Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Da Ban Niepan Jing Hou Fen) 大般涅槃經後分, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
2 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
3 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 而申供養 |
4 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 而申供養 |
5 | 82 | 供養 | gòngyǎng | offering | 而申供養 |
6 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 而申供養 |
7 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
8 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
9 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
10 | 69 | 復 | fù | to restore | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
11 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
12 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
13 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
14 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
15 | 69 | 復 | fù | Fu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
16 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
17 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
18 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
19 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
20 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來涅槃 |
21 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
22 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
23 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
24 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
25 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
26 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
27 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
28 | 58 | 各 | gè | ka | 各以細妙白 |
29 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既辦已訖 |
30 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既辦已訖 |
31 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既辦已訖 |
32 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既辦已訖 |
33 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既辦已訖 |
34 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
35 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作金棺七寶莊嚴 |
36 | 55 | 即 | jí | at that time | 即作金棺七寶莊嚴 |
37 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作金棺七寶莊嚴 |
38 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作金棺七寶莊嚴 |
39 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作金棺七寶莊嚴 |
40 | 55 | 棺 | guān | coffin | 即作金棺七寶莊嚴 |
41 | 54 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 急收舍利 |
42 | 54 | 舍利 | shèlì | relic | 急收舍利 |
43 | 54 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 急收舍利 |
44 | 54 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 急收舍利 |
45 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
46 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
47 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
48 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
49 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
50 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
51 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
52 | 42 | 城 | chéng | a city; a town | 欲入城內 |
53 | 42 | 城 | chéng | a city wall | 欲入城內 |
54 | 42 | 城 | chéng | to fortify | 欲入城內 |
55 | 42 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 欲入城內 |
56 | 42 | 城 | chéng | city; nagara | 欲入城內 |
57 | 41 | 我 | wǒ | self | 我佛大師入般涅槃 |
58 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛大師入般涅槃 |
59 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我佛大師入般涅槃 |
60 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛大師入般涅槃 |
61 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我佛大師入般涅槃 |
62 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
63 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
64 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
65 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
66 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 即作金棺七寶莊嚴 |
67 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 即作金棺七寶莊嚴 |
68 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 即作金棺七寶莊嚴 |
69 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
70 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
71 | 39 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持無量香花 |
72 | 39 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持無量香花 |
73 | 39 | 持 | chí | to uphold | 復持無量香花 |
74 | 39 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持無量香花 |
75 | 39 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持無量香花 |
76 | 39 | 持 | chí | to control | 復持無量香花 |
77 | 39 | 持 | chí | to be cautious | 復持無量香花 |
78 | 39 | 持 | chí | to remember | 復持無量香花 |
79 | 39 | 持 | chí | to assist | 復持無量香花 |
80 | 39 | 持 | chí | with; using | 復持無量香花 |
81 | 39 | 持 | chí | dhara | 復持無量香花 |
82 | 39 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 機感茶毘品第三 |
83 | 39 | 毘 | pí | to help; to assist | 機感茶毘品第三 |
84 | 39 | 毘 | pí | vai | 機感茶毘品第三 |
85 | 37 | 悲哀 | bēi āi | grieved; sorrowful | 悲哀流淚 |
86 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至棺所 |
87 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 來至棺所 |
88 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至棺所 |
89 | 35 | 於 | yú | to go; to | 扶於如來入金棺中 |
90 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 扶於如來入金棺中 |
91 | 35 | 於 | yú | Yu | 扶於如來入金棺中 |
92 | 35 | 於 | wū | a crow | 扶於如來入金棺中 |
93 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以答言 |
94 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以答言 |
95 | 33 | 而 | néng | can; able | 而以答言 |
96 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以答言 |
97 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以答言 |
98 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
99 | 32 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 機感茶毘品第三 |
100 | 32 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 機感茶毘品第三 |
101 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
102 | 31 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
103 | 31 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
104 | 31 | 大 | dà | great; major; important | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
105 | 31 | 大 | dà | size | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
106 | 31 | 大 | dà | old | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
107 | 31 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
108 | 31 | 大 | dà | adult | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
109 | 31 | 大 | dài | an important person | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
110 | 31 | 大 | dà | senior | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
111 | 31 | 大 | dà | an element | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
112 | 31 | 大 | dà | great; mahā | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
113 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以答言 |
114 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 而以答言 |
115 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 而以答言 |
116 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 而以答言 |
117 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以答言 |
118 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以答言 |
119 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以答言 |
120 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 而以答言 |
121 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 而以答言 |
122 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以答言 |
123 | 30 | 拘尸城 | jūshī chéng | City of Kushinagar | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
124 | 30 | 七 | qī | seven | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
125 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
126 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
127 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
128 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與諸天眾悲泣流淚 |
129 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與諸天眾悲泣流淚 |
130 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與諸天眾悲泣流淚 |
131 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不能得 |
132 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不能得 |
133 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
134 | 29 | 得 | dé | de | 亦不能得 |
135 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 亦不能得 |
136 | 29 | 得 | dé | to result in | 亦不能得 |
137 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不能得 |
138 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不能得 |
139 | 29 | 得 | dé | to be finished | 亦不能得 |
140 | 29 | 得 | děi | satisfying | 亦不能得 |
141 | 29 | 得 | dé | to contract | 亦不能得 |
142 | 29 | 得 | dé | to hear | 亦不能得 |
143 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 亦不能得 |
144 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 亦不能得 |
145 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不能得 |
146 | 29 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
147 | 29 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
148 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
149 | 29 | 內 | nèi | private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
150 | 29 | 內 | nèi | family; domestic | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
151 | 29 | 內 | nèi | wife; consort | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
152 | 29 | 內 | nèi | an imperial palace | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
153 | 29 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
154 | 29 | 內 | nèi | female | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
155 | 29 | 內 | nèi | to approach | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
156 | 29 | 內 | nèi | indoors | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
157 | 29 | 內 | nèi | inner heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
158 | 29 | 內 | nèi | a room | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
159 | 29 | 內 | nèi | Nei | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
160 | 29 | 內 | nà | to receive | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
161 | 29 | 內 | nèi | inner; antara | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
162 | 29 | 內 | nèi | self; adhyatma | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
163 | 29 | 內 | nèi | esoteric; private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
164 | 28 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
165 | 28 | 還 | huán | to pay back; to give back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
166 | 28 | 還 | huán | to do in return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
167 | 28 | 還 | huán | Huan | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
168 | 28 | 還 | huán | to revert | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
169 | 28 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
170 | 28 | 還 | huán | to encircle | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
171 | 28 | 還 | xuán | to rotate | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
172 | 28 | 還 | huán | since | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
173 | 28 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
174 | 28 | 還 | hái | again; further; punar | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
175 | 28 | 及 | jí | to reach | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
176 | 28 | 及 | jí | to attain | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
177 | 28 | 及 | jí | to understand | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
178 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
179 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
180 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
181 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
182 | 28 | 見 | jiàn | to see | 唯見哀泣 |
183 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見哀泣 |
184 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見哀泣 |
185 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見哀泣 |
186 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見哀泣 |
187 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 唯見哀泣 |
188 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見哀泣 |
189 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見哀泣 |
190 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 唯見哀泣 |
191 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 唯見哀泣 |
192 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見哀泣 |
193 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見哀泣 |
194 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見哀泣 |
195 | 27 | 入 | rù | to enter | 摠入城中 |
196 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 摠入城中 |
197 | 27 | 入 | rù | radical | 摠入城中 |
198 | 27 | 入 | rù | income | 摠入城中 |
199 | 27 | 入 | rù | to conform with | 摠入城中 |
200 | 27 | 入 | rù | to descend | 摠入城中 |
201 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 摠入城中 |
202 | 27 | 入 | rù | to pay | 摠入城中 |
203 | 27 | 入 | rù | to join | 摠入城中 |
204 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 摠入城中 |
205 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 摠入城中 |
206 | 26 | 流淚 | liúlèi | to shed tears | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
207 | 26 | 之 | zhī | to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
208 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
209 | 26 | 之 | zhī | is | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
210 | 26 | 之 | zhī | to use | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
211 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
212 | 26 | 之 | zhī | winding | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
213 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 千張 |
214 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千張 |
215 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千張 |
216 | 26 | 千 | qiān | Qian | 千張 |
217 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸天眾悲泣流淚 |
218 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸天眾悲泣流淚 |
219 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸天眾悲泣流淚 |
220 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸天眾悲泣流淚 |
221 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸天眾悲泣流淚 |
222 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸天眾悲泣流淚 |
223 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
224 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 扶於如來入金棺中 |
225 | 25 | 中 | zhōng | China | 扶於如來入金棺中 |
226 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 扶於如來入金棺中 |
227 | 25 | 中 | zhōng | midday | 扶於如來入金棺中 |
228 | 25 | 中 | zhōng | inside | 扶於如來入金棺中 |
229 | 25 | 中 | zhōng | during | 扶於如來入金棺中 |
230 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 扶於如來入金棺中 |
231 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 扶於如來入金棺中 |
232 | 25 | 中 | zhōng | half | 扶於如來入金棺中 |
233 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 扶於如來入金棺中 |
234 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 扶於如來入金棺中 |
235 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 扶於如來入金棺中 |
236 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 扶於如來入金棺中 |
237 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
238 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問阿難言 |
239 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問阿難言 |
240 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問阿難言 |
241 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 問阿難言 |
242 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 問阿難言 |
243 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問阿難言 |
244 | 24 | 言 | yán | to regard as | 問阿難言 |
245 | 24 | 言 | yán | to act as | 問阿難言 |
246 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 問阿難言 |
247 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 問阿難言 |
248 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數細軟妙兜羅綿 |
249 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數細軟妙兜羅綿 |
250 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為開路 |
251 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為開路 |
252 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 便為開路 |
253 | 24 | 為 | wéi | to do | 便為開路 |
254 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 便為開路 |
255 | 24 | 為 | wéi | to govern | 便為開路 |
256 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為開路 |
257 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如來涅槃 |
258 | 23 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 如來涅槃 |
259 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如來涅槃 |
260 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王及釋等問呪師言 |
261 | 23 | 王 | wáng | a king | 王及釋等問呪師言 |
262 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及釋等問呪師言 |
263 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及釋等問呪師言 |
264 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及釋等問呪師言 |
265 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王及釋等問呪師言 |
266 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及釋等問呪師言 |
267 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及釋等問呪師言 |
268 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及釋等問呪師言 |
269 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及釋等問呪師言 |
270 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及釋等問呪師言 |
271 | 22 | 來 | lái | to come | 來至棺所 |
272 | 22 | 來 | lái | please | 來至棺所 |
273 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至棺所 |
274 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至棺所 |
275 | 22 | 來 | lái | wheat | 來至棺所 |
276 | 22 | 來 | lái | next; future | 來至棺所 |
277 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至棺所 |
278 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至棺所 |
279 | 22 | 來 | lái | to earn | 來至棺所 |
280 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 來至棺所 |
281 | 22 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
282 | 22 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
283 | 22 | 士 | shì | a soldier | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
284 | 22 | 士 | shì | a social stratum | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
285 | 22 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
286 | 22 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
287 | 22 | 士 | shì | a scholar | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
288 | 22 | 士 | shì | a respectful term for a person | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
289 | 22 | 士 | shì | corporal; sergeant | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
290 | 22 | 士 | shì | Shi | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
291 | 22 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
292 | 22 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
293 | 22 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
294 | 22 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
295 | 22 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
296 | 22 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
297 | 22 | 毛 | máo | gross | 毛 |
298 | 22 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
299 | 22 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
300 | 22 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
301 | 22 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
302 | 22 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
303 | 22 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
304 | 22 | 毛 | máo | animals | 毛 |
305 | 22 | 毛 | máo | angry | 毛 |
306 | 22 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
307 | 21 | 其 | qí | Qi | 盡其神力都不能勝 |
308 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 大聖如來將欲出棺 |
309 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 大聖如來將欲出棺 |
310 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 大聖如來將欲出棺 |
311 | 21 | 將 | qiāng | to request | 大聖如來將欲出棺 |
312 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 大聖如來將欲出棺 |
313 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 大聖如來將欲出棺 |
314 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 大聖如來將欲出棺 |
315 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 大聖如來將欲出棺 |
316 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 大聖如來將欲出棺 |
317 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 大聖如來將欲出棺 |
318 | 21 | 將 | jiàng | king | 大聖如來將欲出棺 |
319 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 大聖如來將欲出棺 |
320 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 大聖如來將欲出棺 |
321 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 大聖如來將欲出棺 |
322 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 乃得入城 |
323 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不令天人一切大眾同舉佛棺 |
324 | 20 | 從 | cóng | to follow | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
325 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
326 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
327 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
328 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
329 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
330 | 20 | 從 | cóng | secondary | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
331 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
332 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
333 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
334 | 20 | 從 | zòng | to release | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
335 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
336 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
337 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
338 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
339 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
340 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
341 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
342 | 20 | 國 | guó | national | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
343 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
344 | 20 | 國 | guó | Guo | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
345 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
346 | 20 | 羅 | luó | Luo | 無數細軟妙兜羅綿 |
347 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 無數細軟妙兜羅綿 |
348 | 20 | 羅 | luó | gauze | 無數細軟妙兜羅綿 |
349 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 無數細軟妙兜羅綿 |
350 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 無數細軟妙兜羅綿 |
351 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 無數細軟妙兜羅綿 |
352 | 20 | 羅 | luó | to include | 無數細軟妙兜羅綿 |
353 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 無數細軟妙兜羅綿 |
354 | 20 | 羅 | luó | ra | 無數細軟妙兜羅綿 |
355 | 20 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 悲咽不勝 |
356 | 20 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 悲咽不勝 |
357 | 20 | 悲 | bēi | to think fondly of | 悲咽不勝 |
358 | 20 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 悲咽不勝 |
359 | 20 | 悲 | bēi | to sigh | 悲咽不勝 |
360 | 20 | 悲 | bēi | Kindness | 悲咽不勝 |
361 | 20 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 悲咽不勝 |
362 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 百千萬種和香香泥香水 |
363 | 20 | 香 | xiāng | incense | 百千萬種和香香泥香水 |
364 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 百千萬種和香香泥香水 |
365 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 百千萬種和香香泥香水 |
366 | 20 | 香 | xiāng | a female | 百千萬種和香香泥香水 |
367 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 百千萬種和香香泥香水 |
368 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 百千萬種和香香泥香水 |
369 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 百千萬種和香香泥香水 |
370 | 20 | 香 | xiāng | incense | 百千萬種和香香泥香水 |
371 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 百千萬種和香香泥香水 |
372 | 19 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
373 | 19 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
374 | 19 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
375 | 19 | 寶 | bǎo | precious | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
376 | 19 | 寶 | bǎo | noble | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
377 | 19 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
378 | 19 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
379 | 19 | 寶 | bǎo | Bao | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
380 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
381 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
382 | 19 | 亦 | yì | Yi | 皆盡其神力都亦不得 |
383 | 19 | 疊 | dié | to repeat; to duplicate; to double | 疊 |
384 | 19 | 疊 | dié | to accumulate; to pile up | 疊 |
385 | 19 | 疊 | dié | to fold | 疊 |
386 | 19 | 疊 | dié | a refrain | 疊 |
387 | 19 | 疊 | dié | to tap; to drum | 疊 |
388 | 19 | 疊 | dié | to vibrate | 疊 |
389 | 19 | 疊 | dié | a hillside ledge | 疊 |
390 | 19 | 疊 | dié | a mat | 疊 |
391 | 19 | 疊 | dié | layered | 疊 |
392 | 19 | 疊 | dié | cloth; paṭa | 疊 |
393 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 七寶聖棺當入城時 |
394 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 七寶聖棺當入城時 |
395 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 七寶聖棺當入城時 |
396 | 19 | 時 | shí | fashionable | 七寶聖棺當入城時 |
397 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 七寶聖棺當入城時 |
398 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 七寶聖棺當入城時 |
399 | 19 | 時 | shí | tense | 七寶聖棺當入城時 |
400 | 19 | 時 | shí | particular; special | 七寶聖棺當入城時 |
401 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 七寶聖棺當入城時 |
402 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 七寶聖棺當入城時 |
403 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 七寶聖棺當入城時 |
404 | 19 | 時 | shí | seasonal | 七寶聖棺當入城時 |
405 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 七寶聖棺當入城時 |
406 | 19 | 時 | shí | hour | 七寶聖棺當入城時 |
407 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 七寶聖棺當入城時 |
408 | 19 | 時 | shí | Shi | 七寶聖棺當入城時 |
409 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 七寶聖棺當入城時 |
410 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 七寶聖棺當入城時 |
411 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 七寶聖棺當入城時 |
412 | 19 | 欲 | yù | desire | 相欲攝取如來功德 |
413 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 相欲攝取如來功德 |
414 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 相欲攝取如來功德 |
415 | 19 | 欲 | yù | lust | 相欲攝取如來功德 |
416 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 相欲攝取如來功德 |
417 | 19 | 火 | huǒ | fire; flame | 一切海神持海中火七寶大燭 |
418 | 19 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一切海神持海中火七寶大燭 |
419 | 19 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一切海神持海中火七寶大燭 |
420 | 19 | 火 | huǒ | anger; rage | 一切海神持海中火七寶大燭 |
421 | 19 | 火 | huǒ | fire element | 一切海神持海中火七寶大燭 |
422 | 19 | 火 | huǒ | Antares | 一切海神持海中火七寶大燭 |
423 | 19 | 火 | huǒ | radiance | 一切海神持海中火七寶大燭 |
424 | 19 | 火 | huǒ | lightning | 一切海神持海中火七寶大燭 |
425 | 19 | 火 | huǒ | a torch | 一切海神持海中火七寶大燭 |
426 | 19 | 火 | huǒ | red | 一切海神持海中火七寶大燭 |
427 | 19 | 火 | huǒ | urgent | 一切海神持海中火七寶大燭 |
428 | 19 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一切海神持海中火七寶大燭 |
429 | 19 | 火 | huǒ | huo | 一切海神持海中火七寶大燭 |
430 | 19 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一切海神持海中火七寶大燭 |
431 | 19 | 火 | huǒ | Huo | 一切海神持海中火七寶大燭 |
432 | 19 | 火 | huǒ | fire; agni | 一切海神持海中火七寶大燭 |
433 | 19 | 火 | huǒ | fire element | 一切海神持海中火七寶大燭 |
434 | 19 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一切海神持海中火七寶大燭 |
435 | 19 | 香花 | xiāng huā | fragrant flower | 復持無量香花 |
436 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺 |
437 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺 |
438 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | a jade necklace; a garland of pearls | 脫其所著瓔珞 |
439 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | Jade Necklace | 脫其所著瓔珞 |
440 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | jade necklace; muktāhāra | 脫其所著瓔珞 |
441 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | arm bracelet; keyūra | 脫其所著瓔珞 |
442 | 19 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 爾乃共分 |
443 | 19 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 爾乃共分 |
444 | 19 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 爾乃共分 |
445 | 19 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 爾乃共分 |
446 | 19 | 分 | fēn | a fraction | 爾乃共分 |
447 | 19 | 分 | fēn | to express as a fraction | 爾乃共分 |
448 | 19 | 分 | fēn | one tenth | 爾乃共分 |
449 | 19 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 爾乃共分 |
450 | 19 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 爾乃共分 |
451 | 19 | 分 | fèn | affection; goodwill | 爾乃共分 |
452 | 19 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 爾乃共分 |
453 | 19 | 分 | fēn | equinox | 爾乃共分 |
454 | 19 | 分 | fèn | a characteristic | 爾乃共分 |
455 | 19 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 爾乃共分 |
456 | 19 | 分 | fēn | to share | 爾乃共分 |
457 | 19 | 分 | fēn | branch [office] | 爾乃共分 |
458 | 19 | 分 | fēn | clear; distinct | 爾乃共分 |
459 | 19 | 分 | fēn | a difference | 爾乃共分 |
460 | 19 | 分 | fēn | a score | 爾乃共分 |
461 | 19 | 分 | fèn | identity | 爾乃共分 |
462 | 19 | 分 | fèn | a part; a portion | 爾乃共分 |
463 | 19 | 分 | fēn | part; avayava | 爾乃共分 |
464 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
465 | 18 | 弟子 | dìzi | youngster | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
466 | 18 | 弟子 | dìzi | prostitute | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
467 | 18 | 弟子 | dìzi | believer | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
468 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
469 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
470 | 18 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 世尊大悲普覆 |
471 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即還天上起塔供養 |
472 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即還天上起塔供養 |
473 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即還天上起塔供養 |
474 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即還天上起塔供養 |
475 | 18 | 起 | qǐ | to start | 即還天上起塔供養 |
476 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即還天上起塔供養 |
477 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即還天上起塔供養 |
478 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即還天上起塔供養 |
479 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即還天上起塔供養 |
480 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即還天上起塔供養 |
481 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即還天上起塔供養 |
482 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即還天上起塔供養 |
483 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即還天上起塔供養 |
484 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即還天上起塔供養 |
485 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即還天上起塔供養 |
486 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 即還天上起塔供養 |
487 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即還天上起塔供養 |
488 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即還天上起塔供養 |
489 | 18 | 足 | zú | sufficient; enough | 足六千根 |
490 | 18 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足六千根 |
491 | 18 | 足 | zú | foot | 足六千根 |
492 | 18 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足六千根 |
493 | 18 | 足 | zú | to satisfy | 足六千根 |
494 | 18 | 足 | zú | leg | 足六千根 |
495 | 18 | 足 | zú | football | 足六千根 |
496 | 18 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足六千根 |
497 | 18 | 足 | zú | permitted | 足六千根 |
498 | 18 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足六千根 |
499 | 18 | 足 | zú | Zu | 足六千根 |
500 | 18 | 足 | zú | to step; to tread | 足六千根 |
Frequencies of all Words
Top 979
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
2 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
3 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 而申供養 |
4 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 而申供養 |
5 | 82 | 供養 | gòngyǎng | offering | 而申供養 |
6 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 而申供養 |
7 | 69 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
8 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
9 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
10 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
11 | 69 | 復 | fù | to restore | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
12 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
13 | 69 | 復 | fù | after all; and then | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
14 | 69 | 復 | fù | even if; although | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
15 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
16 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
17 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
18 | 69 | 復 | fù | particle without meaing | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
19 | 69 | 復 | fù | Fu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
20 | 69 | 復 | fù | repeated; again | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
21 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
22 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
23 | 69 | 復 | fù | again; punar | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
24 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
25 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
26 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來涅槃 |
27 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
28 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
29 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
30 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
31 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
32 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
33 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
34 | 58 | 各 | gè | each | 各以細妙白 |
35 | 58 | 各 | gè | all; every | 各以細妙白 |
36 | 58 | 各 | gè | ka | 各以細妙白 |
37 | 58 | 各 | gè | every; pṛthak | 各以細妙白 |
38 | 56 | 已 | yǐ | already | 既辦已訖 |
39 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既辦已訖 |
40 | 56 | 已 | yǐ | from | 既辦已訖 |
41 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既辦已訖 |
42 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既辦已訖 |
43 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既辦已訖 |
44 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既辦已訖 |
45 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既辦已訖 |
46 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既辦已訖 |
47 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既辦已訖 |
48 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 既辦已訖 |
49 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既辦已訖 |
50 | 56 | 已 | yǐ | this | 既辦已訖 |
51 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
52 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
53 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作金棺七寶莊嚴 |
54 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作金棺七寶莊嚴 |
55 | 55 | 即 | jí | at that time | 即作金棺七寶莊嚴 |
56 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作金棺七寶莊嚴 |
57 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作金棺七寶莊嚴 |
58 | 55 | 即 | jí | if; but | 即作金棺七寶莊嚴 |
59 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作金棺七寶莊嚴 |
60 | 55 | 即 | jí | then; following | 即作金棺七寶莊嚴 |
61 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作金棺七寶莊嚴 |
62 | 55 | 棺 | guān | coffin | 即作金棺七寶莊嚴 |
63 | 54 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 急收舍利 |
64 | 54 | 舍利 | shèlì | relic | 急收舍利 |
65 | 54 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 急收舍利 |
66 | 54 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 急收舍利 |
67 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
68 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
69 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
70 | 44 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
71 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
72 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
73 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
74 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
75 | 44 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
76 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
77 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
78 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
79 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
80 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
81 | 42 | 城 | chéng | a city; a town | 欲入城內 |
82 | 42 | 城 | chéng | a city wall | 欲入城內 |
83 | 42 | 城 | chéng | to fortify | 欲入城內 |
84 | 42 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 欲入城內 |
85 | 42 | 城 | chéng | city; nagara | 欲入城內 |
86 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
87 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
88 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
89 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
90 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
91 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
92 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
93 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛大師入般涅槃 |
94 | 41 | 我 | wǒ | self | 我佛大師入般涅槃 |
95 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我佛大師入般涅槃 |
96 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛大師入般涅槃 |
97 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我佛大師入般涅槃 |
98 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛大師入般涅槃 |
99 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我佛大師入般涅槃 |
100 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛大師入般涅槃 |
101 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
102 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
103 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
104 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
105 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 即作金棺七寶莊嚴 |
106 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 即作金棺七寶莊嚴 |
107 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 即作金棺七寶莊嚴 |
108 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
109 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
110 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
111 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
112 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
113 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
114 | 39 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持無量香花 |
115 | 39 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持無量香花 |
116 | 39 | 持 | chí | to uphold | 復持無量香花 |
117 | 39 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持無量香花 |
118 | 39 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持無量香花 |
119 | 39 | 持 | chí | to control | 復持無量香花 |
120 | 39 | 持 | chí | to be cautious | 復持無量香花 |
121 | 39 | 持 | chí | to remember | 復持無量香花 |
122 | 39 | 持 | chí | to assist | 復持無量香花 |
123 | 39 | 持 | chí | with; using | 復持無量香花 |
124 | 39 | 持 | chí | dhara | 復持無量香花 |
125 | 39 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 機感茶毘品第三 |
126 | 39 | 毘 | pí | to help; to assist | 機感茶毘品第三 |
127 | 39 | 毘 | pí | vai | 機感茶毘品第三 |
128 | 37 | 悲哀 | bēi āi | grieved; sorrowful | 悲哀流淚 |
129 | 35 | 至 | zhì | to; until | 來至棺所 |
130 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至棺所 |
131 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至棺所 |
132 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 來至棺所 |
133 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至棺所 |
134 | 35 | 於 | yú | in; at | 扶於如來入金棺中 |
135 | 35 | 於 | yú | in; at | 扶於如來入金棺中 |
136 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 扶於如來入金棺中 |
137 | 35 | 於 | yú | to go; to | 扶於如來入金棺中 |
138 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 扶於如來入金棺中 |
139 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 扶於如來入金棺中 |
140 | 35 | 於 | yú | from | 扶於如來入金棺中 |
141 | 35 | 於 | yú | give | 扶於如來入金棺中 |
142 | 35 | 於 | yú | oppposing | 扶於如來入金棺中 |
143 | 35 | 於 | yú | and | 扶於如來入金棺中 |
144 | 35 | 於 | yú | compared to | 扶於如來入金棺中 |
145 | 35 | 於 | yú | by | 扶於如來入金棺中 |
146 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 扶於如來入金棺中 |
147 | 35 | 於 | yú | for | 扶於如來入金棺中 |
148 | 35 | 於 | yú | Yu | 扶於如來入金棺中 |
149 | 35 | 於 | wū | a crow | 扶於如來入金棺中 |
150 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 扶於如來入金棺中 |
151 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 扶於如來入金棺中 |
152 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以答言 |
153 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以答言 |
154 | 33 | 而 | ér | you | 而以答言 |
155 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以答言 |
156 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而以答言 |
157 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以答言 |
158 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以答言 |
159 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以答言 |
160 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而以答言 |
161 | 33 | 而 | ér | so as to | 而以答言 |
162 | 33 | 而 | ér | only then | 而以答言 |
163 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以答言 |
164 | 33 | 而 | néng | can; able | 而以答言 |
165 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以答言 |
166 | 33 | 而 | ér | me | 而以答言 |
167 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以答言 |
168 | 33 | 而 | ér | possessive | 而以答言 |
169 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而以答言 |
170 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
171 | 32 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 機感茶毘品第三 |
172 | 32 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 機感茶毘品第三 |
173 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
174 | 31 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
175 | 31 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
176 | 31 | 大 | dà | great; major; important | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
177 | 31 | 大 | dà | size | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
178 | 31 | 大 | dà | old | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
179 | 31 | 大 | dà | greatly; very | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
180 | 31 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
181 | 31 | 大 | dà | adult | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
182 | 31 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
183 | 31 | 大 | dài | an important person | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
184 | 31 | 大 | dà | senior | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
185 | 31 | 大 | dà | approximately | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
186 | 31 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
187 | 31 | 大 | dà | an element | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
188 | 31 | 大 | dà | great; mahā | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
189 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
190 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
191 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
192 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
193 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
194 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
195 | 31 | 是 | shì | true | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
196 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
197 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
198 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
199 | 31 | 是 | shì | Shi | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
200 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
201 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
202 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而以答言 |
203 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而以答言 |
204 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以答言 |
205 | 30 | 以 | yǐ | according to | 而以答言 |
206 | 30 | 以 | yǐ | because of | 而以答言 |
207 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 而以答言 |
208 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 而以答言 |
209 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 而以答言 |
210 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 而以答言 |
211 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 而以答言 |
212 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以答言 |
213 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 而以答言 |
214 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以答言 |
215 | 30 | 以 | yǐ | very | 而以答言 |
216 | 30 | 以 | yǐ | already | 而以答言 |
217 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 而以答言 |
218 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以答言 |
219 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 而以答言 |
220 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 而以答言 |
221 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以答言 |
222 | 30 | 拘尸城 | jūshī chéng | City of Kushinagar | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
223 | 30 | 七 | qī | seven | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
224 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
225 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
226 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
227 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與諸天眾悲泣流淚 |
228 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與諸天眾悲泣流淚 |
229 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與諸天眾悲泣流淚 |
230 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與諸天眾悲泣流淚 |
231 | 29 | 得 | de | potential marker | 亦不能得 |
232 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不能得 |
233 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
234 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不能得 |
235 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
236 | 29 | 得 | dé | de | 亦不能得 |
237 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 亦不能得 |
238 | 29 | 得 | dé | to result in | 亦不能得 |
239 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不能得 |
240 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不能得 |
241 | 29 | 得 | dé | to be finished | 亦不能得 |
242 | 29 | 得 | de | result of degree | 亦不能得 |
243 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 亦不能得 |
244 | 29 | 得 | děi | satisfying | 亦不能得 |
245 | 29 | 得 | dé | to contract | 亦不能得 |
246 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦不能得 |
247 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 亦不能得 |
248 | 29 | 得 | dé | to hear | 亦不能得 |
249 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 亦不能得 |
250 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 亦不能得 |
251 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不能得 |
252 | 29 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
253 | 29 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
254 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
255 | 29 | 內 | nèi | private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
256 | 29 | 內 | nèi | family; domestic | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
257 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
258 | 29 | 內 | nèi | wife; consort | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
259 | 29 | 內 | nèi | an imperial palace | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
260 | 29 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
261 | 29 | 內 | nèi | female | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
262 | 29 | 內 | nèi | to approach | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
263 | 29 | 內 | nèi | indoors | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
264 | 29 | 內 | nèi | inner heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
265 | 29 | 內 | nèi | a room | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
266 | 29 | 內 | nèi | Nei | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
267 | 29 | 內 | nà | to receive | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
268 | 29 | 內 | nèi | inner; antara | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
269 | 29 | 內 | nèi | self; adhyatma | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
270 | 29 | 內 | nèi | esoteric; private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
271 | 28 | 還 | hái | also; in addition; more | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
272 | 28 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
273 | 28 | 還 | huán | to pay back; to give back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
274 | 28 | 還 | hái | yet; still | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
275 | 28 | 還 | hái | still more; even more | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
276 | 28 | 還 | hái | fairly | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
277 | 28 | 還 | huán | to do in return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
278 | 28 | 還 | huán | Huan | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
279 | 28 | 還 | huán | to revert | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
280 | 28 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
281 | 28 | 還 | huán | to encircle | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
282 | 28 | 還 | xuán | to rotate | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
283 | 28 | 還 | huán | since | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
284 | 28 | 還 | hái | however | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
285 | 28 | 還 | hái | already | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
286 | 28 | 還 | hái | already | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
287 | 28 | 還 | hái | or | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
288 | 28 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
289 | 28 | 還 | hái | again; further; punar | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
290 | 28 | 及 | jí | to reach | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
291 | 28 | 及 | jí | and | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
292 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
293 | 28 | 及 | jí | to attain | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
294 | 28 | 及 | jí | to understand | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
295 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
296 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
297 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
298 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
299 | 28 | 見 | jiàn | to see | 唯見哀泣 |
300 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見哀泣 |
301 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見哀泣 |
302 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見哀泣 |
303 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 唯見哀泣 |
304 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見哀泣 |
305 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 唯見哀泣 |
306 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見哀泣 |
307 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見哀泣 |
308 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 唯見哀泣 |
309 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 唯見哀泣 |
310 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見哀泣 |
311 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見哀泣 |
312 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見哀泣 |
313 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何有善根 |
314 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何有善根 |
315 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何有善根 |
316 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何有善根 |
317 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何有善根 |
318 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何有善根 |
319 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何有善根 |
320 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何有善根 |
321 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何有善根 |
322 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何有善根 |
323 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何有善根 |
324 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 何有善根 |
325 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 何有善根 |
326 | 27 | 有 | yǒu | You | 何有善根 |
327 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何有善根 |
328 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何有善根 |
329 | 27 | 入 | rù | to enter | 摠入城中 |
330 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 摠入城中 |
331 | 27 | 入 | rù | radical | 摠入城中 |
332 | 27 | 入 | rù | income | 摠入城中 |
333 | 27 | 入 | rù | to conform with | 摠入城中 |
334 | 27 | 入 | rù | to descend | 摠入城中 |
335 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 摠入城中 |
336 | 27 | 入 | rù | to pay | 摠入城中 |
337 | 27 | 入 | rù | to join | 摠入城中 |
338 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 摠入城中 |
339 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 摠入城中 |
340 | 26 | 流淚 | liúlèi | to shed tears | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
341 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
342 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
343 | 26 | 之 | zhī | to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
344 | 26 | 之 | zhī | this; that | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
345 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
346 | 26 | 之 | zhī | it | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
347 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
348 | 26 | 之 | zhī | all | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
349 | 26 | 之 | zhī | and | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
350 | 26 | 之 | zhī | however | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
351 | 26 | 之 | zhī | if | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
352 | 26 | 之 | zhī | then | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
353 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
354 | 26 | 之 | zhī | is | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
355 | 26 | 之 | zhī | to use | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
356 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
357 | 26 | 之 | zhī | winding | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
358 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 千張 |
359 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千張 |
360 | 26 | 千 | qiān | very | 千張 |
361 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千張 |
362 | 26 | 千 | qiān | Qian | 千張 |
363 | 26 | 與 | yǔ | and | 與諸天眾悲泣流淚 |
364 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸天眾悲泣流淚 |
365 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與諸天眾悲泣流淚 |
366 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸天眾悲泣流淚 |
367 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸天眾悲泣流淚 |
368 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸天眾悲泣流淚 |
369 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸天眾悲泣流淚 |
370 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸天眾悲泣流淚 |
371 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸天眾悲泣流淚 |
372 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸天眾悲泣流淚 |
373 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
374 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 扶於如來入金棺中 |
375 | 25 | 中 | zhōng | China | 扶於如來入金棺中 |
376 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 扶於如來入金棺中 |
377 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 扶於如來入金棺中 |
378 | 25 | 中 | zhōng | midday | 扶於如來入金棺中 |
379 | 25 | 中 | zhōng | inside | 扶於如來入金棺中 |
380 | 25 | 中 | zhōng | during | 扶於如來入金棺中 |
381 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 扶於如來入金棺中 |
382 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 扶於如來入金棺中 |
383 | 25 | 中 | zhōng | half | 扶於如來入金棺中 |
384 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 扶於如來入金棺中 |
385 | 25 | 中 | zhōng | while | 扶於如來入金棺中 |
386 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 扶於如來入金棺中 |
387 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 扶於如來入金棺中 |
388 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 扶於如來入金棺中 |
389 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 扶於如來入金棺中 |
390 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
391 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問阿難言 |
392 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問阿難言 |
393 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問阿難言 |
394 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問阿難言 |
395 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 問阿難言 |
396 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 問阿難言 |
397 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問阿難言 |
398 | 24 | 言 | yán | to regard as | 問阿難言 |
399 | 24 | 言 | yán | to act as | 問阿難言 |
400 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 問阿難言 |
401 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 問阿難言 |
402 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數細軟妙兜羅綿 |
403 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數細軟妙兜羅綿 |
404 | 24 | 為 | wèi | for; to | 便為開路 |
405 | 24 | 為 | wèi | because of | 便為開路 |
406 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為開路 |
407 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為開路 |
408 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 便為開路 |
409 | 24 | 為 | wéi | to do | 便為開路 |
410 | 24 | 為 | wèi | for | 便為開路 |
411 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為開路 |
412 | 24 | 為 | wèi | to | 便為開路 |
413 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為開路 |
414 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為開路 |
415 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為開路 |
416 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為開路 |
417 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 便為開路 |
418 | 24 | 為 | wéi | to govern | 便為開路 |
419 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為開路 |
420 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如來涅槃 |
421 | 23 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 如來涅槃 |
422 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如來涅槃 |
423 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王及釋等問呪師言 |
424 | 23 | 王 | wáng | a king | 王及釋等問呪師言 |
425 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及釋等問呪師言 |
426 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及釋等問呪師言 |
427 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及釋等問呪師言 |
428 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王及釋等問呪師言 |
429 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及釋等問呪師言 |
430 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及釋等問呪師言 |
431 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及釋等問呪師言 |
432 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及釋等問呪師言 |
433 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及釋等問呪師言 |
434 | 22 | 來 | lái | to come | 來至棺所 |
435 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至棺所 |
436 | 22 | 來 | lái | please | 來至棺所 |
437 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至棺所 |
438 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至棺所 |
439 | 22 | 來 | lái | ever since | 來至棺所 |
440 | 22 | 來 | lái | wheat | 來至棺所 |
441 | 22 | 來 | lái | next; future | 來至棺所 |
442 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至棺所 |
443 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至棺所 |
444 | 22 | 來 | lái | to earn | 來至棺所 |
445 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 來至棺所 |
446 | 22 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
447 | 22 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
448 | 22 | 士 | shì | a soldier | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
449 | 22 | 士 | shì | a social stratum | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
450 | 22 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
451 | 22 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
452 | 22 | 士 | shì | a scholar | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
453 | 22 | 士 | shì | a respectful term for a person | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
454 | 22 | 士 | shì | corporal; sergeant | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
455 | 22 | 士 | shì | Shi | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
456 | 22 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
457 | 22 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
458 | 22 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
459 | 22 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
460 | 22 | 毛 | máo | one-tenth of yuan | 毛 |
461 | 22 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
462 | 22 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
463 | 22 | 毛 | máo | gross | 毛 |
464 | 22 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
465 | 22 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
466 | 22 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
467 | 22 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
468 | 22 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
469 | 22 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
470 | 22 | 毛 | máo | animals | 毛 |
471 | 22 | 毛 | máo | angry | 毛 |
472 | 22 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
473 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 盡其神力都不能勝 |
474 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 盡其神力都不能勝 |
475 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 盡其神力都不能勝 |
476 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 盡其神力都不能勝 |
477 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 盡其神力都不能勝 |
478 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 盡其神力都不能勝 |
479 | 21 | 其 | qí | will | 盡其神力都不能勝 |
480 | 21 | 其 | qí | may | 盡其神力都不能勝 |
481 | 21 | 其 | qí | if | 盡其神力都不能勝 |
482 | 21 | 其 | qí | or | 盡其神力都不能勝 |
483 | 21 | 其 | qí | Qi | 盡其神力都不能勝 |
484 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 盡其神力都不能勝 |
485 | 21 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 大聖如來將欲出棺 |
486 | 21 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 大聖如來將欲出棺 |
487 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 大聖如來將欲出棺 |
488 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 大聖如來將欲出棺 |
489 | 21 | 將 | jiāng | and; or | 大聖如來將欲出棺 |
490 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 大聖如來將欲出棺 |
491 | 21 | 將 | qiāng | to request | 大聖如來將欲出棺 |
492 | 21 | 將 | jiāng | approximately | 大聖如來將欲出棺 |
493 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 大聖如來將欲出棺 |
494 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 大聖如來將欲出棺 |
495 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 大聖如來將欲出棺 |
496 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 大聖如來將欲出棺 |
497 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 大聖如來將欲出棺 |
498 | 21 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 大聖如來將欲出棺 |
499 | 21 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 大聖如來將欲出棺 |
500 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 大聖如來將欲出棺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
供养 | 供養 |
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
如来 | 如來 |
|
|
佛 |
|
|
|
各 |
|
|
|
已 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
舍利 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八分 | 98 |
|
|
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大般涅槃经后分 | 大般涅槃經後分 | 100 | Mahāparinirvāṇasūtra; Da Ban Niepan Jing Hou Fen |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
法王 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
廖 | 108 | Liao | |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
列城 | 76 | Leh | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西门 | 西門 | 120 |
|
徐 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
雨行 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八大 | 98 | eight great | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
不共 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多身 | 100 | many existences | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
焚香 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛牙舍利 | 102 | Buddha's Tooth Relic | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
光相 | 103 |
|
|
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩迦 | 109 |
|
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善根 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
香楼 | 香樓 | 120 | fragrant pyre |
邪法 | 120 | false teachings | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
永劫 | 121 | eternity | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自生 | 122 | self origination | |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |