為 | wèi | for; to | 是為菩薩如風無礙而行 |
138 | 27 | 為 | wèi | because of | 是為菩薩如風無礙而行 |
139 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為菩薩如風無礙而行 |
140 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為菩薩如風無礙而行 |
141 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 是為菩薩如風無礙而行 |
142 | 27 | 為 | wéi | to do | 是為菩薩如風無礙而行 |
143 | 27 | 為 | wèi | for | 是為菩薩如風無礙而行 |
144 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為菩薩如風無礙而行 |
145 | 27 | 為 | wèi | to | 是為菩薩如風無礙而行 |
146 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為菩薩如風無礙而行 |
147 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為菩薩如風無礙而行 |
148 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為菩薩如風無礙而行 |
149 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為菩薩如風無礙而行 |
150 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 是為菩薩如風無礙而行 |
151 | 27 | 為 | wéi | to govern | 是為菩薩如風無礙而行 |
152 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為菩薩如風無礙而行 |
153 | 25 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
154 | 25 | 福 | fú | Fujian | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
155 | 25 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
156 | 25 | 福 | fú | Fortune | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
157 | 25 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
158 | 25 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 悉能發起成辦一切有情廣大福蘊 |
159 | 25 | 中 | zhōng | middle | 十方無邊際諸世界中 |
160 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十方無邊際諸世界中 |
161 | 25 | 中 | zhōng | China | 十方無邊際諸世界中 |
162 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十方無邊際諸世界中 |
163 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 十方無邊際諸世界中 |
164 | 25 | 中 | zhōng | midday | 十方無邊際諸世界中 |
165 | 25 | 中 | zhōng | inside | 十方無邊際諸世界中 |
166 | 25 | 中 | zhōng | during | 十方無邊際諸世界中 |
167 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 十方無邊際諸世界中 |
168 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 十方無邊際諸世界中 |
169 | 25 | 中 | zhōng | half | 十方無邊際諸世界中 |
170 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 十方無邊際諸世界中 |
171 | 25 | 中 | zhōng | while | 十方無邊際諸世界中 |
172 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十方無邊際諸世界中 |
173 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十方無邊際諸世界中 |
174 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 十方無邊際諸世界中 |
175 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十方無邊際諸世界中 |
176 | 25 | 中 | zhōng | middle | 十方無邊際諸世界中 |
177 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 云何是菩薩如風無礙而行 |
178 | 25 | 如 | rú | if | 云何是菩薩如風無礙而行 |
179 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 云何是菩薩如風無礙而行 |
180 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 云何是菩薩如風無礙而行 |
181 | 25 | 如 | rú | this | 云何是菩薩如風無礙而行 |
182 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 云何是菩薩如風無礙而行 |
183 | 25 | 如 | rú | to go to | 云何是菩薩如風無礙而行 |
184 | 25 | 如 | rú | to meet | 云何是菩薩如風無礙而行 |
185 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 云何是菩薩如風無礙而行 |
186 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 云何是菩薩如風無礙而行 |
187 | 25 | 如 | rú | and | 云何是菩薩如風無礙而行 |
188 | 25 | 如 | rú | or | 云何是菩薩如風無礙而行 |
189 | 25 | 如 | rú | but | 云何是菩薩如風無礙而行 |
190 | 25 | 如 | rú | then | 云何是菩薩如風無礙而行 |
191 | 25 | 如 | rú | naturally | 云何是菩薩如風無礙而行 |
192 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 云何是菩薩如風無礙而行 |
193 | 25 | 如 | rú | you | 云何是菩薩如風無礙而行 |
194 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 云何是菩薩如風無礙而行 |
195 | 25 | 如 | rú | in; at | 云何是菩薩如風無礙而行 |
196 | 25 | 如 | rú | Ru | 云何是菩薩如風無礙而行 |
197 | 25 | 如 | rú | Thus | 云何是菩薩如風無礙而行 |
198 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 云何是菩薩如風無礙而行 |
199 | 25 | 如 | rú | like; iva | 云何是菩薩如風無礙而行 |
200 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 云何是菩薩如風無礙而行 |
201 | 24 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
202 | 24 | 蘊 | yùn | to contain | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
203 | 24 | 蘊 | yùn | profundity | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
204 | 24 | 蘊 | yùn | withered grass | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
205 | 24 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
206 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
207 | 24 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
208 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
209 | 24 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
210 | 24 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
211 | 24 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
212 | 24 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
213 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
214 | 22 | 及 | jí | to reach | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
215 | 22 | 及 | jí | and | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
216 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
217 | 22 | 及 | jí | to attain | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
218 | 22 | 及 | jí | to understand | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
219 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
220 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
221 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
222 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
223 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以如是之數 |
224 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以如是之數 |
225 | 20 | 即 | jí | at that time | 即以如是之數 |
226 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以如是之數 |
227 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以如是之數 |
228 | 20 | 即 | jí | if; but | 即以如是之數 |
229 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以如是之數 |
230 | 20 | 即 | jí | then; following | 即以如是之數 |
231 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以如是之數 |
232 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 亦無色相 |
233 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦無色相 |
234 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦無色相 |
235 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦無色相 |
236 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦無色相 |
237 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦無色相 |
238 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦無色相 |
239 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦無色相 |
240 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無色相 |
241 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 亦無色相 |
242 | 20 | 相 | xiāng | to express | 亦無色相 |
243 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 亦無色相 |
244 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無色相 |
245 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦無色相 |
246 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦無色相 |
247 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 亦無色相 |
248 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 亦無色相 |
249 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 亦無色相 |
250 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦無色相 |
251 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦無色相 |
252 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦無色相 |
253 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 亦無色相 |
254 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 亦無色相 |
255 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦無色相 |
256 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦無色相 |
257 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦無色相 |
258 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦無色相 |
259 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦無色相 |
260 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 如世間風於一切處無依無著 |
261 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 如世間風於一切處無依無著 |
262 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 如世間風於一切處無依無著 |
263 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如所作事而悉能作 |
264 | 19 | 悉 | xī | all; entire | 如所作事而悉能作 |
265 | 19 | 悉 | xī | detailed | 如所作事而悉能作 |
266 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如所作事而悉能作 |
267 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如所作事而悉能作 |
268 | 19 | 悉 | xī | strongly | 如所作事而悉能作 |
269 | 19 | 悉 | xī | Xi | 如所作事而悉能作 |
270 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如所作事而悉能作 |
271 | 19 | 十 | shí | ten | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
272 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
273 | 19 | 十 | shí | tenth | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
274 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
275 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 應知即是十地十波羅蜜多十三摩地諸陀羅尼 |
276 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
277 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
278 | 17 | 處 | chù | location | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
279 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
280 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
281 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
282 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
283 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
284 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
285 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
286 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
287 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
288 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
289 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
290 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
291 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
292 | 17 | 能 | néng | can; able | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
293 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
294 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
295 | 17 | 能 | néng | energy | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
296 | 17 | 能 | néng | function; use | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
297 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
298 | 17 | 能 | néng | talent | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
299 | 17 | 能 | néng | expert at | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
300 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
301 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
302 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
303 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
304 | 17 | 能 | néng | even if | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
305 | 17 | 能 | néng | but | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
306 | 17 | 能 | néng | in this way | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
307 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
308 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
309 | 16 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩智風亦復如是 |
310 | 16 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩智風亦復如是 |
311 | 16 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩智風亦復如是 |
312 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩智風亦復如是 |
313 | 16 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 十方無邊際諸世界中 |
314 | 16 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 十方無邊際諸世界中 |
315 | 16 | 風 | fēng | wind | 云何是菩薩如風無礙而行 |
316 | 16 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 云何是菩薩如風無礙而行 |
317 | 16 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 云何是菩薩如風無礙而行 |
318 | 16 | 風 | fēng | prana | 云何是菩薩如風無礙而行 |
319 | 16 | 風 | fēng | a scene | 云何是菩薩如風無礙而行 |
320 | 16 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 云何是菩薩如風無礙而行 |
321 | 16 | 風 | fēng | news | 云何是菩薩如風無礙而行 |
322 | 16 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 云何是菩薩如風無礙而行 |
323 | 16 | 風 | fēng | a fetish | 云何是菩薩如風無礙而行 |
324 | 16 | 風 | fēng | a popular folk song | 云何是菩薩如風無礙而行 |
325 | 16 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 云何是菩薩如風無礙而行 |
326 | 16 | 風 | fēng | Feng | 云何是菩薩如風無礙而行 |
327 | 16 | 風 | fēng | to blow away | 云何是菩薩如風無礙而行 |
328 | 16 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 云何是菩薩如風無礙而行 |
329 | 16 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 云何是菩薩如風無礙而行 |
330 | 16 | 風 | fèng | fashion; vogue | 云何是菩薩如風無礙而行 |
331 | 16 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 云何是菩薩如風無礙而行 |
332 | 16 | 風 | fēng | weather | 云何是菩薩如風無礙而行 |
333 | 16 | 風 | fēng | quick | 云何是菩薩如風無礙而行 |
334 | 16 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 云何是菩薩如風無礙而行 |
335 | 16 | 風 | fēng | wind element | 云何是菩薩如風無礙而行 |
336 | 16 | 風 | fēng | wind; vayu | 云何是菩薩如風無礙而行 |
337 | 16 | 無 | wú | no | 於一切處亦無所著 |
338 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切處亦無所著 |
339 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 於一切處亦無所著 |
340 | 16 | 無 | wú | has not yet | 於一切處亦無所著 |
341 | 16 | 無 | mó | mo | 於一切處亦無所著 |
342 | 16 | 無 | wú | do not | 於一切處亦無所著 |
343 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 於一切處亦無所著 |
344 | 16 | 無 | wú | regardless of | 於一切處亦無所著 |
345 | 16 | 無 | wú | to not have | 於一切處亦無所著 |
346 | 16 | 無 | wú | um | 於一切處亦無所著 |
347 | 16 | 無 | wú | Wu | 於一切處亦無所著 |
348 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於一切處亦無所著 |
349 | 16 | 無 | wú | not; non- | 於一切處亦無所著 |
350 | 16 | 無 | mó | mo | 於一切處亦無所著 |
351 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
352 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
353 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
354 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
355 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
356 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
357 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
358 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
359 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
360 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
361 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
362 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
363 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
364 | 15 | 以 | yǐ | very | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
365 | 15 | 以 | yǐ | already | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
366 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
367 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
368 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
369 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
370 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無礙心於諸方處一切通達而無邊際 |
371 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
372 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
373 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
374 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 電鬘莊嚴普遍彌覆 |
375 | 14 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
376 | 14 | 具 | jù | to possess; to have | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
377 | 14 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
378 | 14 | 具 | jù | to prepare | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
379 | 14 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
380 | 14 | 具 | jù | Ju | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
381 | 14 | 具 | jù | talent; ability | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
382 | 14 | 具 | jù | a feast; food | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
383 | 14 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
384 | 14 | 具 | jù | to arrange; to provide | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
385 | 14 | 具 | jù | furnishings | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
386 | 14 | 具 | jù | pleased; contentedly | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
387 | 14 | 具 | jù | to understand | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
388 | 14 | 具 | jù | together; saha | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
389 | 14 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 一切皆具十三千大千世界之數小轉輪王所有福蘊 |
390 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
391 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
392 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 而能於彼一切宮殿樓閣及須彌山大海等處 |
393 | 14 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 六通三明諸智光明十自在等 |
394 | 14 | 自在 | zìzài | Carefree | 六通三明諸智光明十自在等 |
395 | 14 | 自在 | zìzài | perfect ease | 六通三明諸智光明十自在等 |
396 | 14 | 自在 | zìzài | Isvara | 六通三明諸智光明十自在等 |
397 | 14 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 六通三明諸智光明十自在等 |
398 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
399 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
400 | 14 | 界 | jiè | circle; society | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
401 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
402 | 14 | 界 | jiè | the world | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
403 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
404 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
405 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
406 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
407 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 而能施設蘊處界等彼一切法 |
408 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 俱胝那庾多百千世界 |
409 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 俱胝那庾多百千世界 |
410 | 13 | 千 | qiān | very | 俱胝那庾多百千世界 |
411 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 俱胝那庾多百千世界 |
412 | 13 | 千 | qiān | Qian | 俱胝那庾多百千世界 |
413 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及廣宣說如來眾會 |
414 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及廣宣說如來眾會 |
415 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及廣宣說如來眾會 |
416 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
417 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情及有情事悉令獲得 |
418 | 12 | 數 | shǔ | to count | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
419 | 12 | 數 | shù | a number; an amount | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
420 | 12 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
421 | 12 | 數 | shù | mathenatics | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
422 | 12 | 數 | shù | an ancient calculating method | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
423 | 12 | 數 | shù | several; a few | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
424 | 12 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
425 | 12 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
426 | 12 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
427 | 12 | 數 | shù | a skill; an art | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
428 | 12 | 數 | shù | luck; fate | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
429 | 12 | 數 | shù | a rule | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
430 | 12 | 數 | shù | legal system | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
431 | 12 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
432 | 12 | 數 | shǔ | outstanding | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
433 | 12 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
434 | 12 | 數 | sù | prayer beads | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
435 | 12 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 而一一方各有阿僧祇殑伽沙數等世界 |
436 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 雖無數心意而無種異 |
437 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 雖無數心意而無種異 |
438 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 雖無數心意而無種異 |
439 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 雖無數心意而無種異 |
440 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 雖無數心意而無種異 |
441 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 雖無數心意而無種異 |
442 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 雖無數心意而無種異 |
443 | 11 | 種 | zhǒng | race | 雖無數心意而無種異 |
444 | 11 | 種 | zhǒng | species | 雖無數心意而無種異 |
445 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 雖無數心意而無種異 |
446 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 雖無數心意而無種異 |
447 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 雖無數心意而無種異 |
448 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於一切處皆成辦已 |
449 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 於一切處皆成辦已 |
450 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 於一切處皆成辦已 |
451 | 11 | 力 | lì | force | 身力長壽無病輕安 |
452 | 11 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 身力長壽無病輕安 |
453 | 11 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 身力長壽無病輕安 |
454 | 11 | 力 | lì | to force | 身力長壽無病輕安 |
455 | 11 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 身力長壽無病輕安 |
456 | 11 | 力 | lì | labor; forced labor | 身力長壽無病輕安 |
457 | 11 | 力 | lì | physical strength | 身力長壽無病輕安 |
458 | 11 | 力 | lì | power | 身力長壽無病輕安 |
459 | 11 | 力 | lì | Li | 身力長壽無病輕安 |
460 | 11 | 力 | lì | ability; capability | 身力長壽無病輕安 |
461 | 11 | 力 | lì | influence | 身力長壽無病輕安 |
462 | 11 | 力 | lì | strength; power; bala | 身力長壽無病輕安 |
463 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 一切吉祥時分授法灌頂 |
464 | 11 | 法 | fǎ | France | 一切吉祥時分授法灌頂 |
465 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切吉祥時分授法灌頂 |
466 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
467 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切吉祥時分授法灌頂 |
468 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 一切吉祥時分授法灌頂 |
469 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 一切吉祥時分授法灌頂 |
470 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切吉祥時分授法灌頂 |
471 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 一切吉祥時分授法灌頂 |
472 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 一切吉祥時分授法灌頂 |
473 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 一切吉祥時分授法灌頂 |
474 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切吉祥時分授法灌頂 |
475 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切吉祥時分授法灌頂 |
476 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
477 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切吉祥時分授法灌頂 |
478 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切吉祥時分授法灌頂 |
479 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切吉祥時分授法灌頂 |
480 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切吉祥時分授法灌頂 |
481 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼一切處無住著故 |
482 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼一切處無住著故 |
483 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼一切處無住著故 |
484 | 11 | 故 | gù | to die | 彼一切處無住著故 |
485 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼一切處無住著故 |
486 | 11 | 故 | gù | original | 彼一切處無住著故 |
487 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼一切處無住著故 |
488 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼一切處無住著故 |
489 | 11 | 故 | gù | something in the past | 彼一切處無住著故 |
490 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 彼一切處無住著故 |
491 | 11 | 故 | gù | still; yet | 彼一切處無住著故 |
492 | 11 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼一切處無住著故 |
493 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩智風亦復如是 |
494 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩智風亦復如是 |
495 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩智風亦復如是 |
496 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩智風亦復如是 |
497 | 11 | 智 | zhì | clever | 菩薩智風亦復如是 |
498 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩智風亦復如是 |
499 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩智風亦復如是 |
500 | 10 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 此中何等是諸佛世尊百福之相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
世界 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
成 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
有情 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
大须弥 | 大須彌 | 100 | Mahameru; Great Sumeru Buddha |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
慧力 | 72 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上帝 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善妙 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无边音声 | 無邊音聲 | 119 | Anantasvaraghosa |
香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白毫 | 98 | urna | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福智 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
明网 | 明網 | 109 |
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
腻沙 | 膩沙 | 110 | usnisa |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|