Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Da Ban Niepan Jing Hou Fen) 大般涅槃經後分, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 85 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 82 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 而申供養
4 82 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 而申供養
5 82 供養 gòngyǎng offering 而申供養
6 82 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 而申供養
7 69 to go back; to return 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
8 69 to resume; to restart 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
9 69 to do in detail 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
10 69 to restore 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
11 69 to respond; to reply to 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
12 69 Fu; Return 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
13 69 to retaliate; to reciprocate 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
14 69 to avoid forced labor or tax 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
15 69 Fu 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
16 69 doubled; to overlapping; folded 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
17 69 a lined garment with doubled thickness 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
18 63 如來 rúlái Tathagata 如來涅槃
19 63 如來 Rúlái Tathagata 如來涅槃
20 63 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來涅槃
21 60 Buddha; Awakened One 如佛所說
22 60 relating to Buddhism 如佛所說
23 60 a statue or image of a Buddha 如佛所說
24 60 a Buddhist text 如佛所說
25 60 to touch; to stroke 如佛所說
26 60 Buddha 如佛所說
27 60 Buddha; Awakened One 如佛所說
28 58 ka 各以細妙白
29 56 Kangxi radical 49 既辦已訖
30 56 to bring to an end; to stop 既辦已訖
31 56 to complete 既辦已訖
32 56 to demote; to dismiss 既辦已訖
33 56 to recover from an illness 既辦已訖
34 56 former; pūrvaka 既辦已訖
35 55 to be near by; to be close to 即作金棺七寶莊嚴
36 55 at that time 即作金棺七寶莊嚴
37 55 to be exactly the same as; to be thus 即作金棺七寶莊嚴
38 55 supposed; so-called 即作金棺七寶莊嚴
39 55 to arrive at; to ascend 即作金棺七寶莊嚴
40 55 guān coffin 即作金棺七寶莊嚴
41 54 舍利 shèlì Buddhist relics 急收舍利
42 54 舍利 shèlì relic 急收舍利
43 54 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 急收舍利
44 54 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 急收舍利
45 44 suǒ a few; various; some 如佛所說
46 44 suǒ a place; a location 如佛所說
47 44 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
48 44 suǒ an ordinal number 如佛所說
49 44 suǒ meaning 如佛所說
50 44 suǒ garrison 如佛所說
51 44 suǒ place; pradeśa 如佛所說
52 42 chéng a city; a town 欲入城內
53 42 chéng a city wall 欲入城內
54 42 chéng to fortify 欲入城內
55 42 chéng a fort; a citadel 欲入城內
56 42 chéng city; nagara 欲入城內
57 41 self 我佛大師入般涅槃
58 41 [my] dear 我佛大師入般涅槃
59 41 Wo 我佛大師入般涅槃
60 41 self; atman; attan 我佛大師入般涅槃
61 41 ga 我佛大師入般涅槃
62 41 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
63 41 大眾 dàzhòng Volkswagen 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
64 41 大眾 dàzhòng Assembly 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
65 41 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
66 40 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 即作金棺七寶莊嚴
67 40 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 即作金棺七寶莊嚴
68 40 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 即作金棺七寶莊嚴
69 40 一切 yīqiè temporary 拘尸城內一切男女悲泣流淚
70 40 一切 yīqiè the same 拘尸城內一切男女悲泣流淚
71 39 chí to grasp; to hold 復持無量香花
72 39 chí to resist; to oppose 復持無量香花
73 39 chí to uphold 復持無量香花
74 39 chí to sustain; to keep; to uphold 復持無量香花
75 39 chí to administer; to manage 復持無量香花
76 39 chí to control 復持無量香花
77 39 chí to be cautious 復持無量香花
78 39 chí to remember 復持無量香花
79 39 chí to assist 復持無量香花
80 39 chí with; using 復持無量香花
81 39 chí dhara 復持無量香花
82 39 to adjoin; to border 機感茶毘品第三
83 39 to help; to assist 機感茶毘品第三
84 39 vai 機感茶毘品第三
85 37 悲哀 bēi āi grieved; sorrowful 悲哀流淚
86 35 zhì Kangxi radical 133 來至棺所
87 35 zhì to arrive 來至棺所
88 35 zhì approach; upagama 來至棺所
89 35 to go; to 扶於如來入金棺中
90 35 to rely on; to depend on 扶於如來入金棺中
91 35 Yu 扶於如來入金棺中
92 35 a crow 扶於如來入金棺中
93 33 ér Kangxi radical 126 而以答言
94 33 ér as if; to seem like 而以答言
95 33 néng can; able 而以答言
96 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以答言
97 33 ér to arrive; up to 而以答言
98 32 chá tea 機感茶毘品第三
99 32 chá tea leaves; tea tree 機感茶毘品第三
100 32 chá herbal tea; hot drink 機感茶毘品第三
101 32 chá tea 機感茶毘品第三
102 31 big; huge; large 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
103 31 Kangxi radical 37 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
104 31 great; major; important 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
105 31 size 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
106 31 old 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
107 31 oldest; earliest 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
108 31 adult 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
109 31 dài an important person 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
110 31 senior 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
111 31 an element 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
112 31 great; mahā 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
113 30 to use; to grasp 而以答言
114 30 to rely on 而以答言
115 30 to regard 而以答言
116 30 to be able to 而以答言
117 30 to order; to command 而以答言
118 30 used after a verb 而以答言
119 30 a reason; a cause 而以答言
120 30 Israel 而以答言
121 30 Yi 而以答言
122 30 use; yogena 而以答言
123 30 拘尸城 jūshī chéng City of Kushinagar 拘尸城內一切男女悲泣流淚
124 30 seven 如是左右遶拘尸城經于七匝
125 30 a genre of poetry 如是左右遶拘尸城經于七匝
126 30 seventh day memorial ceremony 如是左右遶拘尸城經于七匝
127 30 seven; sapta 如是左右遶拘尸城經于七匝
128 29 zhòng many; numerous 與諸天眾悲泣流淚
129 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 與諸天眾悲泣流淚
130 29 zhòng general; common; public 與諸天眾悲泣流淚
131 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦不能得
132 29 děi to want to; to need to 亦不能得
133 29 děi must; ought to 亦不能得
134 29 de 亦不能得
135 29 de infix potential marker 亦不能得
136 29 to result in 亦不能得
137 29 to be proper; to fit; to suit 亦不能得
138 29 to be satisfied 亦不能得
139 29 to be finished 亦不能得
140 29 děi satisfying 亦不能得
141 29 to contract 亦不能得
142 29 to hear 亦不能得
143 29 to have; there is 亦不能得
144 29 marks time passed 亦不能得
145 29 obtain; attain; prāpta 亦不能得
146 29 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 待迦葉眾來至乃燃
147 29 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 待迦葉眾來至乃燃
148 29 nèi inside; interior 拘尸城內一切男女悲泣流淚
149 29 nèi private 拘尸城內一切男女悲泣流淚
150 29 nèi family; domestic 拘尸城內一切男女悲泣流淚
151 29 nèi wife; consort 拘尸城內一切男女悲泣流淚
152 29 nèi an imperial palace 拘尸城內一切男女悲泣流淚
153 29 nèi an internal organ; heart 拘尸城內一切男女悲泣流淚
154 29 nèi female 拘尸城內一切男女悲泣流淚
155 29 nèi to approach 拘尸城內一切男女悲泣流淚
156 29 nèi indoors 拘尸城內一切男女悲泣流淚
157 29 nèi inner heart 拘尸城內一切男女悲泣流淚
158 29 nèi a room 拘尸城內一切男女悲泣流淚
159 29 nèi Nei 拘尸城內一切男女悲泣流淚
160 29 to receive 拘尸城內一切男女悲泣流淚
161 29 nèi inner; antara 拘尸城內一切男女悲泣流淚
162 29 nèi self; adhyatma 拘尸城內一切男女悲泣流淚
163 29 nèi esoteric; private 拘尸城內一切男女悲泣流淚
164 28 huán to go back; to turn around; to return 乘空左繞還從拘尸西門而入
165 28 huán to pay back; to give back 乘空左繞還從拘尸西門而入
166 28 huán to do in return 乘空左繞還從拘尸西門而入
167 28 huán Huan 乘空左繞還從拘尸西門而入
168 28 huán to revert 乘空左繞還從拘尸西門而入
169 28 huán to turn one's head; to look back 乘空左繞還從拘尸西門而入
170 28 huán to encircle 乘空左繞還從拘尸西門而入
171 28 xuán to rotate 乘空左繞還從拘尸西門而入
172 28 huán since 乘空左繞還從拘尸西門而入
173 28 hái to return; pratyāgam 乘空左繞還從拘尸西門而入
174 28 hái again; further; punar 乘空左繞還從拘尸西門而入
175 28 to reach 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
176 28 to attain 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
177 28 to understand 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
178 28 able to be compared to; to catch up with 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
179 28 to be involved with; to associate with 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
180 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
181 28 and; ca; api 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
182 28 jiàn to see 唯見哀泣
183 28 jiàn opinion; view; understanding 唯見哀泣
184 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見哀泣
185 28 jiàn refer to; for details see 唯見哀泣
186 28 jiàn to listen to 唯見哀泣
187 28 jiàn to meet 唯見哀泣
188 28 jiàn to receive (a guest) 唯見哀泣
189 28 jiàn let me; kindly 唯見哀泣
190 28 jiàn Jian 唯見哀泣
191 28 xiàn to appear 唯見哀泣
192 28 xiàn to introduce 唯見哀泣
193 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見哀泣
194 28 jiàn seeing; observing; darśana 唯見哀泣
195 27 to enter 摠入城中
196 27 Kangxi radical 11 摠入城中
197 27 radical 摠入城中
198 27 income 摠入城中
199 27 to conform with 摠入城中
200 27 to descend 摠入城中
201 27 the entering tone 摠入城中
202 27 to pay 摠入城中
203 27 to join 摠入城中
204 27 entering; praveśa 摠入城中
205 27 entered; attained; āpanna 摠入城中
206 26 流淚 liúlèi to shed tears 拘尸城內一切男女悲泣流淚
207 26 zhī to go 其地乃是三世諸佛茶毘之處
208 26 zhī to arrive; to go 其地乃是三世諸佛茶毘之處
209 26 zhī is 其地乃是三世諸佛茶毘之處
210 26 zhī to use 其地乃是三世諸佛茶毘之處
211 26 zhī Zhi 其地乃是三世諸佛茶毘之處
212 26 zhī winding 其地乃是三世諸佛茶毘之處
213 26 qiān one thousand 千張
214 26 qiān many; numerous; countless 千張
215 26 qiān a cheat; swindler 千張
216 26 qiān Qian 千張
217 26 to give 與諸天眾悲泣流淚
218 26 to accompany 與諸天眾悲泣流淚
219 26 to particate in 與諸天眾悲泣流淚
220 26 of the same kind 與諸天眾悲泣流淚
221 26 to help 與諸天眾悲泣流淚
222 26 for 與諸天眾悲泣流淚
223 25 zhōng middle 扶於如來入金棺中
224 25 zhōng medium; medium sized 扶於如來入金棺中
225 25 zhōng China 扶於如來入金棺中
226 25 zhòng to hit the mark 扶於如來入金棺中
227 25 zhōng midday 扶於如來入金棺中
228 25 zhōng inside 扶於如來入金棺中
229 25 zhōng during 扶於如來入金棺中
230 25 zhōng Zhong 扶於如來入金棺中
231 25 zhōng intermediary 扶於如來入金棺中
232 25 zhōng half 扶於如來入金棺中
233 25 zhòng to reach; to attain 扶於如來入金棺中
234 25 zhòng to suffer; to infect 扶於如來入金棺中
235 25 zhòng to obtain 扶於如來入金棺中
236 25 zhòng to pass an exam 扶於如來入金棺中
237 25 zhōng middle 扶於如來入金棺中
238 24 yán to speak; to say; said 問阿難言
239 24 yán language; talk; words; utterance; speech 問阿難言
240 24 yán Kangxi radical 149 問阿難言
241 24 yán phrase; sentence 問阿難言
242 24 yán a word; a syllable 問阿難言
243 24 yán a theory; a doctrine 問阿難言
244 24 yán to regard as 問阿難言
245 24 yán to act as 問阿難言
246 24 yán word; vacana 問阿難言
247 24 yán speak; vad 問阿難言
248 24 無數 wúshù countless; innumerable 無數細軟妙兜羅綿
249 24 無數 wúshù extremely many 無數細軟妙兜羅綿
250 24 wéi to act as; to serve 便為開路
251 24 wéi to change into; to become 便為開路
252 24 wéi to be; is 便為開路
253 24 wéi to do 便為開路
254 24 wèi to support; to help 便為開路
255 24 wéi to govern 便為開路
256 24 wèi to be; bhū 便為開路
257 23 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃
258 23 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃
259 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃
260 23 wáng Wang 王及釋等問呪師言
261 23 wáng a king 王及釋等問呪師言
262 23 wáng Kangxi radical 96 王及釋等問呪師言
263 23 wàng to be king; to rule 王及釋等問呪師言
264 23 wáng a prince; a duke 王及釋等問呪師言
265 23 wáng grand; great 王及釋等問呪師言
266 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 王及釋等問呪師言
267 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王及釋等問呪師言
268 23 wáng the head of a group or gang 王及釋等問呪師言
269 23 wáng the biggest or best of a group 王及釋等問呪師言
270 23 wáng king; best of a kind; rāja 王及釋等問呪師言
271 22 lái to come 來至棺所
272 22 lái please 來至棺所
273 22 lái used to substitute for another verb 來至棺所
274 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至棺所
275 22 lái wheat 來至棺所
276 22 lái next; future 來至棺所
277 22 lái a simple complement of direction 來至棺所
278 22 lái to occur; to arise 來至棺所
279 22 lái to earn 來至棺所
280 22 lái to come; āgata 來至棺所
281 22 shì a gentleman; a knight 拘尸城內一切士女貪福善心
282 22 shì Kangxi radical 33 拘尸城內一切士女貪福善心
283 22 shì a soldier 拘尸城內一切士女貪福善心
284 22 shì a social stratum 拘尸城內一切士女貪福善心
285 22 shì an unmarried man; a man 拘尸城內一切士女貪福善心
286 22 shì somebody trained in a specialized field 拘尸城內一切士女貪福善心
287 22 shì a scholar 拘尸城內一切士女貪福善心
288 22 shì a respectful term for a person 拘尸城內一切士女貪福善心
289 22 shì corporal; sergeant 拘尸城內一切士女貪福善心
290 22 shì Shi 拘尸城內一切士女貪福善心
291 22 shì gentleman; puruṣa 拘尸城內一切士女貪福善心
292 22 máo hair; fur; feathers
293 22 máo Mao
294 22 máo Kangxi radical 82
295 22 máo coarse; partially finished
296 22 máo hair-like thing
297 22 máo gross
298 22 máo small; little
299 22 máo rash; crude; careless
300 22 máo scared; nervous
301 22 máo to depreciate
302 22 máo to be without
303 22 máo vegetables
304 22 máo animals
305 22 máo angry
306 22 máo hair; roma
307 21 Qi 盡其神力都不能勝
308 21 jiàng a general; a high ranking officer 大聖如來將欲出棺
309 21 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 大聖如來將欲出棺
310 21 jiàng to command; to lead 大聖如來將欲出棺
311 21 qiāng to request 大聖如來將欲出棺
312 21 jiāng to bring; to take; to use; to hold 大聖如來將欲出棺
313 21 jiāng to support; to wait upon; to take care of 大聖如來將欲出棺
314 21 jiāng to checkmate 大聖如來將欲出棺
315 21 jiāng to goad; to incite; to provoke 大聖如來將欲出棺
316 21 jiāng to do; to handle 大聖如來將欲出棺
317 21 jiàng backbone 大聖如來將欲出棺
318 21 jiàng king 大聖如來將欲出棺
319 21 jiāng to rest 大聖如來將欲出棺
320 21 jiàng a senior member of an organization 大聖如來將欲出棺
321 21 jiāng large; great 大聖如來將欲出棺
322 20 nǎi to be 乃得入城
323 20 infix potential marker 不令天人一切大眾同舉佛棺
324 20 cóng to follow 徐徐乘空從拘尸城西門而入
325 20 cóng to comply; to submit; to defer 徐徐乘空從拘尸城西門而入
326 20 cóng to participate in something 徐徐乘空從拘尸城西門而入
327 20 cóng to use a certain method or principle 徐徐乘空從拘尸城西門而入
328 20 cóng something secondary 徐徐乘空從拘尸城西門而入
329 20 cóng remote relatives 徐徐乘空從拘尸城西門而入
330 20 cóng secondary 徐徐乘空從拘尸城西門而入
331 20 cóng to go on; to advance 徐徐乘空從拘尸城西門而入
332 20 cōng at ease; informal 徐徐乘空從拘尸城西門而入
333 20 zòng a follower; a supporter 徐徐乘空從拘尸城西門而入
334 20 zòng to release 徐徐乘空從拘尸城西門而入
335 20 zòng perpendicular; longitudinal 徐徐乘空從拘尸城西門而入
336 20 guó a country; a nation 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
337 20 guó the capital of a state 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
338 20 guó a feud; a vassal state 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
339 20 guó a state; a kingdom 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
340 20 guó a place; a land 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
341 20 guó domestic; Chinese 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
342 20 guó national 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
343 20 guó top in the nation 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
344 20 guó Guo 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
345 20 guó community; nation; janapada 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯
346 20 luó Luo 無數細軟妙兜羅綿
347 20 luó to catch; to capture 無數細軟妙兜羅綿
348 20 luó gauze 無數細軟妙兜羅綿
349 20 luó a sieve; cloth for filtering 無數細軟妙兜羅綿
350 20 luó a net for catching birds 無數細軟妙兜羅綿
351 20 luó to recruit 無數細軟妙兜羅綿
352 20 luó to include 無數細軟妙兜羅綿
353 20 luó to distribute 無數細軟妙兜羅綿
354 20 luó ra 無數細軟妙兜羅綿
355 20 bēi sadness; sorrow; grief 悲咽不勝
356 20 bēi grieved; to be sorrowful 悲咽不勝
357 20 bēi to think fondly of 悲咽不勝
358 20 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 悲咽不勝
359 20 bēi to sigh 悲咽不勝
360 20 bēi Kindness 悲咽不勝
361 20 bēi compassion; empathy; karuna 悲咽不勝
362 20 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 百千萬種和香香泥香水
363 20 xiāng incense 百千萬種和香香泥香水
364 20 xiāng Kangxi radical 186 百千萬種和香香泥香水
365 20 xiāng fragrance; scent 百千萬種和香香泥香水
366 20 xiāng a female 百千萬種和香香泥香水
367 20 xiāng Xiang 百千萬種和香香泥香水
368 20 xiāng to kiss 百千萬種和香香泥香水
369 20 xiāng feminine 百千萬種和香香泥香水
370 20 xiāng incense 百千萬種和香香泥香水
371 20 xiāng fragrance; gandha 百千萬種和香香泥香水
372 19 bǎo a treasure; a valuable item 一切天人於大聖尊寶棺前路
373 19 bǎo treasured; cherished 一切天人於大聖尊寶棺前路
374 19 bǎo a jewel; gem 一切天人於大聖尊寶棺前路
375 19 bǎo precious 一切天人於大聖尊寶棺前路
376 19 bǎo noble 一切天人於大聖尊寶棺前路
377 19 bǎo an imperial seal 一切天人於大聖尊寶棺前路
378 19 bǎo a unit of currency 一切天人於大聖尊寶棺前路
379 19 bǎo Bao 一切天人於大聖尊寶棺前路
380 19 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 一切天人於大聖尊寶棺前路
381 19 bǎo jewel; gem; mani 一切天人於大聖尊寶棺前路
382 19 Yi 皆盡其神力都亦不得
383 19 dié to repeat; to duplicate; to double
384 19 dié to accumulate; to pile up
385 19 dié to fold
386 19 dié a refrain
387 19 dié to tap; to drum
388 19 dié to vibrate
389 19 dié a hillside ledge
390 19 dié a mat
391 19 dié layered
392 19 dié cloth; paṭa
393 19 shí time; a point or period of time 七寶聖棺當入城時
394 19 shí a season; a quarter of a year 七寶聖棺當入城時
395 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 七寶聖棺當入城時
396 19 shí fashionable 七寶聖棺當入城時
397 19 shí fate; destiny; luck 七寶聖棺當入城時
398 19 shí occasion; opportunity; chance 七寶聖棺當入城時
399 19 shí tense 七寶聖棺當入城時
400 19 shí particular; special 七寶聖棺當入城時
401 19 shí to plant; to cultivate 七寶聖棺當入城時
402 19 shí an era; a dynasty 七寶聖棺當入城時
403 19 shí time [abstract] 七寶聖棺當入城時
404 19 shí seasonal 七寶聖棺當入城時
405 19 shí to wait upon 七寶聖棺當入城時
406 19 shí hour 七寶聖棺當入城時
407 19 shí appropriate; proper; timely 七寶聖棺當入城時
408 19 shí Shi 七寶聖棺當入城時
409 19 shí a present; currentlt 七寶聖棺當入城時
410 19 shí time; kāla 七寶聖棺當入城時
411 19 shí at that time; samaya 七寶聖棺當入城時
412 19 desire 相欲攝取如來功德
413 19 to desire; to wish 相欲攝取如來功德
414 19 to desire; to intend 相欲攝取如來功德
415 19 lust 相欲攝取如來功德
416 19 desire; intention; wish; kāma 相欲攝取如來功德
417 19 huǒ fire; flame 一切海神持海中火七寶大燭
418 19 huǒ to start a fire; to burn 一切海神持海中火七寶大燭
419 19 huǒ Kangxi radical 86 一切海神持海中火七寶大燭
420 19 huǒ anger; rage 一切海神持海中火七寶大燭
421 19 huǒ fire element 一切海神持海中火七寶大燭
422 19 huǒ Antares 一切海神持海中火七寶大燭
423 19 huǒ radiance 一切海神持海中火七寶大燭
424 19 huǒ lightning 一切海神持海中火七寶大燭
425 19 huǒ a torch 一切海神持海中火七寶大燭
426 19 huǒ red 一切海神持海中火七寶大燭
427 19 huǒ urgent 一切海神持海中火七寶大燭
428 19 huǒ a cause of disease 一切海神持海中火七寶大燭
429 19 huǒ huo 一切海神持海中火七寶大燭
430 19 huǒ companion; comrade 一切海神持海中火七寶大燭
431 19 huǒ Huo 一切海神持海中火七寶大燭
432 19 huǒ fire; agni 一切海神持海中火七寶大燭
433 19 huǒ fire element 一切海神持海中火七寶大燭
434 19 huǒ Gode of Fire; Anala 一切海神持海中火七寶大燭
435 19 香花 xiāng huā fragrant flower 復持無量香花
436 19 Ru River 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺
437 19 Ru 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺
438 19 瓔珞 yīngluò a jade necklace; a garland of pearls 脫其所著瓔珞
439 19 瓔珞 yīngluò Jade Necklace 脫其所著瓔珞
440 19 瓔珞 yīngluò jade necklace; muktāhāra 脫其所著瓔珞
441 19 瓔珞 yīngluò arm bracelet; keyūra 脫其所著瓔珞
442 19 fēn to separate; to divide into parts 爾乃共分
443 19 fēn a part; a section; a division; a portion 爾乃共分
444 19 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 爾乃共分
445 19 fēn to differentiate; to distinguish 爾乃共分
446 19 fēn a fraction 爾乃共分
447 19 fēn to express as a fraction 爾乃共分
448 19 fēn one tenth 爾乃共分
449 19 fèn a component; an ingredient 爾乃共分
450 19 fèn the limit of an obligation 爾乃共分
451 19 fèn affection; goodwill 爾乃共分
452 19 fèn a role; a responsibility 爾乃共分
453 19 fēn equinox 爾乃共分
454 19 fèn a characteristic 爾乃共分
455 19 fèn to assume; to deduce 爾乃共分
456 19 fēn to share 爾乃共分
457 19 fēn branch [office] 爾乃共分
458 19 fēn clear; distinct 爾乃共分
459 19 fēn a difference 爾乃共分
460 19 fēn a score 爾乃共分
461 19 fèn identity 爾乃共分
462 19 fèn a part; a portion 爾乃共分
463 19 fēn part; avayava 爾乃共分
464 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
465 18 弟子 dìzi youngster 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
466 18 弟子 dìzi prostitute 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
467 18 弟子 dìzi believer 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
468 18 弟子 dìzi disciple 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
469 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山
470 18 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 世尊大悲普覆
471 18 to arise; to get up 即還天上起塔供養
472 18 to rise; to raise 即還天上起塔供養
473 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 即還天上起塔供養
474 18 to appoint (to an official post); to take up a post 即還天上起塔供養
475 18 to start 即還天上起塔供養
476 18 to establish; to build 即還天上起塔供養
477 18 to draft; to draw up (a plan) 即還天上起塔供養
478 18 opening sentence; opening verse 即還天上起塔供養
479 18 to get out of bed 即還天上起塔供養
480 18 to recover; to heal 即還天上起塔供養
481 18 to take out; to extract 即還天上起塔供養
482 18 marks the beginning of an action 即還天上起塔供養
483 18 marks the sufficiency of an action 即還天上起塔供養
484 18 to call back from mourning 即還天上起塔供養
485 18 to take place; to occur 即還天上起塔供養
486 18 to conjecture 即還天上起塔供養
487 18 stand up; utthāna 即還天上起塔供養
488 18 arising; utpāda 即還天上起塔供養
489 18 sufficient; enough 足六千根
490 18 Kangxi radical 157 足六千根
491 18 foot 足六千根
492 18 to attain; to suffice; to be qualified 足六千根
493 18 to satisfy 足六千根
494 18 leg 足六千根
495 18 football 足六千根
496 18 sound of footsteps; patter 足六千根
497 18 permitted 足六千根
498 18 to amount to; worthy 足六千根
499 18 Zu 足六千根
500 18 to step; to tread 足六千根

Frequencies of all Words

Top 979

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 85 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 82 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 而申供養
4 82 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 而申供養
5 82 供養 gòngyǎng offering 而申供養
6 82 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 而申供養
7 69 again; more; repeatedly 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
8 69 to go back; to return 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
9 69 to resume; to restart 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
10 69 to do in detail 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
11 69 to restore 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
12 69 to respond; to reply to 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
13 69 after all; and then 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
14 69 even if; although 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
15 69 Fu; Return 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
16 69 to retaliate; to reciprocate 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
17 69 to avoid forced labor or tax 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
18 69 particle without meaing 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
19 69 Fu 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
20 69 repeated; again 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
21 69 doubled; to overlapping; folded 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
22 69 a lined garment with doubled thickness 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
23 69 again; punar 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
24 63 如來 rúlái Tathagata 如來涅槃
25 63 如來 Rúlái Tathagata 如來涅槃
26 63 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來涅槃
27 60 Buddha; Awakened One 如佛所說
28 60 relating to Buddhism 如佛所說
29 60 a statue or image of a Buddha 如佛所說
30 60 a Buddhist text 如佛所說
31 60 to touch; to stroke 如佛所說
32 60 Buddha 如佛所說
33 60 Buddha; Awakened One 如佛所說
34 58 each 各以細妙白
35 58 all; every 各以細妙白
36 58 ka 各以細妙白
37 58 every; pṛthak 各以細妙白
38 56 already 既辦已訖
39 56 Kangxi radical 49 既辦已訖
40 56 from 既辦已訖
41 56 to bring to an end; to stop 既辦已訖
42 56 final aspectual particle 既辦已訖
43 56 afterwards; thereafter 既辦已訖
44 56 too; very; excessively 既辦已訖
45 56 to complete 既辦已訖
46 56 to demote; to dismiss 既辦已訖
47 56 to recover from an illness 既辦已訖
48 56 certainly 既辦已訖
49 56 an interjection of surprise 既辦已訖
50 56 this 既辦已訖
51 56 former; pūrvaka 既辦已訖
52 56 former; pūrvaka 既辦已訖
53 55 promptly; right away; immediately 即作金棺七寶莊嚴
54 55 to be near by; to be close to 即作金棺七寶莊嚴
55 55 at that time 即作金棺七寶莊嚴
56 55 to be exactly the same as; to be thus 即作金棺七寶莊嚴
57 55 supposed; so-called 即作金棺七寶莊嚴
58 55 if; but 即作金棺七寶莊嚴
59 55 to arrive at; to ascend 即作金棺七寶莊嚴
60 55 then; following 即作金棺七寶莊嚴
61 55 so; just so; eva 即作金棺七寶莊嚴
62 55 guān coffin 即作金棺七寶莊嚴
63 54 舍利 shèlì Buddhist relics 急收舍利
64 54 舍利 shèlì relic 急收舍利
65 54 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 急收舍利
66 54 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 急收舍利
67 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
68 44 suǒ an office; an institute 如佛所說
69 44 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
70 44 suǒ it 如佛所說
71 44 suǒ if; supposing 如佛所說
72 44 suǒ a few; various; some 如佛所說
73 44 suǒ a place; a location 如佛所說
74 44 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
75 44 suǒ that which 如佛所說
76 44 suǒ an ordinal number 如佛所說
77 44 suǒ meaning 如佛所說
78 44 suǒ garrison 如佛所說
79 44 suǒ place; pradeśa 如佛所說
80 44 suǒ that which; yad 如佛所說
81 42 chéng a city; a town 欲入城內
82 42 chéng a city wall 欲入城內
83 42 chéng to fortify 欲入城內
84 42 chéng a fort; a citadel 欲入城內
85 42 chéng city; nagara 欲入城內
86 42 zhū all; many; various 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
87 42 zhū Zhu 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
88 42 zhū all; members of the class 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
89 42 zhū interrogative particle 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
90 42 zhū him; her; them; it 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
91 42 zhū of; in 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
92 42 zhū all; many; sarva 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
93 41 I; me; my 我佛大師入般涅槃
94 41 self 我佛大師入般涅槃
95 41 we; our 我佛大師入般涅槃
96 41 [my] dear 我佛大師入般涅槃
97 41 Wo 我佛大師入般涅槃
98 41 self; atman; attan 我佛大師入般涅槃
99 41 ga 我佛大師入般涅槃
100 41 I; aham 我佛大師入般涅槃
101 41 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
102 41 大眾 dàzhòng Volkswagen 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
103 41 大眾 dàzhòng Assembly 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
104 41 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
105 40 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 即作金棺七寶莊嚴
106 40 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 即作金棺七寶莊嚴
107 40 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 即作金棺七寶莊嚴
108 40 一切 yīqiè all; every; everything 拘尸城內一切男女悲泣流淚
109 40 一切 yīqiè temporary 拘尸城內一切男女悲泣流淚
110 40 一切 yīqiè the same 拘尸城內一切男女悲泣流淚
111 40 一切 yīqiè generally 拘尸城內一切男女悲泣流淚
112 40 一切 yīqiè all, everything 拘尸城內一切男女悲泣流淚
113 40 一切 yīqiè all; sarva 拘尸城內一切男女悲泣流淚
114 39 chí to grasp; to hold 復持無量香花
115 39 chí to resist; to oppose 復持無量香花
116 39 chí to uphold 復持無量香花
117 39 chí to sustain; to keep; to uphold 復持無量香花
118 39 chí to administer; to manage 復持無量香花
119 39 chí to control 復持無量香花
120 39 chí to be cautious 復持無量香花
121 39 chí to remember 復持無量香花
122 39 chí to assist 復持無量香花
123 39 chí with; using 復持無量香花
124 39 chí dhara 復持無量香花
125 39 to adjoin; to border 機感茶毘品第三
126 39 to help; to assist 機感茶毘品第三
127 39 vai 機感茶毘品第三
128 37 悲哀 bēi āi grieved; sorrowful 悲哀流淚
129 35 zhì to; until 來至棺所
130 35 zhì Kangxi radical 133 來至棺所
131 35 zhì extremely; very; most 來至棺所
132 35 zhì to arrive 來至棺所
133 35 zhì approach; upagama 來至棺所
134 35 in; at 扶於如來入金棺中
135 35 in; at 扶於如來入金棺中
136 35 in; at; to; from 扶於如來入金棺中
137 35 to go; to 扶於如來入金棺中
138 35 to rely on; to depend on 扶於如來入金棺中
139 35 to go to; to arrive at 扶於如來入金棺中
140 35 from 扶於如來入金棺中
141 35 give 扶於如來入金棺中
142 35 oppposing 扶於如來入金棺中
143 35 and 扶於如來入金棺中
144 35 compared to 扶於如來入金棺中
145 35 by 扶於如來入金棺中
146 35 and; as well as 扶於如來入金棺中
147 35 for 扶於如來入金棺中
148 35 Yu 扶於如來入金棺中
149 35 a crow 扶於如來入金棺中
150 35 whew; wow 扶於如來入金棺中
151 35 near to; antike 扶於如來入金棺中
152 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而以答言
153 33 ér Kangxi radical 126 而以答言
154 33 ér you 而以答言
155 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而以答言
156 33 ér right away; then 而以答言
157 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而以答言
158 33 ér if; in case; in the event that 而以答言
159 33 ér therefore; as a result; thus 而以答言
160 33 ér how can it be that? 而以答言
161 33 ér so as to 而以答言
162 33 ér only then 而以答言
163 33 ér as if; to seem like 而以答言
164 33 néng can; able 而以答言
165 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以答言
166 33 ér me 而以答言
167 33 ér to arrive; up to 而以答言
168 33 ér possessive 而以答言
169 33 ér and; ca 而以答言
170 32 chá tea 機感茶毘品第三
171 32 chá tea leaves; tea tree 機感茶毘品第三
172 32 chá herbal tea; hot drink 機感茶毘品第三
173 32 chá tea 機感茶毘品第三
174 31 big; huge; large 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
175 31 Kangxi radical 37 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
176 31 great; major; important 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
177 31 size 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
178 31 old 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
179 31 greatly; very 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
180 31 oldest; earliest 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
181 31 adult 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
182 31 tài greatest; grand 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
183 31 dài an important person 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
184 31 senior 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
185 31 approximately 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
186 31 tài greatest; grand 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
187 31 an element 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
188 31 great; mahā 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋
189 31 shì is; are; am; to be 是處有諸往古諸佛無量寶塔
190 31 shì is exactly 是處有諸往古諸佛無量寶塔
191 31 shì is suitable; is in contrast 是處有諸往古諸佛無量寶塔
192 31 shì this; that; those 是處有諸往古諸佛無量寶塔
193 31 shì really; certainly 是處有諸往古諸佛無量寶塔
194 31 shì correct; yes; affirmative 是處有諸往古諸佛無量寶塔
195 31 shì true 是處有諸往古諸佛無量寶塔
196 31 shì is; has; exists 是處有諸往古諸佛無量寶塔
197 31 shì used between repetitions of a word 是處有諸往古諸佛無量寶塔
198 31 shì a matter; an affair 是處有諸往古諸佛無量寶塔
199 31 shì Shi 是處有諸往古諸佛無量寶塔
200 31 shì is; bhū 是處有諸往古諸佛無量寶塔
201 31 shì this; idam 是處有諸往古諸佛無量寶塔
202 30 so as to; in order to 而以答言
203 30 to use; to regard as 而以答言
204 30 to use; to grasp 而以答言
205 30 according to 而以答言
206 30 because of 而以答言
207 30 on a certain date 而以答言
208 30 and; as well as 而以答言
209 30 to rely on 而以答言
210 30 to regard 而以答言
211 30 to be able to 而以答言
212 30 to order; to command 而以答言
213 30 further; moreover 而以答言
214 30 used after a verb 而以答言
215 30 very 而以答言
216 30 already 而以答言
217 30 increasingly 而以答言
218 30 a reason; a cause 而以答言
219 30 Israel 而以答言
220 30 Yi 而以答言
221 30 use; yogena 而以答言
222 30 拘尸城 jūshī chéng City of Kushinagar 拘尸城內一切男女悲泣流淚
223 30 seven 如是左右遶拘尸城經于七匝
224 30 a genre of poetry 如是左右遶拘尸城經于七匝
225 30 seventh day memorial ceremony 如是左右遶拘尸城經于七匝
226 30 seven; sapta 如是左右遶拘尸城經于七匝
227 29 zhòng many; numerous 與諸天眾悲泣流淚
228 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 與諸天眾悲泣流淚
229 29 zhòng general; common; public 與諸天眾悲泣流淚
230 29 zhòng many; all; sarva 與諸天眾悲泣流淚
231 29 de potential marker 亦不能得
232 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦不能得
233 29 děi must; ought to 亦不能得
234 29 děi to want to; to need to 亦不能得
235 29 děi must; ought to 亦不能得
236 29 de 亦不能得
237 29 de infix potential marker 亦不能得
238 29 to result in 亦不能得
239 29 to be proper; to fit; to suit 亦不能得
240 29 to be satisfied 亦不能得
241 29 to be finished 亦不能得
242 29 de result of degree 亦不能得
243 29 de marks completion of an action 亦不能得
244 29 děi satisfying 亦不能得
245 29 to contract 亦不能得
246 29 marks permission or possibility 亦不能得
247 29 expressing frustration 亦不能得
248 29 to hear 亦不能得
249 29 to have; there is 亦不能得
250 29 marks time passed 亦不能得
251 29 obtain; attain; prāpta 亦不能得
252 29 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 待迦葉眾來至乃燃
253 29 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 待迦葉眾來至乃燃
254 29 nèi inside; interior 拘尸城內一切男女悲泣流淚
255 29 nèi private 拘尸城內一切男女悲泣流淚
256 29 nèi family; domestic 拘尸城內一切男女悲泣流淚
257 29 nèi inside; interior 拘尸城內一切男女悲泣流淚
258 29 nèi wife; consort 拘尸城內一切男女悲泣流淚
259 29 nèi an imperial palace 拘尸城內一切男女悲泣流淚
260 29 nèi an internal organ; heart 拘尸城內一切男女悲泣流淚
261 29 nèi female 拘尸城內一切男女悲泣流淚
262 29 nèi to approach 拘尸城內一切男女悲泣流淚
263 29 nèi indoors 拘尸城內一切男女悲泣流淚
264 29 nèi inner heart 拘尸城內一切男女悲泣流淚
265 29 nèi a room 拘尸城內一切男女悲泣流淚
266 29 nèi Nei 拘尸城內一切男女悲泣流淚
267 29 to receive 拘尸城內一切男女悲泣流淚
268 29 nèi inner; antara 拘尸城內一切男女悲泣流淚
269 29 nèi self; adhyatma 拘尸城內一切男女悲泣流淚
270 29 nèi esoteric; private 拘尸城內一切男女悲泣流淚
271 28 hái also; in addition; more 乘空左繞還從拘尸西門而入
272 28 huán to go back; to turn around; to return 乘空左繞還從拘尸西門而入
273 28 huán to pay back; to give back 乘空左繞還從拘尸西門而入
274 28 hái yet; still 乘空左繞還從拘尸西門而入
275 28 hái still more; even more 乘空左繞還從拘尸西門而入
276 28 hái fairly 乘空左繞還從拘尸西門而入
277 28 huán to do in return 乘空左繞還從拘尸西門而入
278 28 huán Huan 乘空左繞還從拘尸西門而入
279 28 huán to revert 乘空左繞還從拘尸西門而入
280 28 huán to turn one's head; to look back 乘空左繞還從拘尸西門而入
281 28 huán to encircle 乘空左繞還從拘尸西門而入
282 28 xuán to rotate 乘空左繞還從拘尸西門而入
283 28 huán since 乘空左繞還從拘尸西門而入
284 28 hái however 乘空左繞還從拘尸西門而入
285 28 hái already 乘空左繞還從拘尸西門而入
286 28 hái already 乘空左繞還從拘尸西門而入
287 28 hái or 乘空左繞還從拘尸西門而入
288 28 hái to return; pratyāgam 乘空左繞還從拘尸西門而入
289 28 hái again; further; punar 乘空左繞還從拘尸西門而入
290 28 to reach 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
291 28 and 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
292 28 coming to; when 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
293 28 to attain 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
294 28 to understand 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
295 28 able to be compared to; to catch up with 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
296 28 to be involved with; to associate with 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
297 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
298 28 and; ca; api 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀
299 28 jiàn to see 唯見哀泣
300 28 jiàn opinion; view; understanding 唯見哀泣
301 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見哀泣
302 28 jiàn refer to; for details see 唯見哀泣
303 28 jiàn passive marker 唯見哀泣
304 28 jiàn to listen to 唯見哀泣
305 28 jiàn to meet 唯見哀泣
306 28 jiàn to receive (a guest) 唯見哀泣
307 28 jiàn let me; kindly 唯見哀泣
308 28 jiàn Jian 唯見哀泣
309 28 xiàn to appear 唯見哀泣
310 28 xiàn to introduce 唯見哀泣
311 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見哀泣
312 28 jiàn seeing; observing; darśana 唯見哀泣
313 27 yǒu is; are; to exist 何有善根
314 27 yǒu to have; to possess 何有善根
315 27 yǒu indicates an estimate 何有善根
316 27 yǒu indicates a large quantity 何有善根
317 27 yǒu indicates an affirmative response 何有善根
318 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何有善根
319 27 yǒu used to compare two things 何有善根
320 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何有善根
321 27 yǒu used before the names of dynasties 何有善根
322 27 yǒu a certain thing; what exists 何有善根
323 27 yǒu multiple of ten and ... 何有善根
324 27 yǒu abundant 何有善根
325 27 yǒu purposeful 何有善根
326 27 yǒu You 何有善根
327 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 何有善根
328 27 yǒu becoming; bhava 何有善根
329 27 to enter 摠入城中
330 27 Kangxi radical 11 摠入城中
331 27 radical 摠入城中
332 27 income 摠入城中
333 27 to conform with 摠入城中
334 27 to descend 摠入城中
335 27 the entering tone 摠入城中
336 27 to pay 摠入城中
337 27 to join 摠入城中
338 27 entering; praveśa 摠入城中
339 27 entered; attained; āpanna 摠入城中
340 26 流淚 liúlèi to shed tears 拘尸城內一切男女悲泣流淚
341 26 zhī him; her; them; that 其地乃是三世諸佛茶毘之處
342 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其地乃是三世諸佛茶毘之處
343 26 zhī to go 其地乃是三世諸佛茶毘之處
344 26 zhī this; that 其地乃是三世諸佛茶毘之處
345 26 zhī genetive marker 其地乃是三世諸佛茶毘之處
346 26 zhī it 其地乃是三世諸佛茶毘之處
347 26 zhī in; in regards to 其地乃是三世諸佛茶毘之處
348 26 zhī all 其地乃是三世諸佛茶毘之處
349 26 zhī and 其地乃是三世諸佛茶毘之處
350 26 zhī however 其地乃是三世諸佛茶毘之處
351 26 zhī if 其地乃是三世諸佛茶毘之處
352 26 zhī then 其地乃是三世諸佛茶毘之處
353 26 zhī to arrive; to go 其地乃是三世諸佛茶毘之處
354 26 zhī is 其地乃是三世諸佛茶毘之處
355 26 zhī to use 其地乃是三世諸佛茶毘之處
356 26 zhī Zhi 其地乃是三世諸佛茶毘之處
357 26 zhī winding 其地乃是三世諸佛茶毘之處
358 26 qiān one thousand 千張
359 26 qiān many; numerous; countless 千張
360 26 qiān very 千張
361 26 qiān a cheat; swindler 千張
362 26 qiān Qian 千張
363 26 and 與諸天眾悲泣流淚
364 26 to give 與諸天眾悲泣流淚
365 26 together with 與諸天眾悲泣流淚
366 26 interrogative particle 與諸天眾悲泣流淚
367 26 to accompany 與諸天眾悲泣流淚
368 26 to particate in 與諸天眾悲泣流淚
369 26 of the same kind 與諸天眾悲泣流淚
370 26 to help 與諸天眾悲泣流淚
371 26 for 與諸天眾悲泣流淚
372 26 and; ca 與諸天眾悲泣流淚
373 25 zhōng middle 扶於如來入金棺中
374 25 zhōng medium; medium sized 扶於如來入金棺中
375 25 zhōng China 扶於如來入金棺中
376 25 zhòng to hit the mark 扶於如來入金棺中
377 25 zhōng in; amongst 扶於如來入金棺中
378 25 zhōng midday 扶於如來入金棺中
379 25 zhōng inside 扶於如來入金棺中
380 25 zhōng during 扶於如來入金棺中
381 25 zhōng Zhong 扶於如來入金棺中
382 25 zhōng intermediary 扶於如來入金棺中
383 25 zhōng half 扶於如來入金棺中
384 25 zhōng just right; suitably 扶於如來入金棺中
385 25 zhōng while 扶於如來入金棺中
386 25 zhòng to reach; to attain 扶於如來入金棺中
387 25 zhòng to suffer; to infect 扶於如來入金棺中
388 25 zhòng to obtain 扶於如來入金棺中
389 25 zhòng to pass an exam 扶於如來入金棺中
390 25 zhōng middle 扶於如來入金棺中
391 24 yán to speak; to say; said 問阿難言
392 24 yán language; talk; words; utterance; speech 問阿難言
393 24 yán Kangxi radical 149 問阿難言
394 24 yán a particle with no meaning 問阿難言
395 24 yán phrase; sentence 問阿難言
396 24 yán a word; a syllable 問阿難言
397 24 yán a theory; a doctrine 問阿難言
398 24 yán to regard as 問阿難言
399 24 yán to act as 問阿難言
400 24 yán word; vacana 問阿難言
401 24 yán speak; vad 問阿難言
402 24 無數 wúshù countless; innumerable 無數細軟妙兜羅綿
403 24 無數 wúshù extremely many 無數細軟妙兜羅綿
404 24 wèi for; to 便為開路
405 24 wèi because of 便為開路
406 24 wéi to act as; to serve 便為開路
407 24 wéi to change into; to become 便為開路
408 24 wéi to be; is 便為開路
409 24 wéi to do 便為開路
410 24 wèi for 便為開路
411 24 wèi because of; for; to 便為開路
412 24 wèi to 便為開路
413 24 wéi in a passive construction 便為開路
414 24 wéi forming a rehetorical question 便為開路
415 24 wéi forming an adverb 便為開路
416 24 wéi to add emphasis 便為開路
417 24 wèi to support; to help 便為開路
418 24 wéi to govern 便為開路
419 24 wèi to be; bhū 便為開路
420 23 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃
421 23 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃
422 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃
423 23 wáng Wang 王及釋等問呪師言
424 23 wáng a king 王及釋等問呪師言
425 23 wáng Kangxi radical 96 王及釋等問呪師言
426 23 wàng to be king; to rule 王及釋等問呪師言
427 23 wáng a prince; a duke 王及釋等問呪師言
428 23 wáng grand; great 王及釋等問呪師言
429 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 王及釋等問呪師言
430 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王及釋等問呪師言
431 23 wáng the head of a group or gang 王及釋等問呪師言
432 23 wáng the biggest or best of a group 王及釋等問呪師言
433 23 wáng king; best of a kind; rāja 王及釋等問呪師言
434 22 lái to come 來至棺所
435 22 lái indicates an approximate quantity 來至棺所
436 22 lái please 來至棺所
437 22 lái used to substitute for another verb 來至棺所
438 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至棺所
439 22 lái ever since 來至棺所
440 22 lái wheat 來至棺所
441 22 lái next; future 來至棺所
442 22 lái a simple complement of direction 來至棺所
443 22 lái to occur; to arise 來至棺所
444 22 lái to earn 來至棺所
445 22 lái to come; āgata 來至棺所
446 22 shì a gentleman; a knight 拘尸城內一切士女貪福善心
447 22 shì Kangxi radical 33 拘尸城內一切士女貪福善心
448 22 shì a soldier 拘尸城內一切士女貪福善心
449 22 shì a social stratum 拘尸城內一切士女貪福善心
450 22 shì an unmarried man; a man 拘尸城內一切士女貪福善心
451 22 shì somebody trained in a specialized field 拘尸城內一切士女貪福善心
452 22 shì a scholar 拘尸城內一切士女貪福善心
453 22 shì a respectful term for a person 拘尸城內一切士女貪福善心
454 22 shì corporal; sergeant 拘尸城內一切士女貪福善心
455 22 shì Shi 拘尸城內一切士女貪福善心
456 22 shì gentleman; puruṣa 拘尸城內一切士女貪福善心
457 22 máo hair; fur; feathers
458 22 máo Mao
459 22 máo Kangxi radical 82
460 22 máo one-tenth of yuan
461 22 máo coarse; partially finished
462 22 máo hair-like thing
463 22 máo gross
464 22 máo small; little
465 22 máo rash; crude; careless
466 22 máo scared; nervous
467 22 máo to depreciate
468 22 máo to be without
469 22 máo vegetables
470 22 máo animals
471 22 máo angry
472 22 máo hair; roma
473 21 his; hers; its; theirs 盡其神力都不能勝
474 21 to add emphasis 盡其神力都不能勝
475 21 used when asking a question in reply to a question 盡其神力都不能勝
476 21 used when making a request or giving an order 盡其神力都不能勝
477 21 he; her; it; them 盡其神力都不能勝
478 21 probably; likely 盡其神力都不能勝
479 21 will 盡其神力都不能勝
480 21 may 盡其神力都不能勝
481 21 if 盡其神力都不能勝
482 21 or 盡其神力都不能勝
483 21 Qi 盡其神力都不能勝
484 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 盡其神力都不能勝
485 21 jiāng will; shall (future tense) 大聖如來將欲出棺
486 21 jiāng to get; to use; marker for direct-object 大聖如來將欲出棺
487 21 jiàng a general; a high ranking officer 大聖如來將欲出棺
488 21 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 大聖如來將欲出棺
489 21 jiāng and; or 大聖如來將欲出棺
490 21 jiàng to command; to lead 大聖如來將欲出棺
491 21 qiāng to request 大聖如來將欲出棺
492 21 jiāng approximately 大聖如來將欲出棺
493 21 jiāng to bring; to take; to use; to hold 大聖如來將欲出棺
494 21 jiāng to support; to wait upon; to take care of 大聖如來將欲出棺
495 21 jiāng to checkmate 大聖如來將欲出棺
496 21 jiāng to goad; to incite; to provoke 大聖如來將欲出棺
497 21 jiāng to do; to handle 大聖如來將欲出棺
498 21 jiāng placed between a verb and a complement of direction 大聖如來將欲出棺
499 21 jiāng furthermore; moreover 大聖如來將欲出棺
500 21 jiàng backbone 大聖如來將欲出棺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
again; punar
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ka
  2. every; pṛthak
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
so; just so; eva
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  3. shèlì
  1. relic
  2. ashes or relics after cremation
  3. a mythical bird that is able to talk
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北门 北門 98 North Gate
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大般涅槃经后分 大般涅槃經後分 100 Mahāparinirvāṇasūtra; Da Ban Niepan Jing Hou Fen
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘尸城 106 City of Kushinagar
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
108 Liao
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
列城 76 Leh
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀 109 Magadha
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
南门 南門 110 South Gate
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
雨行 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八大 98 eight great
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
般涅槃 98 parinirvana
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得正见 得正見 100 holds to right view
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多身 100 many existences
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛牙舍利 102 Buddha's Tooth Relic
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
平等心 112 an impartial mind
忍法 114 method or stage of patience
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
示教 115 to point and instruct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四兵 115 four divisions of troups
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
香楼 香樓 120 fragrant pyre
邪法 120 false teachings
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一切大众 一切大眾 121 all beings
永劫 121 eternity
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诤心 諍心 122 a disputing mind
真净 真淨 122 true and pure teaching
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自生 122 self origination
紫磨黄金 紫磨黃金 122 polished rose gold