Glossary and Vocabulary for Maṇḍalāṣṭasūtra (Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing) 師子莊嚴王菩薩請問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 wéi to act as; to serve 當為解說
2 12 wéi to change into; to become 當為解說
3 12 wéi to be; is 當為解說
4 12 wéi to do 當為解說
5 12 wèi to support; to help 當為解說
6 12 wéi to govern 當為解說
7 12 wèi to be; bhū 當為解說
8 12 zhī to go 設之機緣
9 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
10 12 zhī is 設之機緣
11 12 zhī to use 設之機緣
12 12 zhī Zhi 設之機緣
13 12 zhī winding 設之機緣
14 11 eight 列八座而延八聖
15 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
16 11 eighth 列八座而延八聖
17 11 all around; all sides 列八座而延八聖
18 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
19 11 shàng top; a high position 具表上聞
20 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
21 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
22 11 shàng shang 具表上聞
23 11 shàng previous; last 具表上聞
24 11 shàng high; higher 具表上聞
25 11 shàng advanced 具表上聞
26 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
27 11 shàng time 具表上聞
28 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
29 11 shàng far 具表上聞
30 11 shàng big; as big as 具表上聞
31 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
32 11 shàng to report 具表上聞
33 11 shàng to offer 具表上聞
34 11 shàng to go on stage 具表上聞
35 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
36 11 shàng to install; to erect 具表上聞
37 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
38 11 shàng to burn 具表上聞
39 11 shàng to remember 具表上聞
40 11 shàng to add 具表上聞
41 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
42 11 shàng to meet 具表上聞
43 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
44 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
45 11 shàng a musical note 具表上聞
46 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
47 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
48 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
49 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
50 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
51 10 desire 欲有請問
52 10 to desire; to wish 欲有請問
53 10 to desire; to intend 欲有請問
54 10 lust 欲有請問
55 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
56 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
57 10 suǒ a place; a location 時運所歸
58 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
59 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
60 10 suǒ meaning 時運所歸
61 10 suǒ garrison 時運所歸
62 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
63 10 to split; to tear 斯德有歸
64 10 to depart; to leave 斯德有歸
65 10 Si 斯德有歸
66 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
67 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
68 10 néng can; able 藉勝報而開教端
69 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
70 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
71 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
72 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
73 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
74 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
75 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
76 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
77 9 néng can; able 惟提能致
78 9 néng ability; capacity 惟提能致
79 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
80 9 néng energy 惟提能致
81 9 néng function; use 惟提能致
82 9 néng talent 惟提能致
83 9 néng expert at 惟提能致
84 9 néng to be in harmony 惟提能致
85 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
86 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
87 9 néng to be able; śak 惟提能致
88 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
89 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
90 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
91 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
92 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
93 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
94 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
95 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
96 8 xiū to repair 其道易而可修
97 8 xiū long; slender 其道易而可修
98 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
99 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
100 8 xiū to practice 其道易而可修
101 8 xiū to cut 其道易而可修
102 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
103 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
104 8 xiū Xiu 其道易而可修
105 8 xiū to unknot 其道易而可修
106 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
107 8 xiū excellent 其道易而可修
108 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
109 8 xiū Cultivation 其道易而可修
110 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
111 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
112 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
113 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
114 8 修學 xiūxué to study 我當修學
115 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
116 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
117 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
118 8 shí fashionable 時之淨養
119 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
120 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
121 8 shí tense 時之淨養
122 8 shí particular; special 時之淨養
123 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
124 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
125 8 shí time [abstract] 時之淨養
126 8 shí seasonal 時之淨養
127 8 shí to wait upon 時之淨養
128 8 shí hour 時之淨養
129 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
130 8 shí Shi 時之淨養
131 8 shí a present; currentlt 時之淨養
132 8 shí time; kāla 時之淨養
133 8 shí at that time; samaya 時之淨養
134 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
135 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
136 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
137 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
138 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
142 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
143 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
144 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
145 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
146 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
147 6 Ru River 隨汝所問
148 6 Ru 隨汝所問
149 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
150 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
151 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
152 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
153 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
154 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
155 6 yán to speak; to say; said 可略言也
156 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
157 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
158 6 yán phrase; sentence 可略言也
159 6 yán a word; a syllable 可略言也
160 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
161 6 yán to regard as 可略言也
162 6 yán to act as 可略言也
163 6 yán word; vacana 可略言也
164 6 yán speak; vad 可略言也
165 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
166 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
167 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
168 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
169 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
170 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
171 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
172 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
173 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
174 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
175 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
176 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
177 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
178 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
179 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
180 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
181 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
182 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
183 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
184 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
185 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
186 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
187 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
188 5 shuì to persuade 當為汝說
189 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
190 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
191 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
192 5 shuō allocution 當為汝說
193 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
194 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
195 5 shuō speach; vāda 當為汝說
196 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
197 5 shuō to instruct 當為汝說
198 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
199 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
200 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
201 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
202 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
203 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
204 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
205 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
206 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
207 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
208 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
209 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
210 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
211 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
212 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
213 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
214 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
215 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
216 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
217 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
218 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
219 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
220 5 huò results 今獲如是人天中尊
221 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
222 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
223 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
224 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
225 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
226 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
227 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
228 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
229 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
230 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
231 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
232 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
233 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
234 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
235 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
236 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
237 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
238 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
239 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
240 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
241 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
242 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
243 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
244 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
245 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
246 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
247 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
248 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
249 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
250 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
251 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
252 5 zuò to do 作是念已
253 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
254 5 zuò to start 作是念已
255 5 zuò a writing; a work 作是念已
256 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
257 5 zuō to create; to make 作是念已
258 5 zuō a workshop 作是念已
259 5 zuō to write; to compose 作是念已
260 5 zuò to rise 作是念已
261 5 zuò to be aroused 作是念已
262 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
263 5 zuò to regard as 作是念已
264 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
265 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
266 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
267 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
268 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
269 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
270 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
271 5 de 要令此人發心修行得成正覺
272 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
273 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
274 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
275 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
276 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
277 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
278 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
279 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
280 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
281 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
282 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
283 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
284 5 lái please 挾道開萌來遊天府
285 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
286 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
287 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
288 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
289 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
290 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
291 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
292 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
293 5 wén to hear 近聞東夏
294 5 wén Wen 近聞東夏
295 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
296 5 wén to be widely known 近聞東夏
297 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
298 5 wén information 近聞東夏
299 5 wèn famous; well known 近聞東夏
300 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
301 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
302 5 wén to question 近聞東夏
303 5 wén heard; śruta 近聞東夏
304 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
305 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
306 5 to rely on 輒以所聞序之
307 5 to regard 輒以所聞序之
308 5 to be able to 輒以所聞序之
309 5 to order; to command 輒以所聞序之
310 5 used after a verb 輒以所聞序之
311 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
312 5 Israel 輒以所聞序之
313 5 Yi 輒以所聞序之
314 5 use; yogena 輒以所聞序之
315 5 dào way; road; path 其道易而可修
316 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
317 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
318 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
319 5 dào to think 其道易而可修
320 5 dào circuit; a province 其道易而可修
321 5 dào a course; a channel 其道易而可修
322 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
323 5 dào a doctrine 其道易而可修
324 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
325 5 dào a skill 其道易而可修
326 5 dào a sect 其道易而可修
327 5 dào a line 其道易而可修
328 5 dào Way 其道易而可修
329 5 dào way; path; marga 其道易而可修
330 4 infix potential marker 道場不昧
331 4 míng fame; renown; reputation 名不可思議光明如來
332 4 míng a name; personal name; designation 名不可思議光明如來
333 4 míng rank; position 名不可思議光明如來
334 4 míng an excuse 名不可思議光明如來
335 4 míng life 名不可思議光明如來
336 4 míng to name; to call 名不可思議光明如來
337 4 míng to express; to describe 名不可思議光明如來
338 4 míng to be called; to have the name 名不可思議光明如來
339 4 míng to own; to possess 名不可思議光明如來
340 4 míng famous; renowned 名不可思議光明如來
341 4 míng moral 名不可思議光明如來
342 4 míng name; naman 名不可思議光明如來
343 4 míng fame; renown; yasas 名不可思議光明如來
344 4 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生獲大善利
345 4 lìng to issue a command 令諸眾生獲大善利
346 4 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生獲大善利
347 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生獲大善利
348 4 lìng a season 令諸眾生獲大善利
349 4 lìng respected; good reputation 令諸眾生獲大善利
350 4 lìng good 令諸眾生獲大善利
351 4 lìng pretentious 令諸眾生獲大善利
352 4 lìng a transcending state of existence 令諸眾生獲大善利
353 4 lìng a commander 令諸眾生獲大善利
354 4 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生獲大善利
355 4 lìng lyrics 令諸眾生獲大善利
356 4 lìng Ling 令諸眾生獲大善利
357 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生獲大善利
358 4 gào to tell; to say; said; told 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
359 4 gào to request 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
360 4 gào to report; to inform 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
361 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
362 4 gào to accuse; to sue 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
363 4 gào to reach 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
364 4 gào an announcement 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
365 4 gào a party 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
366 4 gào a vacation 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
367 4 gào Gao 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
368 4 gào to tell; jalp 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
369 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願聽許
370 4 yuàn hope 唯願聽許
371 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願聽許
372 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願聽許
373 4 yuàn a vow 唯願聽許
374 4 yuàn diligent; attentive 唯願聽許
375 4 yuàn to prefer; to select 唯願聽許
376 4 yuàn to admire 唯願聽許
377 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願聽許
378 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 道場不昧
379 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 道場不昧
380 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 道場不昧
381 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 道場不昧
382 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
383 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
384 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
385 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 要令此人發心修行得成正覺
386 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 要令此人發心修行得成正覺
387 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 要令此人發心修行得成正覺
388 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 要令此人發心修行得成正覺
389 4 Kangxi radical 49 作是念已
390 4 to bring to an end; to stop 作是念已
391 4 to complete 作是念已
392 4 to demote; to dismiss 作是念已
393 4 to recover from an illness 作是念已
394 4 former; pūrvaka 作是念已
395 4 to go; to 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
396 4 to rely on; to depend on 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
397 4 Yu 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
398 4 a crow 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
399 4 xué to study; to learn 學周八藏
400 4 xué to imitate 學周八藏
401 4 xué a school; an academy 學周八藏
402 4 xué to understand 學周八藏
403 4 xué learning; acquired knowledge 學周八藏
404 4 xué learned 學周八藏
405 4 xué student; learning; śikṣā 學周八藏
406 4 xué a learner 學周八藏
407 4 method; way 皇上重法
408 4 France 皇上重法
409 4 the law; rules; regulations 皇上重法
410 4 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上重法
411 4 a standard; a norm 皇上重法
412 4 an institution 皇上重法
413 4 to emulate 皇上重法
414 4 magic; a magic trick 皇上重法
415 4 punishment 皇上重法
416 4 Fa 皇上重法
417 4 a precedent 皇上重法
418 4 a classification of some kinds of Han texts 皇上重法
419 4 relating to a ceremony or rite 皇上重法
420 4 Dharma 皇上重法
421 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上重法
422 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上重法
423 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上重法
424 4 quality; characteristic 皇上重法
425 4 zhī to know 能知眾生心之所念
426 4 zhī to comprehend 能知眾生心之所念
427 4 zhī to inform; to tell 能知眾生心之所念
428 4 zhī to administer 能知眾生心之所念
429 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知眾生心之所念
430 4 zhī to be close friends 能知眾生心之所念
431 4 zhī to feel; to sense; to perceive 能知眾生心之所念
432 4 zhī to receive; to entertain 能知眾生心之所念
433 4 zhī knowledge 能知眾生心之所念
434 4 zhī consciousness; perception 能知眾生心之所念
435 4 zhī a close friend 能知眾生心之所念
436 4 zhì wisdom 能知眾生心之所念
437 4 zhì Zhi 能知眾生心之所念
438 4 zhī to appreciate 能知眾生心之所念
439 4 zhī to make known 能知眾生心之所念
440 4 zhī to have control over 能知眾生心之所念
441 4 zhī to expect; to foresee 能知眾生心之所念
442 4 zhī Understanding 能知眾生心之所念
443 4 zhī know; jña 能知眾生心之所念
444 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今獲如是人天中尊
445 4 善男子 shàn nánzi good men 善男子
446 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
447 4 fāng square; quadrilateral; one side 故使方壇外啟
448 4 fāng Fang 故使方壇外啟
449 4 fāng Kangxi radical 70 故使方壇外啟
450 4 fāng square shaped 故使方壇外啟
451 4 fāng prescription 故使方壇外啟
452 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 故使方壇外啟
453 4 fāng local 故使方壇外啟
454 4 fāng a way; a method 故使方壇外啟
455 4 fāng a direction; a side; a position 故使方壇外啟
456 4 fāng an area; a region 故使方壇外啟
457 4 fāng a party; a side 故使方壇外啟
458 4 fāng a principle; a formula 故使方壇外啟
459 4 fāng honest; upright; proper 故使方壇外啟
460 4 fāng magic 故使方壇外啟
461 4 fāng earth 故使方壇外啟
462 4 fāng earthly; mundane 故使方壇外啟
463 4 fāng a scope; an aspect 故使方壇外啟
464 4 fāng side-by-side; parallel 故使方壇外啟
465 4 fāng agreeable; equable 故使方壇外啟
466 4 fāng equal; equivalent 故使方壇外啟
467 4 fāng to compare 故使方壇外啟
468 4 fāng a wooden tablet for writing 故使方壇外啟
469 4 fāng a convention; a common practice 故使方壇外啟
470 4 fāng a law; a standard 故使方壇外啟
471 4 fāng to own; to possess 故使方壇外啟
472 4 fāng to disobey; to violate 故使方壇外啟
473 4 fāng to slander; to defame 故使方壇外啟
474 4 páng beside 故使方壇外啟
475 4 fāng direction; diś 故使方壇外啟
476 4 最勝 zuìshèng jina; conqueror 願為廣說八曼茶羅最勝法門
477 4 最勝 zuìshèng supreme; uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
478 4 最勝 zuìshèng Uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
479 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 或開智攝物
480 4 zhì care; prudence 或開智攝物
481 4 zhì Zhi 或開智攝物
482 4 zhì spiritual insight; gnosis 或開智攝物
483 4 zhì clever 或開智攝物
484 4 zhì Wisdom 或開智攝物
485 4 zhì jnana; knowing 或開智攝物
486 4 師子莊嚴王菩薩請問經 shīzi zhuāngyán wáng púsà qǐngwèn jīng Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing 師子莊嚴王菩薩請問經序
487 4 sān three 逮龍朔三年冬十月
488 4 sān third 逮龍朔三年冬十月
489 4 sān more than two 逮龍朔三年冬十月
490 4 sān very few 逮龍朔三年冬十月
491 4 sān San 逮龍朔三年冬十月
492 4 sān three; tri 逮龍朔三年冬十月
493 4 sān sa 逮龍朔三年冬十月
494 4 sān three kinds; trividha 逮龍朔三年冬十月
495 4 shēng to be born; to give birth 見是長者生憐愍心
496 4 shēng to live 見是長者生憐愍心
497 4 shēng raw 見是長者生憐愍心
498 4 shēng a student 見是長者生憐愍心
499 4 shēng life 見是長者生憐愍心
500 4 shēng to produce; to give rise 見是長者生憐愍心

Frequencies of all Words

Top 1009

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yǒu is; are; to exist 斯德有歸
2 14 yǒu to have; to possess 斯德有歸
3 14 yǒu indicates an estimate 斯德有歸
4 14 yǒu indicates a large quantity 斯德有歸
5 14 yǒu indicates an affirmative response 斯德有歸
6 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯德有歸
7 14 yǒu used to compare two things 斯德有歸
8 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯德有歸
9 14 yǒu used before the names of dynasties 斯德有歸
10 14 yǒu a certain thing; what exists 斯德有歸
11 14 yǒu multiple of ten and ... 斯德有歸
12 14 yǒu abundant 斯德有歸
13 14 yǒu purposeful 斯德有歸
14 14 yǒu You 斯德有歸
15 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯德有歸
16 14 yǒu becoming; bhava 斯德有歸
17 12 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞此法門能修行者
18 12 ruò seemingly 若有眾生聞此法門能修行者
19 12 ruò if 若有眾生聞此法門能修行者
20 12 ruò you 若有眾生聞此法門能修行者
21 12 ruò this; that 若有眾生聞此法門能修行者
22 12 ruò and; or 若有眾生聞此法門能修行者
23 12 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞此法門能修行者
24 12 pomegranite 若有眾生聞此法門能修行者
25 12 ruò to choose 若有眾生聞此法門能修行者
26 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞此法門能修行者
27 12 ruò thus 若有眾生聞此法門能修行者
28 12 ruò pollia 若有眾生聞此法門能修行者
29 12 ruò Ruo 若有眾生聞此法門能修行者
30 12 ruò only then 若有眾生聞此法門能修行者
31 12 ja 若有眾生聞此法門能修行者
32 12 jñā 若有眾生聞此法門能修行者
33 12 ruò if; yadi 若有眾生聞此法門能修行者
34 12 wèi for; to 當為解說
35 12 wèi because of 當為解說
36 12 wéi to act as; to serve 當為解說
37 12 wéi to change into; to become 當為解說
38 12 wéi to be; is 當為解說
39 12 wéi to do 當為解說
40 12 wèi for 當為解說
41 12 wèi because of; for; to 當為解說
42 12 wèi to 當為解說
43 12 wéi in a passive construction 當為解說
44 12 wéi forming a rehetorical question 當為解說
45 12 wéi forming an adverb 當為解說
46 12 wéi to add emphasis 當為解說
47 12 wèi to support; to help 當為解說
48 12 wéi to govern 當為解說
49 12 wèi to be; bhū 當為解說
50 12 zhī him; her; them; that 設之機緣
51 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設之機緣
52 12 zhī to go 設之機緣
53 12 zhī this; that 設之機緣
54 12 zhī genetive marker 設之機緣
55 12 zhī it 設之機緣
56 12 zhī in; in regards to 設之機緣
57 12 zhī all 設之機緣
58 12 zhī and 設之機緣
59 12 zhī however 設之機緣
60 12 zhī if 設之機緣
61 12 zhī then 設之機緣
62 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
63 12 zhī is 設之機緣
64 12 zhī to use 設之機緣
65 12 zhī Zhi 設之機緣
66 12 zhī winding 設之機緣
67 11 eight 列八座而延八聖
68 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
69 11 eighth 列八座而延八聖
70 11 all around; all sides 列八座而延八聖
71 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
72 11 shàng top; a high position 具表上聞
73 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
74 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
75 11 shàng shang 具表上聞
76 11 shàng previous; last 具表上聞
77 11 shàng high; higher 具表上聞
78 11 shàng advanced 具表上聞
79 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
80 11 shàng time 具表上聞
81 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
82 11 shàng far 具表上聞
83 11 shàng big; as big as 具表上聞
84 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
85 11 shàng to report 具表上聞
86 11 shàng to offer 具表上聞
87 11 shàng to go on stage 具表上聞
88 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
89 11 shàng to install; to erect 具表上聞
90 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
91 11 shàng to burn 具表上聞
92 11 shàng to remember 具表上聞
93 11 shang on; in 具表上聞
94 11 shàng upward 具表上聞
95 11 shàng to add 具表上聞
96 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
97 11 shàng to meet 具表上聞
98 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
99 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
100 11 shàng a musical note 具表上聞
101 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
102 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
103 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
104 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
105 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
106 10 desire 欲有請問
107 10 to desire; to wish 欲有請問
108 10 almost; nearly; about to occur 欲有請問
109 10 to desire; to intend 欲有請問
110 10 lust 欲有請問
111 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
112 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時運所歸
113 10 suǒ an office; an institute 時運所歸
114 10 suǒ introduces a relative clause 時運所歸
115 10 suǒ it 時運所歸
116 10 suǒ if; supposing 時運所歸
117 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
118 10 suǒ a place; a location 時運所歸
119 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
120 10 suǒ that which 時運所歸
121 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
122 10 suǒ meaning 時運所歸
123 10 suǒ garrison 時運所歸
124 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
125 10 suǒ that which; yad 時運所歸
126 10 this 斯德有歸
127 10 to split; to tear 斯德有歸
128 10 thus; such 斯德有歸
129 10 to depart; to leave 斯德有歸
130 10 otherwise; but; however 斯德有歸
131 10 possessive particle 斯德有歸
132 10 question particle 斯德有歸
133 10 sigh 斯德有歸
134 10 is; are 斯德有歸
135 10 all; every 斯德有歸
136 10 Si 斯德有歸
137 10 this; etad 斯德有歸
138 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 藉勝報而開教端
139 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
140 10 ér you 藉勝報而開教端
141 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 藉勝報而開教端
142 10 ér right away; then 藉勝報而開教端
143 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 藉勝報而開教端
144 10 ér if; in case; in the event that 藉勝報而開教端
145 10 ér therefore; as a result; thus 藉勝報而開教端
146 10 ér how can it be that? 藉勝報而開教端
147 10 ér so as to 藉勝報而開教端
148 10 ér only then 藉勝報而開教端
149 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
150 10 néng can; able 藉勝報而開教端
151 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
152 10 ér me 藉勝報而開教端
153 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
154 10 ér possessive 藉勝報而開教端
155 10 ér and; ca 藉勝報而開教端
156 10 shì is; are; am; to be 汝今乃能安樂眾生故作是問
157 10 shì is exactly 汝今乃能安樂眾生故作是問
158 10 shì is suitable; is in contrast 汝今乃能安樂眾生故作是問
159 10 shì this; that; those 汝今乃能安樂眾生故作是問
160 10 shì really; certainly 汝今乃能安樂眾生故作是問
161 10 shì correct; yes; affirmative 汝今乃能安樂眾生故作是問
162 10 shì true 汝今乃能安樂眾生故作是問
163 10 shì is; has; exists 汝今乃能安樂眾生故作是問
164 10 shì used between repetitions of a word 汝今乃能安樂眾生故作是問
165 10 shì a matter; an affair 汝今乃能安樂眾生故作是問
166 10 shì Shi 汝今乃能安樂眾生故作是問
167 10 shì is; bhū 汝今乃能安樂眾生故作是問
168 10 shì this; idam 汝今乃能安樂眾生故作是問
169 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有師子莊嚴王菩薩者
170 10 zhě that 有師子莊嚴王菩薩者
171 10 zhě nominalizing function word 有師子莊嚴王菩薩者
172 10 zhě used to mark a definition 有師子莊嚴王菩薩者
173 10 zhě used to mark a pause 有師子莊嚴王菩薩者
174 10 zhě topic marker; that; it 有師子莊嚴王菩薩者
175 10 zhuó according to 有師子莊嚴王菩薩者
176 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
177 9 zhū all; many; various 大小諸乘因茲增長
178 9 zhū Zhu 大小諸乘因茲增長
179 9 zhū all; members of the class 大小諸乘因茲增長
180 9 zhū interrogative particle 大小諸乘因茲增長
181 9 zhū him; her; them; it 大小諸乘因茲增長
182 9 zhū of; in 大小諸乘因茲增長
183 9 zhū all; many; sarva 大小諸乘因茲增長
184 9 I; me; my 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
185 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
186 9 we; our 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
187 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
188 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
189 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
190 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
191 9 I; aham 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
192 9 néng can; able 惟提能致
193 9 néng ability; capacity 惟提能致
194 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
195 9 néng energy 惟提能致
196 9 néng function; use 惟提能致
197 9 néng may; should; permitted to 惟提能致
198 9 néng talent 惟提能致
199 9 néng expert at 惟提能致
200 9 néng to be in harmony 惟提能致
201 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
202 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
203 9 néng as long as; only 惟提能致
204 9 néng even if 惟提能致
205 9 néng but 惟提能致
206 9 néng in this way 惟提能致
207 9 néng to be able; śak 惟提能致
208 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
209 9 promptly; right away; immediately 肅然敬重即起奉迎
210 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
211 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
212 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
213 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
214 9 if; but 肅然敬重即起奉迎
215 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
216 9 then; following 肅然敬重即起奉迎
217 9 so; just so; eva 肅然敬重即起奉迎
218 8 dāng to be; to act as; to serve as 當為解說
219 8 dāng at or in the very same; be apposite 當為解說
220 8 dāng dang (sound of a bell) 當為解說
221 8 dāng to face 當為解說
222 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為解說
223 8 dāng to manage; to host 當為解說
224 8 dāng should 當為解說
225 8 dāng to treat; to regard as 當為解說
226 8 dǎng to think 當為解說
227 8 dàng suitable; correspond to 當為解說
228 8 dǎng to be equal 當為解說
229 8 dàng that 當為解說
230 8 dāng an end; top 當為解說
231 8 dàng clang; jingle 當為解說
232 8 dāng to judge 當為解說
233 8 dǎng to bear on one's shoulder 當為解說
234 8 dàng the same 當為解說
235 8 dàng to pawn 當為解說
236 8 dàng to fail [an exam] 當為解說
237 8 dàng a trap 當為解說
238 8 dàng a pawned item 當為解說
239 8 dāng will be; bhaviṣyati 當為解說
240 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
241 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
242 8 xiū to repair 其道易而可修
243 8 xiū long; slender 其道易而可修
244 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
245 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
246 8 xiū to practice 其道易而可修
247 8 xiū to cut 其道易而可修
248 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
249 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
250 8 xiū Xiu 其道易而可修
251 8 xiū to unknot 其道易而可修
252 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
253 8 xiū excellent 其道易而可修
254 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
255 8 xiū Cultivation 其道易而可修
256 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
257 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
258 8 this; these 要令此人發心修行得成正覺
259 8 in this way 要令此人發心修行得成正覺
260 8 otherwise; but; however; so 要令此人發心修行得成正覺
261 8 at this time; now; here 要令此人發心修行得成正覺
262 8 this; here; etad 要令此人發心修行得成正覺
263 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
264 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
265 8 修學 xiūxué to study 我當修學
266 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
267 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
268 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
269 8 shí at that time 時之淨養
270 8 shí fashionable 時之淨養
271 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
272 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
273 8 shí tense 時之淨養
274 8 shí particular; special 時之淨養
275 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
276 8 shí hour (measure word) 時之淨養
277 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
278 8 shí time [abstract] 時之淨養
279 8 shí seasonal 時之淨養
280 8 shí frequently; often 時之淨養
281 8 shí occasionally; sometimes 時之淨養
282 8 shí on time 時之淨養
283 8 shí this; that 時之淨養
284 8 shí to wait upon 時之淨養
285 8 shí hour 時之淨養
286 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
287 8 shí Shi 時之淨養
288 8 shí a present; currentlt 時之淨養
289 8 shí time; kāla 時之淨養
290 8 shí at that time; samaya 時之淨養
291 8 shí then; atha 時之淨養
292 7 jiē all; each and every; in all cases 使王國內諸惡皆滅
293 7 jiē same; equally 使王國內諸惡皆滅
294 7 jiē all; sarva 使王國內諸惡皆滅
295 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
296 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
297 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
298 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
299 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
300 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
301 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
302 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
303 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
304 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
305 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
306 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
307 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
308 6 such as; for example; for instance 當學如上八種法門
309 6 if 當學如上八種法門
310 6 in accordance with 當學如上八種法門
311 6 to be appropriate; should; with regard to 當學如上八種法門
312 6 this 當學如上八種法門
313 6 it is so; it is thus; can be compared with 當學如上八種法門
314 6 to go to 當學如上八種法門
315 6 to meet 當學如上八種法門
316 6 to appear; to seem; to be like 當學如上八種法門
317 6 at least as good as 當學如上八種法門
318 6 and 當學如上八種法門
319 6 or 當學如上八種法門
320 6 but 當學如上八種法門
321 6 then 當學如上八種法門
322 6 naturally 當學如上八種法門
323 6 expresses a question or doubt 當學如上八種法門
324 6 you 當學如上八種法門
325 6 the second lunar month 當學如上八種法門
326 6 in; at 當學如上八種法門
327 6 Ru 當學如上八種法門
328 6 Thus 當學如上八種法門
329 6 thus; tathā 當學如上八種法門
330 6 like; iva 當學如上八種法門
331 6 suchness; tathatā 當學如上八種法門
332 6 you; thou 隨汝所問
333 6 Ru River 隨汝所問
334 6 Ru 隨汝所問
335 6 you; tvam; bhavat 隨汝所問
336 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
337 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
338 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
339 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
340 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
341 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
342 6 yán to speak; to say; said 可略言也
343 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
344 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
345 6 yán a particle with no meaning 可略言也
346 6 yán phrase; sentence 可略言也
347 6 yán a word; a syllable 可略言也
348 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
349 6 yán to regard as 可略言也
350 6 yán to act as 可略言也
351 6 yán word; vacana 可略言也
352 6 yán speak; vad 可略言也
353 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
354 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
355 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
356 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
357 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
358 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
359 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
360 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
361 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
362 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
363 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
364 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
365 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
366 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
367 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
368 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
369 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
370 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
371 5 zhòng many; all; sarva 爾時眾中有菩薩摩訶薩
372 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
373 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
374 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
375 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
376 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
377 5 shuì to persuade 當為汝說
378 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
379 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
380 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
381 5 shuō allocution 當為汝說
382 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
383 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
384 5 shuō speach; vāda 當為汝說
385 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
386 5 shuō to instruct 當為汝說
387 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
388 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
389 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
390 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
391 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
392 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
393 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
394 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
395 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
396 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
397 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
398 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
399 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
400 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
401 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
402 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
403 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
404 5 huò to be capable of; can; is able 今獲如是人天中尊
405 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
406 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
407 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
408 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
409 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
410 5 huò results 今獲如是人天中尊
411 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
412 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
413 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
414 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
415 5 chù location 在所生處獲四勝報
416 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
417 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
418 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
419 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
420 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
421 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
422 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
423 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
424 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
425 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
426 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
427 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
428 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
429 5 huò or; either; else 或聲光動人
430 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或聲光動人
431 5 huò some; someone 或聲光動人
432 5 míngnián suddenly 或聲光動人
433 5 huò or; vā 或聲光動人
434 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
435 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
436 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
437 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
438 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
439 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
440 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
441 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
442 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
443 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
444 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
445 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
446 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
447 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
448 5 zuò to do 作是念已
449 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
450 5 zuò to start 作是念已
451 5 zuò a writing; a work 作是念已
452 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
453 5 zuō to create; to make 作是念已
454 5 zuō a workshop 作是念已
455 5 zuō to write; to compose 作是念已
456 5 zuò to rise 作是念已
457 5 zuò to be aroused 作是念已
458 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
459 5 zuò to regard as 作是念已
460 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
461 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
462 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
463 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
464 5 de potential marker 要令此人發心修行得成正覺
465 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
466 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
467 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
468 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
469 5 de 要令此人發心修行得成正覺
470 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
471 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
472 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
473 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
474 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
475 5 de result of degree 要令此人發心修行得成正覺
476 5 de marks completion of an action 要令此人發心修行得成正覺
477 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
478 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
479 5 marks permission or possibility 要令此人發心修行得成正覺
480 5 expressing frustration 要令此人發心修行得成正覺
481 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
482 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
483 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
484 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
485 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
486 5 lái indicates an approximate quantity 挾道開萌來遊天府
487 5 lái please 挾道開萌來遊天府
488 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
489 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
490 5 lái ever since 挾道開萌來遊天府
491 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
492 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
493 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
494 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
495 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
496 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
497 5 wén to hear 近聞東夏
498 5 wén Wen 近聞東夏
499 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
500 5 wén to be widely known 近聞東夏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
eight; aṣṭa
shàng higher, superior; uttara
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
desire; intention; wish; kāma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; etad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率陀天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子庄严王菩萨请问经 師子莊嚴王菩薩請問經 115 Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
寂定 106 samadhi
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破魔兵众 破魔兵眾 112 to defeat Mara's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜行 勝行 115 distinguished actions
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五乘 119 five vehicles
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara