Glossary and Vocabulary for Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而彼大水非雲所有 |
2 | 176 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而彼大水非雲所有 |
3 | 176 | 非 | fēi | different | 而彼大水非雲所有 |
4 | 176 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而彼大水非雲所有 |
5 | 176 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而彼大水非雲所有 |
6 | 176 | 非 | fēi | Africa | 而彼大水非雲所有 |
7 | 176 | 非 | fēi | to slander | 而彼大水非雲所有 |
8 | 176 | 非 | fěi | to avoid | 而彼大水非雲所有 |
9 | 176 | 非 | fēi | must | 而彼大水非雲所有 |
10 | 176 | 非 | fēi | an error | 而彼大水非雲所有 |
11 | 176 | 非 | fēi | a problem; a question | 而彼大水非雲所有 |
12 | 176 | 非 | fēi | evil | 而彼大水非雲所有 |
13 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雲無所生 |
14 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 雲無所生 |
15 | 94 | 無 | mó | mo | 雲無所生 |
16 | 94 | 無 | wú | to not have | 雲無所生 |
17 | 94 | 無 | wú | Wu | 雲無所生 |
18 | 94 | 無 | mó | mo | 雲無所生 |
19 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
20 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
21 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
22 | 37 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於來去 |
23 | 37 | 離 | lí | a mythical bird | 離於來去 |
24 | 37 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於來去 |
25 | 37 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於來去 |
26 | 37 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於來去 |
27 | 37 | 離 | lí | a mountain ash | 離於來去 |
28 | 37 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於來去 |
29 | 37 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於來去 |
30 | 37 | 離 | lí | to cut off | 離於來去 |
31 | 37 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於來去 |
32 | 37 | 離 | lí | to be distant from | 離於來去 |
33 | 37 | 離 | lí | two | 離於來去 |
34 | 37 | 離 | lí | to array; to align | 離於來去 |
35 | 37 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於來去 |
36 | 37 | 離 | lí | transcendence | 離於來去 |
37 | 37 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於來去 |
38 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 風所攝持 |
39 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 風所攝持 |
40 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 風所攝持 |
41 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 風所攝持 |
42 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 風所攝持 |
43 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 風所攝持 |
44 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 風所攝持 |
45 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness | 妙吉祥 |
46 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | wonderful and auspicious | 妙吉祥 |
47 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness; Manjusri | 妙吉祥 |
48 | 20 | 於 | yú | to go; to | 乃於空中大水流注 |
49 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於空中大水流注 |
50 | 20 | 於 | yú | Yu | 乃於空中大水流注 |
51 | 20 | 於 | wū | a crow | 乃於空中大水流注 |
52 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 無方處不離方處 |
53 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
54 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
55 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
56 | 18 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
57 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
58 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
59 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
60 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種子 |
61 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種子 |
62 | 17 | 亦 | yì | Yi | 雲亦無實 |
63 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以其眾生宿業報力 |
64 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以其眾生宿業報力 |
65 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以其眾生宿業報力 |
66 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以其眾生宿業報力 |
67 | 16 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有智非無智 |
68 | 16 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 謂由彼等隨智所樂 |
69 | 16 | 智 | zhì | care; prudence | 謂由彼等隨智所樂 |
70 | 16 | 智 | zhì | Zhi | 謂由彼等隨智所樂 |
71 | 16 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 謂由彼等隨智所樂 |
72 | 16 | 智 | zhì | clever | 謂由彼等隨智所樂 |
73 | 16 | 智 | zhì | Wisdom | 謂由彼等隨智所樂 |
74 | 16 | 智 | zhì | jnana; knowing | 謂由彼等隨智所樂 |
75 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 樹林而悉成長 |
76 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 樹林而悉成長 |
77 | 15 | 而 | néng | can; able | 樹林而悉成長 |
78 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 樹林而悉成長 |
79 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 樹林而悉成長 |
80 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 非思惟 |
81 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 非思惟 |
82 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 非思惟 |
83 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 非思惟 |
84 | 15 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 以諸眾生宿業報故 |
85 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸眾生宿業報故 |
86 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸眾生宿業報故 |
87 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以諸眾生宿業報故 |
88 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸眾生宿業報故 |
89 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸眾生宿業報故 |
90 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸眾生宿業報故 |
91 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸眾生宿業報故 |
92 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以諸眾生宿業報故 |
93 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以諸眾生宿業報故 |
94 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸眾生宿業報故 |
95 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
96 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
97 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
98 | 15 | 得 | dé | de | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
99 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
100 | 15 | 得 | dé | to result in | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
101 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
102 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
103 | 15 | 得 | dé | to be finished | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
104 | 15 | 得 | děi | satisfying | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
105 | 15 | 得 | dé | to contract | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
106 | 15 | 得 | dé | to hear | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
107 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
108 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
109 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
110 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 樹林而悉成長 |
111 | 15 | 悉 | xī | detailed | 樹林而悉成長 |
112 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 樹林而悉成長 |
113 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 樹林而悉成長 |
114 | 15 | 悉 | xī | strongly | 樹林而悉成長 |
115 | 15 | 悉 | xī | Xi | 樹林而悉成長 |
116 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 樹林而悉成長 |
117 | 14 | 離心 | líxīn | to be at odds with; centrifugal (force) | 離心意識 |
118 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸有所說名字建立悉無別異 |
119 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸有所說名字建立悉無別異 |
120 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸有所說名字建立悉無別異 |
121 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸有所說名字建立悉無別異 |
122 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸有所說名字建立悉無別異 |
123 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸有所說名字建立悉無別異 |
124 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸有所說名字建立悉無別異 |
125 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸有所說名字建立悉無別異 |
126 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸有所說名字建立悉無別異 |
127 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸有所說名字建立悉無別異 |
128 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸有所說名字建立悉無別異 |
129 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸有所說名字建立悉無別異 |
130 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 如日光明行閻浮提 |
131 | 14 | 明 | míng | Ming | 如日光明行閻浮提 |
132 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 如日光明行閻浮提 |
133 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 如日光明行閻浮提 |
134 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 如日光明行閻浮提 |
135 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 如日光明行閻浮提 |
136 | 14 | 明 | míng | consecrated | 如日光明行閻浮提 |
137 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 如日光明行閻浮提 |
138 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 如日光明行閻浮提 |
139 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 如日光明行閻浮提 |
140 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 如日光明行閻浮提 |
141 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 如日光明行閻浮提 |
142 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 如日光明行閻浮提 |
143 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 如日光明行閻浮提 |
144 | 14 | 明 | míng | open; public | 如日光明行閻浮提 |
145 | 14 | 明 | míng | clear | 如日光明行閻浮提 |
146 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 如日光明行閻浮提 |
147 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 如日光明行閻浮提 |
148 | 14 | 明 | míng | virtuous | 如日光明行閻浮提 |
149 | 14 | 明 | míng | open and honest | 如日光明行閻浮提 |
150 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 如日光明行閻浮提 |
151 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 如日光明行閻浮提 |
152 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 如日光明行閻浮提 |
153 | 14 | 明 | míng | positive | 如日光明行閻浮提 |
154 | 14 | 明 | míng | Clear | 如日光明行閻浮提 |
155 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 如日光明行閻浮提 |
156 | 14 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 先照須彌山王 |
157 | 14 | 照 | zhào | to photograph | 先照須彌山王 |
158 | 14 | 照 | zhào | to reflect | 先照須彌山王 |
159 | 14 | 照 | zhào | a photograph; an image | 先照須彌山王 |
160 | 14 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 先照須彌山王 |
161 | 14 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 先照須彌山王 |
162 | 14 | 照 | zhào | a permit; a license | 先照須彌山王 |
163 | 14 | 照 | zhào | to understand | 先照須彌山王 |
164 | 14 | 照 | zhào | to inform; to notify | 先照須彌山王 |
165 | 14 | 照 | zhào | a ray of light | 先照須彌山王 |
166 | 14 | 照 | zhào | to inspect | 先照須彌山王 |
167 | 14 | 照 | zhào | sunlight | 先照須彌山王 |
168 | 14 | 照 | zhào | shine; jval | 先照須彌山王 |
169 | 14 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不離分別 |
170 | 14 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不離分別 |
171 | 14 | 分別 | fēnbié | difference | 不離分別 |
172 | 14 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不離分別 |
173 | 14 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不離分別 |
174 | 14 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不離分別 |
175 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 想此世間有大雲起 |
176 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 想此世間有大雲起 |
177 | 14 | 世間 | shìjiān | world; loka | 想此世間有大雲起 |
178 | 13 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
179 | 12 | 意識 | yìshí | to be aware | 離心意識 |
180 | 12 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 離心意識 |
181 | 12 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 離心意識 |
182 | 12 | 中 | zhōng | middle | 此大地中 |
183 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此大地中 |
184 | 12 | 中 | zhōng | China | 此大地中 |
185 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此大地中 |
186 | 12 | 中 | zhōng | midday | 此大地中 |
187 | 12 | 中 | zhōng | inside | 此大地中 |
188 | 12 | 中 | zhōng | during | 此大地中 |
189 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 此大地中 |
190 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 此大地中 |
191 | 12 | 中 | zhōng | half | 此大地中 |
192 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此大地中 |
193 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此大地中 |
194 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 此大地中 |
195 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此大地中 |
196 | 12 | 中 | zhōng | middle | 此大地中 |
197 | 11 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
198 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
199 | 11 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
200 | 11 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
201 | 11 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
202 | 11 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
203 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
204 | 11 | 雲 | yún | cloud | 想此世間有大雲起 |
205 | 11 | 雲 | yún | Yunnan | 想此世間有大雲起 |
206 | 11 | 雲 | yún | Yun | 想此世間有大雲起 |
207 | 11 | 雲 | yún | to say | 想此世間有大雲起 |
208 | 11 | 雲 | yún | to have | 想此世間有大雲起 |
209 | 11 | 雲 | yún | cloud; megha | 想此世間有大雲起 |
210 | 11 | 雲 | yún | to say; iti | 想此世間有大雲起 |
211 | 10 | 大梵天王 | dàfàn tiān wáng | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | 又如大梵天王勝中最勝 |
212 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 見是相已 |
213 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 見是相已 |
214 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 見是相已 |
215 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 見是相已 |
216 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 見是相已 |
217 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 見是相已 |
218 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 見是相已 |
219 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 見是相已 |
220 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 見是相已 |
221 | 10 | 相 | xiāng | to express | 見是相已 |
222 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 見是相已 |
223 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 見是相已 |
224 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 見是相已 |
225 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 見是相已 |
226 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 見是相已 |
227 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 見是相已 |
228 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 見是相已 |
229 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 見是相已 |
230 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 見是相已 |
231 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 見是相已 |
232 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 見是相已 |
233 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 見是相已 |
234 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 見是相已 |
235 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 見是相已 |
236 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 見是相已 |
237 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 見是相已 |
238 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 見是相已 |
239 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 如來平等 |
240 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 如來平等 |
241 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 如來平等 |
242 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 如來平等 |
243 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於一切處住平等捨 |
244 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於一切處住平等捨 |
245 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於一切處住平等捨 |
246 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於一切處住平等捨 |
247 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 於一切處住平等捨 |
248 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於一切處住平等捨 |
249 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
250 | 10 | 法 | fǎ | France | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
251 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
252 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
253 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
254 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
255 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
256 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
257 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
258 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
259 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
260 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
261 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
262 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
263 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
264 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
265 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
266 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
267 | 10 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 離諸疑惑亦無差別 |
268 | 10 | 差別 | chābié | discrimination | 離諸疑惑亦無差別 |
269 | 10 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 離諸疑惑亦無差別 |
270 | 10 | 差別 | chābié | distinction | 離諸疑惑亦無差別 |
271 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如來若生若滅 |
272 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 如來若生若滅 |
273 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如來若生若滅 |
274 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 如來若生若滅 |
275 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如來若生若滅 |
276 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如來若生若滅 |
277 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如來若生若滅 |
278 | 9 | 次 | cì | second-rate | 次照鐵圍山 |
279 | 9 | 次 | cì | second; secondary | 次照鐵圍山 |
280 | 9 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次照鐵圍山 |
281 | 9 | 次 | cì | a sequence; an order | 次照鐵圍山 |
282 | 9 | 次 | cì | to arrive | 次照鐵圍山 |
283 | 9 | 次 | cì | to be next in sequence | 次照鐵圍山 |
284 | 9 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次照鐵圍山 |
285 | 9 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次照鐵圍山 |
286 | 9 | 次 | cì | stage of a journey | 次照鐵圍山 |
287 | 9 | 次 | cì | ranks | 次照鐵圍山 |
288 | 9 | 次 | cì | an official position | 次照鐵圍山 |
289 | 9 | 次 | cì | inside | 次照鐵圍山 |
290 | 9 | 次 | zī | to hesitate | 次照鐵圍山 |
291 | 9 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次照鐵圍山 |
292 | 9 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
293 | 9 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
294 | 9 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 離作意故無諸戲論 |
295 | 9 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 離作意故無諸戲論 |
296 | 9 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 於一切處住平等捨 |
297 | 9 | 一切處 | yīqiē chù | kasina | 於一切處住平等捨 |
298 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
299 | 9 | 日光 | rìguāng | sunlight | 如日光明行閻浮提 |
300 | 9 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 如日光明行閻浮提 |
301 | 8 | 無相 | wúxiāng | Formless | 如來無相離諸相故 |
302 | 8 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 如來無相離諸相故 |
303 | 8 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 此大地中 |
304 | 8 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 以離相故復無作意 |
305 | 8 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 以離相故復無作意 |
306 | 8 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 以離相故復無作意 |
307 | 8 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 於是無生法中 |
308 | 8 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 於是無生法中 |
309 | 8 | 大水 | dàshuǐ | a flood | 大水流注 |
310 | 8 | 諸天 | zhū tiān | devas | 如來為諸天人世間 |
311 | 8 | 隨 | suí | to follow | 謂由彼等隨智所樂 |
312 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 謂由彼等隨智所樂 |
313 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 謂由彼等隨智所樂 |
314 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 謂由彼等隨智所樂 |
315 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 謂由彼等隨智所樂 |
316 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 謂由彼等隨智所樂 |
317 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 謂由彼等隨智所樂 |
318 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 謂由彼等隨智所樂 |
319 | 8 | 狀 | zhuàng | form; appearance; shape | 無相狀 |
320 | 8 | 狀 | zhuàng | condition | 無相狀 |
321 | 8 | 狀 | zhuàng | official | 無相狀 |
322 | 8 | 狀 | zhuàng | merit | 無相狀 |
323 | 8 | 狀 | zhuàng | a written accusation; a record of conduct | 無相狀 |
324 | 8 | 狀 | zhuàng | a certificate | 無相狀 |
325 | 8 | 狀 | zhuàng | to describe; to attest | 無相狀 |
326 | 8 | 狀 | zhuàng | a mark; liṅga | 無相狀 |
327 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來處於天人眾中 |
328 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來處於天人眾中 |
329 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來處於天人眾中 |
330 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
331 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
332 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
333 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
334 | 7 | 無實 | wú shí | not ultimately real | 無實所成 |
335 | 7 | 文字 | wénzì | character; script | 無文字 |
336 | 7 | 文字 | wénzì | writing | 無文字 |
337 | 7 | 文字 | wénzì | boks; documents | 無文字 |
338 | 7 | 文字 | wénzì | script; lipi | 無文字 |
339 | 7 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
340 | 7 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
341 | 7 | 念 | niàn | to read aloud | 即作是念 |
342 | 7 | 念 | niàn | to remember; to expect | 即作是念 |
343 | 7 | 念 | niàn | to miss | 即作是念 |
344 | 7 | 念 | niàn | to consider | 即作是念 |
345 | 7 | 念 | niàn | to recite; to chant | 即作是念 |
346 | 7 | 念 | niàn | to show affection for | 即作是念 |
347 | 7 | 念 | niàn | a thought; an idea | 即作是念 |
348 | 7 | 念 | niàn | twenty | 即作是念 |
349 | 7 | 念 | niàn | memory | 即作是念 |
350 | 7 | 念 | niàn | an instant | 即作是念 |
351 | 7 | 念 | niàn | Nian | 即作是念 |
352 | 7 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 即作是念 |
353 | 7 | 念 | niàn | a thought; citta | 即作是念 |
354 | 7 | 及 | jí | to reach | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
355 | 7 | 及 | jí | to attain | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
356 | 7 | 及 | jí | to understand | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
357 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
358 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
359 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
360 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
361 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 想此世間有大雲起 |
362 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 想此世間有大雲起 |
363 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 想此世間有大雲起 |
364 | 7 | 大 | dà | size | 想此世間有大雲起 |
365 | 7 | 大 | dà | old | 想此世間有大雲起 |
366 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 想此世間有大雲起 |
367 | 7 | 大 | dà | adult | 想此世間有大雲起 |
368 | 7 | 大 | dài | an important person | 想此世間有大雲起 |
369 | 7 | 大 | dà | senior | 想此世間有大雲起 |
370 | 7 | 大 | dà | an element | 想此世間有大雲起 |
371 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 想此世間有大雲起 |
372 | 7 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 我當為彼清淨意樂 |
373 | 7 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 我當為彼清淨意樂 |
374 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺出現世間 |
375 | 7 | 乃 | nǎi | to be | 乃於空中大水流注 |
376 | 6 | 成熟 | chéngshú | ripe | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
377 | 6 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
378 | 6 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
379 | 6 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
380 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 彼彼一切諸天子眾 |
381 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彼彼一切諸天子眾 |
382 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彼彼一切諸天子眾 |
383 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彼彼一切諸天子眾 |
384 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彼彼一切諸天子眾 |
385 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彼彼一切諸天子眾 |
386 | 6 | 子 | zǐ | master | 彼彼一切諸天子眾 |
387 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 彼彼一切諸天子眾 |
388 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 彼彼一切諸天子眾 |
389 | 6 | 子 | zǐ | masters | 彼彼一切諸天子眾 |
390 | 6 | 子 | zǐ | person | 彼彼一切諸天子眾 |
391 | 6 | 子 | zǐ | young | 彼彼一切諸天子眾 |
392 | 6 | 子 | zǐ | seed | 彼彼一切諸天子眾 |
393 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彼彼一切諸天子眾 |
394 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 彼彼一切諸天子眾 |
395 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彼彼一切諸天子眾 |
396 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 彼彼一切諸天子眾 |
397 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彼彼一切諸天子眾 |
398 | 6 | 子 | zǐ | dear | 彼彼一切諸天子眾 |
399 | 6 | 子 | zǐ | little one | 彼彼一切諸天子眾 |
400 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 彼彼一切諸天子眾 |
401 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彼彼一切諸天子眾 |
402 | 6 | 其 | qí | Qi | 其心適悅 |
403 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 如來諸有說法所緣 |
404 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 如來諸有說法所緣 |
405 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 如來諸有說法所緣 |
406 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 如來諸有說法所緣 |
407 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 如來諸有說法所緣 |
408 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初月時景方來 |
409 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初月時景方來 |
410 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初月時景方來 |
411 | 6 | 時 | shí | fashionable | 初月時景方來 |
412 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初月時景方來 |
413 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初月時景方來 |
414 | 6 | 時 | shí | tense | 初月時景方來 |
415 | 6 | 時 | shí | particular; special | 初月時景方來 |
416 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初月時景方來 |
417 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初月時景方來 |
418 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 初月時景方來 |
419 | 6 | 時 | shí | seasonal | 初月時景方來 |
420 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 初月時景方來 |
421 | 6 | 時 | shí | hour | 初月時景方來 |
422 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初月時景方來 |
423 | 6 | 時 | shí | Shi | 初月時景方來 |
424 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 初月時景方來 |
425 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 初月時景方來 |
426 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 初月時景方來 |
427 | 6 | 無諸 | wúzhū | Wu Zhu | 無諸相狀 |
428 | 6 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 為諸世間假名安立 |
429 | 6 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 為諸世間假名安立 |
430 | 6 | 下 | xià | bottom | 下至四大王天乃為邊際 |
431 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至四大王天乃為邊際 |
432 | 6 | 下 | xià | to announce | 下至四大王天乃為邊際 |
433 | 6 | 下 | xià | to do | 下至四大王天乃為邊際 |
434 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至四大王天乃為邊際 |
435 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至四大王天乃為邊際 |
436 | 6 | 下 | xià | inside | 下至四大王天乃為邊際 |
437 | 6 | 下 | xià | an aspect | 下至四大王天乃為邊際 |
438 | 6 | 下 | xià | a certain time | 下至四大王天乃為邊際 |
439 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 下至四大王天乃為邊際 |
440 | 6 | 下 | xià | to put in | 下至四大王天乃為邊際 |
441 | 6 | 下 | xià | to enter | 下至四大王天乃為邊際 |
442 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下至四大王天乃為邊際 |
443 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 下至四大王天乃為邊際 |
444 | 6 | 下 | xià | to go | 下至四大王天乃為邊際 |
445 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下至四大王天乃為邊際 |
446 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 下至四大王天乃為邊際 |
447 | 6 | 下 | xià | to produce | 下至四大王天乃為邊際 |
448 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下至四大王天乃為邊際 |
449 | 6 | 下 | xià | to decide | 下至四大王天乃為邊際 |
450 | 6 | 下 | xià | to be less than | 下至四大王天乃為邊際 |
451 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 下至四大王天乃為邊際 |
452 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 下至四大王天乃為邊際 |
453 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下至四大王天乃為邊際 |
454 | 6 | 報 | bào | newspaper | 以諸眾生宿業報故 |
455 | 6 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 以諸眾生宿業報故 |
456 | 6 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 以諸眾生宿業報故 |
457 | 6 | 報 | bào | to respond; to reply | 以諸眾生宿業報故 |
458 | 6 | 報 | bào | to revenge | 以諸眾生宿業報故 |
459 | 6 | 報 | bào | a cable; a telegram | 以諸眾生宿業報故 |
460 | 6 | 報 | bào | a message; information | 以諸眾生宿業報故 |
461 | 6 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 以諸眾生宿業報故 |
462 | 6 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 然彼日光悉無分別 |
463 | 6 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 然彼日光悉無分別 |
464 | 6 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
465 | 6 | 現 | xiàn | at present | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
466 | 6 | 現 | xiàn | existing at the present time | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
467 | 6 | 現 | xiàn | cash | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
468 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
469 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
470 | 6 | 現 | xiàn | the present time | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
471 | 6 | 斷 | duàn | to judge | 言說斷故 |
472 | 6 | 斷 | duàn | to severe; to break | 言說斷故 |
473 | 6 | 斷 | duàn | to stop | 言說斷故 |
474 | 6 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 言說斷故 |
475 | 6 | 斷 | duàn | to intercept | 言說斷故 |
476 | 6 | 斷 | duàn | to divide | 言說斷故 |
477 | 6 | 斷 | duàn | to isolate | 言說斷故 |
478 | 6 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然彼諸天子眾 |
479 | 6 | 然 | rán | to burn | 然彼諸天子眾 |
480 | 6 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然彼諸天子眾 |
481 | 6 | 然 | rán | Ran | 然彼諸天子眾 |
482 | 5 | 都 | dū | capital city | 而無其實都無所有 |
483 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 而無其實都無所有 |
484 | 5 | 都 | dōu | all | 而無其實都無所有 |
485 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 而無其實都無所有 |
486 | 5 | 都 | dū | Du | 而無其實都無所有 |
487 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 而無其實都無所有 |
488 | 5 | 都 | dū | to reside | 而無其實都無所有 |
489 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 而無其實都無所有 |
490 | 5 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
491 | 5 | 空 | kòng | free time | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
492 | 5 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
493 | 5 | 空 | kōng | the sky; the air | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
494 | 5 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
495 | 5 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
496 | 5 | 空 | kòng | empty space | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
497 | 5 | 空 | kōng | without substance | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
498 | 5 | 空 | kōng | to not have | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
499 | 5 | 空 | kòng | opportunity; chance | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
500 | 5 | 空 | kōng | vast and high | 今此大梵天王諸所化現於空自在 |
Frequencies of all Words
Top 883
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而彼大水非雲所有 |
2 | 176 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而彼大水非雲所有 |
3 | 176 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而彼大水非雲所有 |
4 | 176 | 非 | fēi | different | 而彼大水非雲所有 |
5 | 176 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而彼大水非雲所有 |
6 | 176 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而彼大水非雲所有 |
7 | 176 | 非 | fēi | Africa | 而彼大水非雲所有 |
8 | 176 | 非 | fēi | to slander | 而彼大水非雲所有 |
9 | 176 | 非 | fěi | to avoid | 而彼大水非雲所有 |
10 | 176 | 非 | fēi | must | 而彼大水非雲所有 |
11 | 176 | 非 | fēi | an error | 而彼大水非雲所有 |
12 | 176 | 非 | fēi | a problem; a question | 而彼大水非雲所有 |
13 | 176 | 非 | fēi | evil | 而彼大水非雲所有 |
14 | 176 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而彼大水非雲所有 |
15 | 176 | 非 | fēi | not | 而彼大水非雲所有 |
16 | 94 | 無 | wú | no | 雲無所生 |
17 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雲無所生 |
18 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 雲無所生 |
19 | 94 | 無 | wú | has not yet | 雲無所生 |
20 | 94 | 無 | mó | mo | 雲無所生 |
21 | 94 | 無 | wú | do not | 雲無所生 |
22 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 雲無所生 |
23 | 94 | 無 | wú | regardless of | 雲無所生 |
24 | 94 | 無 | wú | to not have | 雲無所生 |
25 | 94 | 無 | wú | um | 雲無所生 |
26 | 94 | 無 | wú | Wu | 雲無所生 |
27 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雲無所生 |
28 | 94 | 無 | wú | not; non- | 雲無所生 |
29 | 94 | 無 | mó | mo | 雲無所生 |
30 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以諸眾生宿業報故 |
31 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以諸眾生宿業報故 |
32 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以諸眾生宿業報故 |
33 | 41 | 故 | gù | to die | 以諸眾生宿業報故 |
34 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以諸眾生宿業報故 |
35 | 41 | 故 | gù | original | 以諸眾生宿業報故 |
36 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以諸眾生宿業報故 |
37 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以諸眾生宿業報故 |
38 | 41 | 故 | gù | something in the past | 以諸眾生宿業報故 |
39 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 以諸眾生宿業報故 |
40 | 41 | 故 | gù | still; yet | 以諸眾生宿業報故 |
41 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以諸眾生宿業報故 |
42 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
43 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
44 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
45 | 37 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於來去 |
46 | 37 | 離 | lí | a mythical bird | 離於來去 |
47 | 37 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於來去 |
48 | 37 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於來去 |
49 | 37 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於來去 |
50 | 37 | 離 | lí | a mountain ash | 離於來去 |
51 | 37 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於來去 |
52 | 37 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於來去 |
53 | 37 | 離 | lí | to cut off | 離於來去 |
54 | 37 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於來去 |
55 | 37 | 離 | lí | to be distant from | 離於來去 |
56 | 37 | 離 | lí | two | 離於來去 |
57 | 37 | 離 | lí | to array; to align | 離於來去 |
58 | 37 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於來去 |
59 | 37 | 離 | lí | transcendence | 離於來去 |
60 | 37 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於來去 |
61 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 風所攝持 |
62 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 風所攝持 |
63 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 風所攝持 |
64 | 26 | 所 | suǒ | it | 風所攝持 |
65 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 風所攝持 |
66 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 風所攝持 |
67 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 風所攝持 |
68 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 風所攝持 |
69 | 26 | 所 | suǒ | that which | 風所攝持 |
70 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 風所攝持 |
71 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 風所攝持 |
72 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 風所攝持 |
73 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 風所攝持 |
74 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 風所攝持 |
75 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness | 妙吉祥 |
76 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | wonderful and auspicious | 妙吉祥 |
77 | 24 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness; Manjusri | 妙吉祥 |
78 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼大水非雲所有 |
79 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼大水非雲所有 |
80 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼大水非雲所有 |
81 | 20 | 於 | yú | in; at | 乃於空中大水流注 |
82 | 20 | 於 | yú | in; at | 乃於空中大水流注 |
83 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於空中大水流注 |
84 | 20 | 於 | yú | to go; to | 乃於空中大水流注 |
85 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於空中大水流注 |
86 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於空中大水流注 |
87 | 20 | 於 | yú | from | 乃於空中大水流注 |
88 | 20 | 於 | yú | give | 乃於空中大水流注 |
89 | 20 | 於 | yú | oppposing | 乃於空中大水流注 |
90 | 20 | 於 | yú | and | 乃於空中大水流注 |
91 | 20 | 於 | yú | compared to | 乃於空中大水流注 |
92 | 20 | 於 | yú | by | 乃於空中大水流注 |
93 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 乃於空中大水流注 |
94 | 20 | 於 | yú | for | 乃於空中大水流注 |
95 | 20 | 於 | yú | Yu | 乃於空中大水流注 |
96 | 20 | 於 | wū | a crow | 乃於空中大水流注 |
97 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 乃於空中大水流注 |
98 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 乃於空中大水流注 |
99 | 19 | 不 | bù | not; no | 無方處不離方處 |
100 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無方處不離方處 |
101 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 無方處不離方處 |
102 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 無方處不離方處 |
103 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無方處不離方處 |
104 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無方處不離方處 |
105 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無方處不離方處 |
106 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 無方處不離方處 |
107 | 19 | 不 | bù | no; na | 無方處不離方處 |
108 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
109 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
110 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
111 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
112 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
113 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
114 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
115 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
116 | 18 | 為 | wèi | because of | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
117 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
118 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
119 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
120 | 18 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
121 | 18 | 為 | wèi | for | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
122 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
123 | 18 | 為 | wèi | to | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
124 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
125 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
126 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
127 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
128 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
129 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
130 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生示涅槃道對現無礙 |
131 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切種子 |
132 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種子 |
133 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種子 |
134 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 一切種子 |
135 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切種子 |
136 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切種子 |
137 | 17 | 亦 | yì | also; too | 雲亦無實 |
138 | 17 | 亦 | yì | but | 雲亦無實 |
139 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 雲亦無實 |
140 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 雲亦無實 |
141 | 17 | 亦 | yì | already | 雲亦無實 |
142 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 雲亦無實 |
143 | 17 | 亦 | yì | Yi | 雲亦無實 |
144 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以其眾生宿業報力 |
145 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以其眾生宿業報力 |
146 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以其眾生宿業報力 |
147 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以其眾生宿業報力 |
148 | 16 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有智非無智 |
149 | 16 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 謂由彼等隨智所樂 |
150 | 16 | 智 | zhì | care; prudence | 謂由彼等隨智所樂 |
151 | 16 | 智 | zhì | Zhi | 謂由彼等隨智所樂 |
152 | 16 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 謂由彼等隨智所樂 |
153 | 16 | 智 | zhì | clever | 謂由彼等隨智所樂 |
154 | 16 | 智 | zhì | Wisdom | 謂由彼等隨智所樂 |
155 | 16 | 智 | zhì | jnana; knowing | 謂由彼等隨智所樂 |
156 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此大地中 |
157 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此大地中 |
158 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大地中 |
159 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大地中 |
160 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大地中 |
161 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 樹林而悉成長 |
162 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 樹林而悉成長 |
163 | 15 | 而 | ér | you | 樹林而悉成長 |
164 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 樹林而悉成長 |
165 | 15 | 而 | ér | right away; then | 樹林而悉成長 |
166 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 樹林而悉成長 |
167 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 樹林而悉成長 |
168 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 樹林而悉成長 |
169 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 樹林而悉成長 |
170 | 15 | 而 | ér | so as to | 樹林而悉成長 |
171 | 15 | 而 | ér | only then | 樹林而悉成長 |
172 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 樹林而悉成長 |
173 | 15 | 而 | néng | can; able | 樹林而悉成長 |
174 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 樹林而悉成長 |
175 | 15 | 而 | ér | me | 樹林而悉成長 |
176 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 樹林而悉成長 |
177 | 15 | 而 | ér | possessive | 樹林而悉成長 |
178 | 15 | 而 | ér | and; ca | 樹林而悉成長 |
179 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 非思惟 |
180 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 非思惟 |
181 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 非思惟 |
182 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 非思惟 |
183 | 15 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 以諸眾生宿業報故 |
184 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸眾生宿業報故 |
185 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸眾生宿業報故 |
186 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸眾生宿業報故 |
187 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以諸眾生宿業報故 |
188 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以諸眾生宿業報故 |
189 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸眾生宿業報故 |
190 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸眾生宿業報故 |
191 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸眾生宿業報故 |
192 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以諸眾生宿業報故 |
193 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸眾生宿業報故 |
194 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸眾生宿業報故 |
195 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸眾生宿業報故 |
196 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸眾生宿業報故 |
197 | 15 | 以 | yǐ | very | 以諸眾生宿業報故 |
198 | 15 | 以 | yǐ | already | 以諸眾生宿業報故 |
199 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸眾生宿業報故 |
200 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸眾生宿業報故 |
201 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以諸眾生宿業報故 |
202 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以諸眾生宿業報故 |
203 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸眾生宿業報故 |
204 | 15 | 得 | de | potential marker | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
205 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
206 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
207 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
208 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
209 | 15 | 得 | dé | de | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
210 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
211 | 15 | 得 | dé | to result in | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
212 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
213 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
214 | 15 | 得 | dé | to be finished | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
215 | 15 | 得 | de | result of degree | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
216 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
217 | 15 | 得 | děi | satisfying | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
218 | 15 | 得 | dé | to contract | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
219 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
220 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
221 | 15 | 得 | dé | to hear | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
222 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
223 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
224 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於十三千大千世界百三千大千世界中而得自在 |
225 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 樹林而悉成長 |
226 | 15 | 悉 | xī | all; entire | 樹林而悉成長 |
227 | 15 | 悉 | xī | detailed | 樹林而悉成長 |
228 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 樹林而悉成長 |
229 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 樹林而悉成長 |
230 | 15 | 悉 | xī | strongly | 樹林而悉成長 |
231 | 15 | 悉 | xī | Xi | 樹林而悉成長 |
232 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 樹林而悉成長 |
233 | 14 | 離心 | líxīn | to be at odds with; centrifugal (force) | 離心意識 |
234 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸有所說名字建立悉無別異 |
235 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸有所說名字建立悉無別異 |
236 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸有所說名字建立悉無別異 |
237 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸有所說名字建立悉無別異 |
238 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸有所說名字建立悉無別異 |
239 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸有所說名字建立悉無別異 |
240 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸有所說名字建立悉無別異 |
241 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸有所說名字建立悉無別異 |
242 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸有所說名字建立悉無別異 |
243 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸有所說名字建立悉無別異 |
244 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸有所說名字建立悉無別異 |
245 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸有所說名字建立悉無別異 |
246 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 如日光明行閻浮提 |
247 | 14 | 明 | míng | Ming | 如日光明行閻浮提 |
248 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 如日光明行閻浮提 |
249 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 如日光明行閻浮提 |
250 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 如日光明行閻浮提 |
251 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 如日光明行閻浮提 |
252 | 14 | 明 | míng | consecrated | 如日光明行閻浮提 |
253 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 如日光明行閻浮提 |
254 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 如日光明行閻浮提 |
255 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 如日光明行閻浮提 |
256 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 如日光明行閻浮提 |
257 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 如日光明行閻浮提 |
258 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 如日光明行閻浮提 |
259 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 如日光明行閻浮提 |
260 | 14 | 明 | míng | open; public | 如日光明行閻浮提 |
261 | 14 | 明 | míng | clear | 如日光明行閻浮提 |
262 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 如日光明行閻浮提 |
263 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 如日光明行閻浮提 |
264 | 14 | 明 | míng | virtuous | 如日光明行閻浮提 |
265 | 14 | 明 | míng | open and honest | 如日光明行閻浮提 |
266 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 如日光明行閻浮提 |
267 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 如日光明行閻浮提 |
268 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 如日光明行閻浮提 |
269 | 14 | 明 | míng | positive | 如日光明行閻浮提 |
270 | 14 | 明 | míng | Clear | 如日光明行閻浮提 |
271 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 如日光明行閻浮提 |
272 | 14 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 先照須彌山王 |
273 | 14 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 先照須彌山王 |
274 | 14 | 照 | zhào | to photograph | 先照須彌山王 |
275 | 14 | 照 | zhào | to reflect | 先照須彌山王 |
276 | 14 | 照 | zhào | a photograph; an image | 先照須彌山王 |
277 | 14 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 先照須彌山王 |
278 | 14 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 先照須彌山王 |
279 | 14 | 照 | zhào | a permit; a license | 先照須彌山王 |
280 | 14 | 照 | zhào | to understand | 先照須彌山王 |
281 | 14 | 照 | zhào | to inform; to notify | 先照須彌山王 |
282 | 14 | 照 | zhào | towards | 先照須彌山王 |
283 | 14 | 照 | zhào | a ray of light | 先照須彌山王 |
284 | 14 | 照 | zhào | to inspect | 先照須彌山王 |
285 | 14 | 照 | zhào | sunlight | 先照須彌山王 |
286 | 14 | 照 | zhào | shine; jval | 先照須彌山王 |
287 | 14 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不離分別 |
288 | 14 | 分別 | fēnbié | differently | 不離分別 |
289 | 14 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不離分別 |
290 | 14 | 分別 | fēnbié | difference | 不離分別 |
291 | 14 | 分別 | fēnbié | respectively | 不離分別 |
292 | 14 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不離分別 |
293 | 14 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不離分別 |
294 | 14 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不離分別 |
295 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 想此世間有大雲起 |
296 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 想此世間有大雲起 |
297 | 14 | 世間 | shìjiān | world; loka | 想此世間有大雲起 |
298 | 13 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
299 | 12 | 意識 | yìshí | to be aware | 離心意識 |
300 | 12 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 離心意識 |
301 | 12 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 離心意識 |
302 | 12 | 中 | zhōng | middle | 此大地中 |
303 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此大地中 |
304 | 12 | 中 | zhōng | China | 此大地中 |
305 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此大地中 |
306 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 此大地中 |
307 | 12 | 中 | zhōng | midday | 此大地中 |
308 | 12 | 中 | zhōng | inside | 此大地中 |
309 | 12 | 中 | zhōng | during | 此大地中 |
310 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 此大地中 |
311 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 此大地中 |
312 | 12 | 中 | zhōng | half | 此大地中 |
313 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此大地中 |
314 | 12 | 中 | zhōng | while | 此大地中 |
315 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此大地中 |
316 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此大地中 |
317 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 此大地中 |
318 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此大地中 |
319 | 12 | 中 | zhōng | middle | 此大地中 |
320 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆謂如來入大涅槃 |
321 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆謂如來入大涅槃 |
322 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆謂如來入大涅槃 |
323 | 11 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 隨諸眾生種種信解說廣大法 |
324 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 想此世間有大雲起 |
325 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 想此世間有大雲起 |
326 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 想此世間有大雲起 |
327 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 想此世間有大雲起 |
328 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 想此世間有大雲起 |
329 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 想此世間有大雲起 |
330 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 想此世間有大雲起 |
331 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 想此世間有大雲起 |
332 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 想此世間有大雲起 |
333 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 想此世間有大雲起 |
334 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 想此世間有大雲起 |
335 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 想此世間有大雲起 |
336 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 想此世間有大雲起 |
337 | 11 | 有 | yǒu | You | 想此世間有大雲起 |
338 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 想此世間有大雲起 |
339 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 想此世間有大雲起 |
340 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
341 | 11 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
342 | 11 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
343 | 11 | 出 | chū | to extend; to spread | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
344 | 11 | 出 | chū | to appear | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
345 | 11 | 出 | chū | to exceed | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
346 | 11 | 出 | chū | to publish; to post | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
347 | 11 | 出 | chū | to take up an official post | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
348 | 11 | 出 | chū | to give birth | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
349 | 11 | 出 | chū | a verb complement | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
350 | 11 | 出 | chū | to occur; to happen | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
351 | 11 | 出 | chū | to divorce | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
352 | 11 | 出 | chū | to chase away | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
353 | 11 | 出 | chū | to escape; to leave | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
354 | 11 | 出 | chū | to give | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
355 | 11 | 出 | chū | to emit | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
356 | 11 | 出 | chū | quoted from | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
357 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 應知如來於天人眾中所出音聲 |
358 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
359 | 11 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
360 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
361 | 11 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
362 | 11 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
363 | 11 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
364 | 11 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
365 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
366 | 11 | 雲 | yún | cloud | 想此世間有大雲起 |
367 | 11 | 雲 | yún | Yunnan | 想此世間有大雲起 |
368 | 11 | 雲 | yún | Yun | 想此世間有大雲起 |
369 | 11 | 雲 | yún | to say | 想此世間有大雲起 |
370 | 11 | 雲 | yún | to have | 想此世間有大雲起 |
371 | 11 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 想此世間有大雲起 |
372 | 11 | 雲 | yún | in this way | 想此世間有大雲起 |
373 | 11 | 雲 | yún | cloud; megha | 想此世間有大雲起 |
374 | 11 | 雲 | yún | to say; iti | 想此世間有大雲起 |
375 | 10 | 大梵天王 | dàfàn tiān wáng | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | 又如大梵天王勝中最勝 |
376 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 見是相已 |
377 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 見是相已 |
378 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 見是相已 |
379 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 見是相已 |
380 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 見是相已 |
381 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 見是相已 |
382 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 見是相已 |
383 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 見是相已 |
384 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 見是相已 |
385 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 見是相已 |
386 | 10 | 相 | xiāng | to express | 見是相已 |
387 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 見是相已 |
388 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 見是相已 |
389 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 見是相已 |
390 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 見是相已 |
391 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 見是相已 |
392 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 見是相已 |
393 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 見是相已 |
394 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 見是相已 |
395 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 見是相已 |
396 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 見是相已 |
397 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 見是相已 |
398 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 見是相已 |
399 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 見是相已 |
400 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 見是相已 |
401 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 見是相已 |
402 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 見是相已 |
403 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 見是相已 |
404 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 如來平等 |
405 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 如來平等 |
406 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 如來平等 |
407 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 如來平等 |
408 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於一切處住平等捨 |
409 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於一切處住平等捨 |
410 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於一切處住平等捨 |
411 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於一切處住平等捨 |
412 | 10 | 住 | zhù | firmly; securely | 於一切處住平等捨 |
413 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 於一切處住平等捨 |
414 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於一切處住平等捨 |
415 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
416 | 10 | 法 | fǎ | France | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
417 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
418 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
419 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
420 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
421 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
422 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
423 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
424 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
425 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
426 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
427 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
428 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
429 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
430 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
431 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
432 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以宿善業報樂涅槃法而化度者 |
433 | 10 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 離諸疑惑亦無差別 |
434 | 10 | 差別 | chābié | discrimination | 離諸疑惑亦無差別 |
435 | 10 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 離諸疑惑亦無差別 |
436 | 10 | 差別 | chābié | distinction | 離諸疑惑亦無差別 |
437 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
438 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
439 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
440 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
441 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
442 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
443 | 10 | 是 | shì | true | 是時 |
444 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
445 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
446 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
447 | 10 | 是 | shì | Shi | 是時 |
448 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
449 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
450 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如來若生若滅 |
451 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 如來若生若滅 |
452 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如來若生若滅 |
453 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 如來若生若滅 |
454 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如來若生若滅 |
455 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如來若生若滅 |
456 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如來若生若滅 |
457 | 9 | 次 | cì | a time | 次照鐵圍山 |
458 | 9 | 次 | cì | second-rate | 次照鐵圍山 |
459 | 9 | 次 | cì | second; secondary | 次照鐵圍山 |
460 | 9 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次照鐵圍山 |
461 | 9 | 次 | cì | a sequence; an order | 次照鐵圍山 |
462 | 9 | 次 | cì | to arrive | 次照鐵圍山 |
463 | 9 | 次 | cì | to be next in sequence | 次照鐵圍山 |
464 | 9 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次照鐵圍山 |
465 | 9 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次照鐵圍山 |
466 | 9 | 次 | cì | stage of a journey | 次照鐵圍山 |
467 | 9 | 次 | cì | ranks | 次照鐵圍山 |
468 | 9 | 次 | cì | an official position | 次照鐵圍山 |
469 | 9 | 次 | cì | inside | 次照鐵圍山 |
470 | 9 | 次 | zī | to hesitate | 次照鐵圍山 |
471 | 9 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次照鐵圍山 |
472 | 9 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
473 | 9 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 彼善根成熟諸菩薩摩訶薩及聲聞緣覺諸異生等亦復如是 |
474 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雲注水 |
475 | 9 | 如 | rú | if | 如雲注水 |
476 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 如雲注水 |
477 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雲注水 |
478 | 9 | 如 | rú | this | 如雲注水 |
479 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雲注水 |
480 | 9 | 如 | rú | to go to | 如雲注水 |
481 | 9 | 如 | rú | to meet | 如雲注水 |
482 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雲注水 |
483 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 如雲注水 |
484 | 9 | 如 | rú | and | 如雲注水 |
485 | 9 | 如 | rú | or | 如雲注水 |
486 | 9 | 如 | rú | but | 如雲注水 |
487 | 9 | 如 | rú | then | 如雲注水 |
488 | 9 | 如 | rú | naturally | 如雲注水 |
489 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雲注水 |
490 | 9 | 如 | rú | you | 如雲注水 |
491 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 如雲注水 |
492 | 9 | 如 | rú | in; at | 如雲注水 |
493 | 9 | 如 | rú | Ru | 如雲注水 |
494 | 9 | 如 | rú | Thus | 如雲注水 |
495 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 如雲注水 |
496 | 9 | 如 | rú | like; iva | 如雲注水 |
497 | 9 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雲注水 |
498 | 9 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 離作意故無諸戲論 |
499 | 9 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 離作意故無諸戲論 |
500 | 9 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 於一切處住平等捨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如来 | 如來 |
|
|
离 | 離 |
|
|
所 |
|
|
|
妙吉祥 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘入诸佛境界智光明庄严经 | 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經 | 100 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) |
东方 | 東方 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
妙吉祥 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具声 | 具聲 | 106 | instrumental case |
空无 | 空無 | 107 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如来身相 | 如來身相 | 114 | the appearance of the Tathāgata's body |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿力 | 宿願力 | 115 | the power of a vow |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无实无虚 | 無實無虛 | 119 | no truth and no falsehood |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意生 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|