Glossary and Vocabulary for The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment (Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing) 佛說彌勒下生成佛經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 Qi 遍覆其地
2 22 zhī to go 佛法之大將
3 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
4 22 zhī is 佛法之大將
5 22 zhī to use 佛法之大將
6 22 zhī Zhi 佛法之大將
7 22 zhī winding 佛法之大將
8 20 to go; to 常於夜半
9 20 to rely on; to depend on 常於夜半
10 20 Yu 常於夜半
11 20 a crow 常於夜半
12 19 to use; to grasp 眾生以何施
13 19 to rely on 眾生以何施
14 19 to regard 眾生以何施
15 19 to be able to 眾生以何施
16 19 to order; to command 眾生以何施
17 19 used after a verb 眾生以何施
18 19 a reason; a cause 眾生以何施
19 19 Israel 眾生以何施
20 19 Yi 眾生以何施
21 19 use; yogena 眾生以何施
22 18 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
23 18 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
24 18 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
25 18 rén everybody 人壽八萬四千歲
26 18 rén adult 人壽八萬四千歲
27 18 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
28 18 rén an upright person 人壽八萬四千歲
29 18 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
30 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
31 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
32 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
33 15 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
34 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
35 15 de 何慧得見彌勒
36 15 de infix potential marker 何慧得見彌勒
37 15 to result in 何慧得見彌勒
38 15 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
39 15 to be satisfied 何慧得見彌勒
40 15 to be finished 何慧得見彌勒
41 15 děi satisfying 何慧得見彌勒
42 15 to contract 何慧得見彌勒
43 15 to hear 何慧得見彌勒
44 15 to have; there is 何慧得見彌勒
45 15 marks time passed 何慧得見彌勒
46 15 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
47 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
48 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
49 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
50 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
51 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
52 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
53 12 shí time; a point or period of time 是時
54 12 shí a season; a quarter of a year 是時
55 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
56 12 shí fashionable 是時
57 12 shí fate; destiny; luck 是時
58 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
59 12 shí tense 是時
60 12 shí particular; special 是時
61 12 shí to plant; to cultivate 是時
62 12 shí an era; a dynasty 是時
63 12 shí time [abstract] 是時
64 12 shí seasonal 是時
65 12 shí to wait upon 是時
66 12 shí hour 是時
67 12 shí appropriate; proper; timely 是時
68 12 shí Shi 是時
69 12 shí a present; currentlt 是時
70 12 shí time; kāla 是時
71 12 shí at that time; samaya 是時
72 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
73 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
74 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
75 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
76 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
77 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
78 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
79 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
80 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
81 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
82 12 zhì to arrive 來至我所
83 12 zhì approach; upagama 來至我所
84 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
85 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
86 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
87 12 wéi to do 我今廣為汝說
88 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
89 12 wéi to govern 我今廣為汝說
90 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
91 11 Yi 亦無衰惱
92 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
93 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
94 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
95 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
96 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
97 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
98 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
99 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
100 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
101 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
102 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
103 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
104 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
105 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
106 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
107 11 lái to come 來至我所
108 11 lái please 來至我所
109 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
110 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
111 11 lái wheat 來至我所
112 11 lái next; future 來至我所
113 11 lái a simple complement of direction 來至我所
114 11 lái to occur; to arise 來至我所
115 11 lái to earn 來至我所
116 11 lái to come; āgata 來至我所
117 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
118 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
119 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
120 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
121 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
122 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
123 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
124 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
125 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
126 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
127 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
128 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
129 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
130 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
131 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
132 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
133 10 děng to wait 耆婆耆婆等
134 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
135 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
136 10 děng to compare 耆婆耆婆等
137 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
138 10 zhě ca 三者
139 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
140 10 jīn Jin 我今廣為汝說
141 10 jīn modern 我今廣為汝說
142 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
143 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
144 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
145 9 eight 人壽八萬四千歲
146 9 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
147 9 eighth 人壽八萬四千歲
148 9 all around; all sides 人壽八萬四千歲
149 9 eight; aṣṭa 人壽八萬四千歲
150 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
151 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
152 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
153 9 néng energy 能隨佛轉法輪
154 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
155 9 néng talent 能隨佛轉法輪
156 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
157 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
158 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
159 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
160 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
161 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
162 9 zuò to do 人民各作是念
163 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
164 9 zuò to start 人民各作是念
165 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
166 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
167 9 zuō to create; to make 人民各作是念
168 9 zuō a workshop 人民各作是念
169 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
170 9 zuò to rise 人民各作是念
171 9 zuò to be aroused 人民各作是念
172 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
173 9 zuò to regard as 人民各作是念
174 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
175 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
176 9 wàn many; myriad; innumerable 人壽八萬四千歲
177 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
178 9 Mo 人壽八萬四千歲
179 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
180 9 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人壽八萬四千歲
181 9 to give 是人亦與八萬四千人
182 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
183 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
184 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
185 9 to help 是人亦與八萬四千人
186 9 for 是人亦與八萬四千人
187 9 qiān one thousand 長十千由旬
188 9 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
189 9 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
190 9 qiān Qian 長十千由旬
191 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
192 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
193 9 míng rank; position 名華軟草
194 9 míng an excuse 名華軟草
195 9 míng life 名華軟草
196 9 míng to name; to call 名華軟草
197 9 míng to express; to describe 名華軟草
198 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
199 9 míng to own; to possess 名華軟草
200 9 míng famous; renowned 名華軟草
201 9 míng moral 名華軟草
202 9 míng name; naman 名華軟草
203 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
204 8 cáng to hide 主藏寶
205 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
206 8 cáng to store 主藏寶
207 8 zàng Tibet 主藏寶
208 8 zàng a treasure 主藏寶
209 8 zàng a store 主藏寶
210 8 zāng Zang 主藏寶
211 8 zāng good 主藏寶
212 8 zāng a male slave 主藏寶
213 8 zāng booty 主藏寶
214 8 zàng an internal organ 主藏寶
215 8 zàng to bury 主藏寶
216 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
217 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
218 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
219 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
220 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
221 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
222 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
223 8 xiū to repair 修無常想
224 8 xiū long; slender 修無常想
225 8 xiū to write; to compile 修無常想
226 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
227 8 xiū to practice 修無常想
228 8 xiū to cut 修無常想
229 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
230 8 xiū a virtuous person 修無常想
231 8 xiū Xiu 修無常想
232 8 xiū to unknot 修無常想
233 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
234 8 xiū excellent 修無常想
235 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
236 8 xiū Cultivation 修無常想
237 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
238 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
239 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
240 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
241 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
242 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
243 8 lìng a season 令生死罪緣
244 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
245 8 lìng good 令生死罪緣
246 8 lìng pretentious 令生死罪緣
247 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
248 8 lìng a commander 令生死罪緣
249 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
250 8 lìng lyrics 令生死罪緣
251 8 lìng Ling 令生死罪緣
252 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
253 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
254 8 chéng a city; a town 其城七寶
255 8 chéng a city wall 其城七寶
256 8 chéng to fortify 其城七寶
257 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
258 8 chéng city; nagara 其城七寶
259 8 wáng Wang 其王千子
260 8 wáng a king 其王千子
261 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
262 8 wàng to be king; to rule 其王千子
263 8 wáng a prince; a duke 其王千子
264 8 wáng grand; great 其王千子
265 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
266 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
267 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
268 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
269 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
270 8 gòng to share 皆共往觀
271 8 gòng Communist 皆共往觀
272 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
273 8 gòng to include 皆共往觀
274 8 gòng same; in common 皆共往觀
275 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
276 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
277 8 gōng to provide 皆共往觀
278 8 gōng respectfully 皆共往觀
279 8 gōng Gong 皆共往觀
280 7 soil; ground; land 閻浮提地
281 7 floor 閻浮提地
282 7 the earth 閻浮提地
283 7 fields 閻浮提地
284 7 a place 閻浮提地
285 7 a situation; a position 閻浮提地
286 7 background 閻浮提地
287 7 terrain 閻浮提地
288 7 a territory; a region 閻浮提地
289 7 used after a distance measure 閻浮提地
290 7 coming from the same clan 閻浮提地
291 7 earth; pṛthivī 閻浮提地
292 7 stage; ground; level; bhumi 閻浮提地
293 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
294 7 jiàn opinion; view; understanding 何慧得見彌勒
295 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
296 7 jiàn refer to; for details see 何慧得見彌勒
297 7 jiàn to listen to 何慧得見彌勒
298 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
299 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
300 7 jiàn let me; kindly 何慧得見彌勒
301 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
302 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
303 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
304 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何慧得見彌勒
305 7 jiàn seeing; observing; darśana 何慧得見彌勒
306 7 Kangxi radical 49 受已還合
307 7 to bring to an end; to stop 受已還合
308 7 to complete 受已還合
309 7 to demote; to dismiss 受已還合
310 7 to recover from an illness 受已還合
311 7 former; pūrvaka 受已還合
312 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 其城中有大婆羅門主
313 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 其城中有大婆羅門主
314 7 cháng Chang 常於夜半
315 7 cháng common; general; ordinary 常於夜半
316 7 cháng a principle; a rule 常於夜半
317 7 cháng eternal; nitya 常於夜半
318 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 然後說法
319 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 然後說法
320 7 說法 shuō fǎ words from the heart 然後說法
321 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 然後說法
322 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 然後說法
323 7 shòu to suffer; to be subjected to 地裂受之
324 7 shòu to transfer; to confer 地裂受之
325 7 shòu to receive; to accept 地裂受之
326 7 shòu to tolerate 地裂受之
327 7 shòu feelings; sensations 地裂受之
328 7 xīn heart [organ] 心不貪著
329 7 xīn Kangxi radical 61 心不貪著
330 7 xīn mind; consciousness 心不貪著
331 7 xīn the center; the core; the middle 心不貪著
332 7 xīn one of the 28 star constellations 心不貪著
333 7 xīn heart 心不貪著
334 7 xīn emotion 心不貪著
335 7 xīn intention; consideration 心不貪著
336 7 xīn disposition; temperament 心不貪著
337 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不貪著
338 7 xīn heart; hṛdaya 心不貪著
339 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不貪著
340 7 bǎo a treasure; a valuable item 皆是眾寶
341 7 bǎo treasured; cherished 皆是眾寶
342 7 bǎo a jewel; gem 皆是眾寶
343 7 bǎo precious 皆是眾寶
344 7 bǎo noble 皆是眾寶
345 7 bǎo an imperial seal 皆是眾寶
346 7 bǎo a unit of currency 皆是眾寶
347 7 bǎo Bao 皆是眾寶
348 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 皆是眾寶
349 7 bǎo jewel; gem; mani 皆是眾寶
350 7 suǒ a few; various; some 所收甚多
351 7 suǒ a place; a location 所收甚多
352 7 suǒ indicates a passive voice 所收甚多
353 7 suǒ an ordinal number 所收甚多
354 7 suǒ meaning 所收甚多
355 7 suǒ garrison 所收甚多
356 7 suǒ place; pradeśa 所收甚多
357 7 Kangxi radical 71 無閉門者
358 7 to not have; without 無閉門者
359 7 mo 無閉門者
360 7 to not have 無閉門者
361 7 Wu 無閉門者
362 7 mo 無閉門者
363 6 yán to speak; to say; said 白佛言
364 6 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
365 6 yán Kangxi radical 149 白佛言
366 6 yán phrase; sentence 白佛言
367 6 yán a word; a syllable 白佛言
368 6 yán a theory; a doctrine 白佛言
369 6 yán to regard as 白佛言
370 6 yán to act as 白佛言
371 6 yán word; vacana 白佛言
372 6 yán speak; vad 白佛言
373 6 to cover 遍覆其地
374 6 to reply [to a letter] 遍覆其地
375 6 to overturn; to capsize 遍覆其地
376 6 layered 遍覆其地
377 6 to ruin; to destroy; to overwhelm 遍覆其地
378 6 to hide 遍覆其地
379 6 to scrutinize 遍覆其地
380 6 to ambush 遍覆其地
381 6 disparage; mrakṣa 遍覆其地
382 6 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法之大將
383 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法之大將
384 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法之大將
385 6 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法之大將
386 6 to go back; to return 復有異類妙音之鳥
387 6 to resume; to restart 復有異類妙音之鳥
388 6 to do in detail 復有異類妙音之鳥
389 6 to restore 復有異類妙音之鳥
390 6 to respond; to reply to 復有異類妙音之鳥
391 6 Fu; Return 復有異類妙音之鳥
392 6 to retaliate; to reciprocate 復有異類妙音之鳥
393 6 to avoid forced labor or tax 復有異類妙音之鳥
394 6 Fu 復有異類妙音之鳥
395 6 doubled; to overlapping; folded 復有異類妙音之鳥
396 6 a lined garment with doubled thickness 復有異類妙音之鳥
397 6 bǎi one hundred 面百由旬
398 6 bǎi many 面百由旬
399 6 bǎi Bai 面百由旬
400 6 bǎi all 面百由旬
401 6 bǎi hundred; śata 面百由旬
402 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
403 6 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒當下作佛
404 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
405 6 zài in; at 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
406 6 zài to exist; to be living 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
407 6 zài to consist of 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
408 6 zài to be at a post 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
409 6 zài in; bhū 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
410 6 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 見世苦惱
411 6 shàng top; a high position 上有樓閣
412 6 shang top; the position on or above something 上有樓閣
413 6 shàng to go up; to go forward 上有樓閣
414 6 shàng shang 上有樓閣
415 6 shàng previous; last 上有樓閣
416 6 shàng high; higher 上有樓閣
417 6 shàng advanced 上有樓閣
418 6 shàng a monarch; a sovereign 上有樓閣
419 6 shàng time 上有樓閣
420 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有樓閣
421 6 shàng far 上有樓閣
422 6 shàng big; as big as 上有樓閣
423 6 shàng abundant; plentiful 上有樓閣
424 6 shàng to report 上有樓閣
425 6 shàng to offer 上有樓閣
426 6 shàng to go on stage 上有樓閣
427 6 shàng to take office; to assume a post 上有樓閣
428 6 shàng to install; to erect 上有樓閣
429 6 shàng to suffer; to sustain 上有樓閣
430 6 shàng to burn 上有樓閣
431 6 shàng to remember 上有樓閣
432 6 shàng to add 上有樓閣
433 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有樓閣
434 6 shàng to meet 上有樓閣
435 6 shàng falling then rising (4th) tone 上有樓閣
436 6 shang used after a verb indicating a result 上有樓閣
437 6 shàng a musical note 上有樓閣
438 6 shàng higher, superior; uttara 上有樓閣
439 6 four 四寶階道
440 6 note a musical scale 四寶階道
441 6 fourth 四寶階道
442 6 Si 四寶階道
443 6 four; catur 四寶階道
444 6 蠰佉 bàiqū Sankha 名曰蠰佉
445 6 ér Kangxi radical 126 自然行詣塚間而死
446 6 ér as if; to seem like 自然行詣塚間而死
447 6 néng can; able 自然行詣塚間而死
448 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自然行詣塚間而死
449 6 ér to arrive; up to 自然行詣塚間而死
450 5 zhòng many; numerous 皆是眾寶
451 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆是眾寶
452 5 zhòng general; common; public 皆是眾寶
453 5 ka 各有四億小藏圍繞
454 5 精進 jīngjìn to be diligent 稽首無比大精進
455 5 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 稽首無比大精進
456 5 精進 jīngjìn Be Diligent 稽首無比大精進
457 5 精進 jīngjìn diligence 稽首無比大精進
458 5 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 稽首無比大精進
459 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 莊嚴清淨
460 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 莊嚴清淨
461 5 清淨 qīngjìng concise 莊嚴清淨
462 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 莊嚴清淨
463 5 清淨 qīngjìng pure and clean 莊嚴清淨
464 5 清淨 qīngjìng purity 莊嚴清淨
465 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 莊嚴清淨
466 5 大藏 dà zàng Buddhist canon 一一大藏
467 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬和順
468 5 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬和順
469 5 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬和順
470 5 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬和順
471 5 self 我今廣為汝說
472 5 [my] dear 我今廣為汝說
473 5 Wo 我今廣為汝說
474 5 self; atman; attan 我今廣為汝說
475 5 ga 我今廣為汝說
476 5 諸人 zhū rén people; jana 今諸人等
477 5 tóu head 名翅頭末
478 5 tóu top 名翅頭末
479 5 tóu a piece; an aspect 名翅頭末
480 5 tóu a leader 名翅頭末
481 5 tóu first 名翅頭末
482 5 tóu hair 名翅頭末
483 5 tóu start; end 名翅頭末
484 5 tóu a commission 名翅頭末
485 5 tóu a person 名翅頭末
486 5 tóu direction; bearing 名翅頭末
487 5 tóu previous 名翅頭末
488 5 tóu head; śiras 名翅頭末
489 5 happy; glad; cheerful; joyful 粗略說彼國界城邑富樂之事
490 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 粗略說彼國界城邑富樂之事
491 5 Le 粗略說彼國界城邑富樂之事
492 5 yuè music 粗略說彼國界城邑富樂之事
493 5 yuè a musical instrument 粗略說彼國界城邑富樂之事
494 5 yuè tone [of voice]; expression 粗略說彼國界城邑富樂之事
495 5 yuè a musician 粗略說彼國界城邑富樂之事
496 5 joy; pleasure 粗略說彼國界城邑富樂之事
497 5 yuè the Book of Music 粗略說彼國界城邑富樂之事
498 5 lào Lao 粗略說彼國界城邑富樂之事
499 5 to laugh 粗略說彼國界城邑富樂之事
500 5 Joy 粗略說彼國界城邑富樂之事

Frequencies of all Words

Top 884

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yǒu is; are; to exist 是時有一大城
2 25 yǒu to have; to possess 是時有一大城
3 25 yǒu indicates an estimate 是時有一大城
4 25 yǒu indicates a large quantity 是時有一大城
5 25 yǒu indicates an affirmative response 是時有一大城
6 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時有一大城
7 25 yǒu used to compare two things 是時有一大城
8 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有一大城
9 25 yǒu used before the names of dynasties 是時有一大城
10 25 yǒu a certain thing; what exists 是時有一大城
11 25 yǒu multiple of ten and ... 是時有一大城
12 25 yǒu abundant 是時有一大城
13 25 yǒu purposeful 是時有一大城
14 25 yǒu You 是時有一大城
15 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有一大城
16 25 yǒu becoming; bhava 是時有一大城
17 24 his; hers; its; theirs 遍覆其地
18 24 to add emphasis 遍覆其地
19 24 used when asking a question in reply to a question 遍覆其地
20 24 used when making a request or giving an order 遍覆其地
21 24 he; her; it; them 遍覆其地
22 24 probably; likely 遍覆其地
23 24 will 遍覆其地
24 24 may 遍覆其地
25 24 if 遍覆其地
26 24 or 遍覆其地
27 24 Qi 遍覆其地
28 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 遍覆其地
29 22 zhī him; her; them; that 佛法之大將
30 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛法之大將
31 22 zhī to go 佛法之大將
32 22 zhī this; that 佛法之大將
33 22 zhī genetive marker 佛法之大將
34 22 zhī it 佛法之大將
35 22 zhī in; in regards to 佛法之大將
36 22 zhī all 佛法之大將
37 22 zhī and 佛法之大將
38 22 zhī however 佛法之大將
39 22 zhī if 佛法之大將
40 22 zhī then 佛法之大將
41 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
42 22 zhī is 佛法之大將
43 22 zhī to use 佛法之大將
44 22 zhī Zhi 佛法之大將
45 22 zhī winding 佛法之大將
46 21 shì is; are; am; to be 是時
47 21 shì is exactly 是時
48 21 shì is suitable; is in contrast 是時
49 21 shì this; that; those 是時
50 21 shì really; certainly 是時
51 21 shì correct; yes; affirmative 是時
52 21 shì true 是時
53 21 shì is; has; exists 是時
54 21 shì used between repetitions of a word 是時
55 21 shì a matter; an affair 是時
56 21 shì Shi 是時
57 21 shì is; bhū 是時
58 21 shì this; idam 是時
59 20 zhū all; many; various 及諸里巷
60 20 zhū Zhu 及諸里巷
61 20 zhū all; members of the class 及諸里巷
62 20 zhū interrogative particle 及諸里巷
63 20 zhū him; her; them; it 及諸里巷
64 20 zhū of; in 及諸里巷
65 20 zhū all; many; sarva 及諸里巷
66 20 in; at 常於夜半
67 20 in; at 常於夜半
68 20 in; at; to; from 常於夜半
69 20 to go; to 常於夜半
70 20 to rely on; to depend on 常於夜半
71 20 to go to; to arrive at 常於夜半
72 20 from 常於夜半
73 20 give 常於夜半
74 20 oppposing 常於夜半
75 20 and 常於夜半
76 20 compared to 常於夜半
77 20 by 常於夜半
78 20 and; as well as 常於夜半
79 20 for 常於夜半
80 20 Yu 常於夜半
81 20 a crow 常於夜半
82 20 whew; wow 常於夜半
83 20 near to; antike 常於夜半
84 19 so as to; in order to 眾生以何施
85 19 to use; to regard as 眾生以何施
86 19 to use; to grasp 眾生以何施
87 19 according to 眾生以何施
88 19 because of 眾生以何施
89 19 on a certain date 眾生以何施
90 19 and; as well as 眾生以何施
91 19 to rely on 眾生以何施
92 19 to regard 眾生以何施
93 19 to be able to 眾生以何施
94 19 to order; to command 眾生以何施
95 19 further; moreover 眾生以何施
96 19 used after a verb 眾生以何施
97 19 very 眾生以何施
98 19 already 眾生以何施
99 19 increasingly 眾生以何施
100 19 a reason; a cause 眾生以何施
101 19 Israel 眾生以何施
102 19 Yi 眾生以何施
103 19 use; yogena 眾生以何施
104 18 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
105 18 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
106 18 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
107 18 rén everybody 人壽八萬四千歲
108 18 rén adult 人壽八萬四千歲
109 18 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
110 18 rén an upright person 人壽八萬四千歲
111 18 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
112 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
113 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
114 15 de potential marker 何慧得見彌勒
115 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
116 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
117 15 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
118 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
119 15 de 何慧得見彌勒
120 15 de infix potential marker 何慧得見彌勒
121 15 to result in 何慧得見彌勒
122 15 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
123 15 to be satisfied 何慧得見彌勒
124 15 to be finished 何慧得見彌勒
125 15 de result of degree 何慧得見彌勒
126 15 de marks completion of an action 何慧得見彌勒
127 15 děi satisfying 何慧得見彌勒
128 15 to contract 何慧得見彌勒
129 15 marks permission or possibility 何慧得見彌勒
130 15 expressing frustration 何慧得見彌勒
131 15 to hear 何慧得見彌勒
132 15 to have; there is 何慧得見彌勒
133 15 marks time passed 何慧得見彌勒
134 15 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
135 14 jiē all; each and every; in all cases 皆高十里
136 14 jiē same; equally 皆高十里
137 14 jiē all; sarva 皆高十里
138 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
139 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
140 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
141 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
142 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
143 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
144 12 shí time; a point or period of time 是時
145 12 shí a season; a quarter of a year 是時
146 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
147 12 shí at that time 是時
148 12 shí fashionable 是時
149 12 shí fate; destiny; luck 是時
150 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
151 12 shí tense 是時
152 12 shí particular; special 是時
153 12 shí to plant; to cultivate 是時
154 12 shí hour (measure word) 是時
155 12 shí an era; a dynasty 是時
156 12 shí time [abstract] 是時
157 12 shí seasonal 是時
158 12 shí frequently; often 是時
159 12 shí occasionally; sometimes 是時
160 12 shí on time 是時
161 12 shí this; that 是時
162 12 shí to wait upon 是時
163 12 shí hour 是時
164 12 shí appropriate; proper; timely 是時
165 12 shí Shi 是時
166 12 shí a present; currentlt 是時
167 12 shí time; kāla 是時
168 12 shí at that time; samaya 是時
169 12 shí then; atha 是時
170 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
171 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
172 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
173 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
174 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
175 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
176 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
177 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
178 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
179 12 zhì to; until 來至我所
180 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
181 12 zhì extremely; very; most 來至我所
182 12 zhì to arrive 來至我所
183 12 zhì approach; upagama 來至我所
184 12 wèi for; to 我今廣為汝說
185 12 wèi because of 我今廣為汝說
186 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
187 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
188 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
189 12 wéi to do 我今廣為汝說
190 12 wèi for 我今廣為汝說
191 12 wèi because of; for; to 我今廣為汝說
192 12 wèi to 我今廣為汝說
193 12 wéi in a passive construction 我今廣為汝說
194 12 wéi forming a rehetorical question 我今廣為汝說
195 12 wéi forming an adverb 我今廣為汝說
196 12 wéi to add emphasis 我今廣為汝說
197 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
198 12 wéi to govern 我今廣為汝說
199 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
200 11 also; too 亦無衰惱
201 11 but 亦無衰惱
202 11 this; he; she 亦無衰惱
203 11 although; even though 亦無衰惱
204 11 already 亦無衰惱
205 11 particle with no meaning 亦無衰惱
206 11 Yi 亦無衰惱
207 11 this; these 常護此城
208 11 in this way 常護此城
209 11 otherwise; but; however; so 常護此城
210 11 at this time; now; here 常護此城
211 11 this; here; etad 常護此城
212 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
213 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
214 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
215 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
216 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
217 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
218 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
219 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
220 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
221 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
222 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
223 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
224 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
225 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
226 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
227 11 lái to come 來至我所
228 11 lái indicates an approximate quantity 來至我所
229 11 lái please 來至我所
230 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
231 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
232 11 lái ever since 來至我所
233 11 lái wheat 來至我所
234 11 lái next; future 來至我所
235 11 lái a simple complement of direction 來至我所
236 11 lái to occur; to arise 來至我所
237 11 lái to earn 來至我所
238 11 lái to come; āgata 來至我所
239 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
240 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
241 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
242 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
243 11 zhōng in; amongst 龍王宮殿在此池中
244 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
245 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
246 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
247 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
248 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
249 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
250 11 zhōng just right; suitably 龍王宮殿在此池中
251 11 zhōng while 龍王宮殿在此池中
252 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
253 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
254 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
255 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
256 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
257 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
258 10 děng to wait 耆婆耆婆等
259 10 děng degree; kind 耆婆耆婆等
260 10 děng plural 耆婆耆婆等
261 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
262 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
263 10 děng to compare 耆婆耆婆等
264 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
265 10 ruò to seem; to be like; as 譬若油塗
266 10 ruò seemingly 譬若油塗
267 10 ruò if 譬若油塗
268 10 ruò you 譬若油塗
269 10 ruò this; that 譬若油塗
270 10 ruò and; or 譬若油塗
271 10 ruò as for; pertaining to 譬若油塗
272 10 pomegranite 譬若油塗
273 10 ruò to choose 譬若油塗
274 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬若油塗
275 10 ruò thus 譬若油塗
276 10 ruò pollia 譬若油塗
277 10 ruò Ruo 譬若油塗
278 10 ruò only then 譬若油塗
279 10 ja 譬若油塗
280 10 jñā 譬若油塗
281 10 ruò if; yadi 譬若油塗
282 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
283 10 zhě that 三者
284 10 zhě nominalizing function word 三者
285 10 zhě used to mark a definition 三者
286 10 zhě used to mark a pause 三者
287 10 zhě topic marker; that; it 三者
288 10 zhuó according to 三者
289 10 zhě ca 三者
290 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
291 10 jīn Jin 我今廣為汝說
292 10 jīn modern 我今廣為汝說
293 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
294 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
295 9 四千 sì qiān four thousand 人壽八萬四千歲
296 9 huò or; either; else 或以讀誦
297 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以讀誦
298 9 huò some; someone 或以讀誦
299 9 míngnián suddenly 或以讀誦
300 9 huò or; vā 或以讀誦
301 9 eight 人壽八萬四千歲
302 9 Kangxi radical 12 人壽八萬四千歲
303 9 eighth 人壽八萬四千歲
304 9 all around; all sides 人壽八萬四千歲
305 9 eight; aṣṭa 人壽八萬四千歲
306 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
307 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
308 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
309 9 néng energy 能隨佛轉法輪
310 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
311 9 néng may; should; permitted to 能隨佛轉法輪
312 9 néng talent 能隨佛轉法輪
313 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
314 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
315 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
316 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
317 9 néng as long as; only 能隨佛轉法輪
318 9 néng even if 能隨佛轉法輪
319 9 néng but 能隨佛轉法輪
320 9 néng in this way 能隨佛轉法輪
321 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
322 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
323 9 zuò to do 人民各作是念
324 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
325 9 zuò to start 人民各作是念
326 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
327 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
328 9 zuō to create; to make 人民各作是念
329 9 zuō a workshop 人民各作是念
330 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
331 9 zuò to rise 人民各作是念
332 9 zuò to be aroused 人民各作是念
333 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
334 9 zuò to regard as 人民各作是念
335 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
336 9 wàn ten thousand 人壽八萬四千歲
337 9 wàn absolutely 人壽八萬四千歲
338 9 wàn many; myriad; innumerable 人壽八萬四千歲
339 9 wàn Wan 人壽八萬四千歲
340 9 Mo 人壽八萬四千歲
341 9 wàn scorpion dance 人壽八萬四千歲
342 9 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人壽八萬四千歲
343 9 and 是人亦與八萬四千人
344 9 to give 是人亦與八萬四千人
345 9 together with 是人亦與八萬四千人
346 9 interrogative particle 是人亦與八萬四千人
347 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
348 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
349 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
350 9 to help 是人亦與八萬四千人
351 9 for 是人亦與八萬四千人
352 9 and; ca 是人亦與八萬四千人
353 9 qiān one thousand 長十千由旬
354 9 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
355 9 qiān very 長十千由旬
356 9 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
357 9 qiān Qian 長十千由旬
358 9 míng measure word for people 名華軟草
359 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
360 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
361 9 míng rank; position 名華軟草
362 9 míng an excuse 名華軟草
363 9 míng life 名華軟草
364 9 míng to name; to call 名華軟草
365 9 míng to express; to describe 名華軟草
366 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
367 9 míng to own; to possess 名華軟草
368 9 míng famous; renowned 名華軟草
369 9 míng moral 名華軟草
370 9 míng name; naman 名華軟草
371 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
372 8 cáng to hide 主藏寶
373 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
374 8 cáng to store 主藏寶
375 8 zàng Tibet 主藏寶
376 8 zàng a treasure 主藏寶
377 8 zàng a store 主藏寶
378 8 zāng Zang 主藏寶
379 8 zāng good 主藏寶
380 8 zāng a male slave 主藏寶
381 8 zāng booty 主藏寶
382 8 zàng an internal organ 主藏寶
383 8 zàng to bury 主藏寶
384 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
385 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
386 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
387 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
388 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
389 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
390 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
391 8 xiū to repair 修無常想
392 8 xiū long; slender 修無常想
393 8 xiū to write; to compile 修無常想
394 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
395 8 xiū to practice 修無常想
396 8 xiū to cut 修無常想
397 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
398 8 xiū a virtuous person 修無常想
399 8 xiū Xiu 修無常想
400 8 xiū to unknot 修無常想
401 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
402 8 xiū excellent 修無常想
403 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
404 8 xiū Cultivation 修無常想
405 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
406 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
407 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
408 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
409 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
410 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
411 8 lìng a season 令生死罪緣
412 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
413 8 lìng good 令生死罪緣
414 8 lìng pretentious 令生死罪緣
415 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
416 8 lìng a commander 令生死罪緣
417 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
418 8 lìng lyrics 令生死罪緣
419 8 lìng Ling 令生死罪緣
420 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
421 8 如是 rúshì thus; so 自以如是正念觀故
422 8 如是 rúshì thus, so 自以如是正念觀故
423 8 如是 rúshì thus; evam 自以如是正念觀故
424 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
425 8 chéng a city; a town 其城七寶
426 8 chéng a city wall 其城七寶
427 8 chéng to fortify 其城七寶
428 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
429 8 chéng city; nagara 其城七寶
430 8 wáng Wang 其王千子
431 8 wáng a king 其王千子
432 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
433 8 wàng to be king; to rule 其王千子
434 8 wáng a prince; a duke 其王千子
435 8 wáng grand; great 其王千子
436 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
437 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
438 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
439 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
440 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
441 8 gòng together 皆共往觀
442 8 gòng to share 皆共往觀
443 8 gòng Communist 皆共往觀
444 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
445 8 gòng to include 皆共往觀
446 8 gòng all together; in total 皆共往觀
447 8 gòng same; in common 皆共往觀
448 8 gòng and 皆共往觀
449 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
450 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
451 8 gōng to provide 皆共往觀
452 8 gōng respectfully 皆共往觀
453 8 gōng Gong 皆共往觀
454 8 gòng together; saha 皆共往觀
455 7 soil; ground; land 閻浮提地
456 7 de subordinate particle 閻浮提地
457 7 floor 閻浮提地
458 7 the earth 閻浮提地
459 7 fields 閻浮提地
460 7 a place 閻浮提地
461 7 a situation; a position 閻浮提地
462 7 background 閻浮提地
463 7 terrain 閻浮提地
464 7 a territory; a region 閻浮提地
465 7 used after a distance measure 閻浮提地
466 7 coming from the same clan 閻浮提地
467 7 earth; pṛthivī 閻浮提地
468 7 stage; ground; level; bhumi 閻浮提地
469 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
470 7 jiàn opinion; view; understanding 何慧得見彌勒
471 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
472 7 jiàn refer to; for details see 何慧得見彌勒
473 7 jiàn passive marker 何慧得見彌勒
474 7 jiàn to listen to 何慧得見彌勒
475 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
476 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
477 7 jiàn let me; kindly 何慧得見彌勒
478 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
479 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
480 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
481 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何慧得見彌勒
482 7 jiàn seeing; observing; darśana 何慧得見彌勒
483 7 already 受已還合
484 7 Kangxi radical 49 受已還合
485 7 from 受已還合
486 7 to bring to an end; to stop 受已還合
487 7 final aspectual particle 受已還合
488 7 afterwards; thereafter 受已還合
489 7 too; very; excessively 受已還合
490 7 to complete 受已還合
491 7 to demote; to dismiss 受已還合
492 7 to recover from an illness 受已還合
493 7 certainly 受已還合
494 7 an interjection of surprise 受已還合
495 7 this 受已還合
496 7 former; pūrvaka 受已還合
497 7 former; pūrvaka 受已還合
498 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 其城中有大婆羅門主
499 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 其城中有大婆羅門主
500 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常於夜半

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
near to; antike
use; yogena
rén person; manuṣya
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
蠰佉 98 Sankha
跋陀 98 Gunabhadra
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 102 The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那 富蘭那 102 Purana
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
华林园 華林園 104 Hualin gardens
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金沙 106 Jinsha
久保 106 Kubo
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
乐安 樂安 76 Le'an
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞迦 115 Saka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
香山 120 Fragrant Hills Park
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝女 寶女 98 a noble woman
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
常勤 99 practised; pratipanna
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大藏 100 Buddhist canon
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法住 102 dharma abode
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
骨身 103 relics
华香 華香 104 incense and flowers
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
耆婆耆婆 113 kalavinka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 celestial birth
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施僧 115 to provide a meal for monastics
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
歎佛 116 to praise the Buddha
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
修行梵行 120 led the holy life
修妬路 120 sutra
夜叉 121 yaksa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知苦乐法 知苦樂法 122 knowing suffering and happines
众苦 眾苦 122 all suffering
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha