Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 Qi 知彼樹葉便口出辭其數如是
2 93 zhī to go 密迹金剛力士會第三之二
3 93 zhī to arrive; to go 密迹金剛力士會第三之二
4 93 zhī is 密迹金剛力士會第三之二
5 93 zhī to use 密迹金剛力士會第三之二
6 93 zhī Zhi 密迹金剛力士會第三之二
7 93 zhī winding 密迹金剛力士會第三之二
8 84 Kangxi radical 71 亦無諛諂
9 84 to not have; without 亦無諛諂
10 84 mo 亦無諛諂
11 84 to not have 亦無諛諂
12 84 Wu 亦無諛諂
13 84 mo 亦無諛諂
14 81 to use; to grasp 以空慌忽神勇為力
15 81 to rely on 以空慌忽神勇為力
16 81 to regard 以空慌忽神勇為力
17 81 to be able to 以空慌忽神勇為力
18 81 to order; to command 以空慌忽神勇為力
19 81 used after a verb 以空慌忽神勇為力
20 81 a reason; a cause 以空慌忽神勇為力
21 81 Israel 以空慌忽神勇為力
22 81 Yi 以空慌忽神勇為力
23 81 use; yogena 以空慌忽神勇為力
24 78 suǒ a few; various; some 菩薩所說
25 78 suǒ a place; a location 菩薩所說
26 78 suǒ indicates a passive voice 菩薩所說
27 78 suǒ an ordinal number 菩薩所說
28 78 suǒ meaning 菩薩所說
29 78 suǒ garrison 菩薩所說
30 78 suǒ place; pradeśa 菩薩所說
31 68 infix potential marker 語不妄笑
32 57 xīn heart [organ] 無取捨心
33 57 xīn Kangxi radical 61 無取捨心
34 57 xīn mind; consciousness 無取捨心
35 57 xīn the center; the core; the middle 無取捨心
36 57 xīn one of the 28 star constellations 無取捨心
37 57 xīn heart 無取捨心
38 57 xīn emotion 無取捨心
39 57 xīn intention; consideration 無取捨心
40 57 xīn disposition; temperament 無取捨心
41 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無取捨心
42 57 xīn heart; hṛdaya 無取捨心
43 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無取捨心
44 46 shí time; a point or period of time 無非時辭
45 46 shí a season; a quarter of a year 無非時辭
46 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無非時辭
47 46 shí fashionable 無非時辭
48 46 shí fate; destiny; luck 無非時辭
49 46 shí occasion; opportunity; chance 無非時辭
50 46 shí tense 無非時辭
51 46 shí particular; special 無非時辭
52 46 shí to plant; to cultivate 無非時辭
53 46 shí an era; a dynasty 無非時辭
54 46 shí time [abstract] 無非時辭
55 46 shí seasonal 無非時辭
56 46 shí to wait upon 無非時辭
57 46 shí hour 無非時辭
58 46 shí appropriate; proper; timely 無非時辭
59 46 shí Shi 無非時辭
60 46 shí a present; currentlt 無非時辭
61 46 shí time; kāla 無非時辭
62 46 shí at that time; samaya 無非時辭
63 42 太子 tàizǐ a crown prince 爾時王太子并共父王
64 42 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時王太子并共父王
65 41 wéi to act as; to serve 是為菩薩言行相應
66 41 wéi to change into; to become 是為菩薩言行相應
67 41 wéi to be; is 是為菩薩言行相應
68 41 wéi to do 是為菩薩言行相應
69 41 wèi to support; to help 是為菩薩言行相應
70 41 wéi to govern 是為菩薩言行相應
71 41 wèi to be; bhū 是為菩薩言行相應
72 38 idea 密迹金剛力士語寂意菩薩
73 38 Italy (abbreviation) 密迹金剛力士語寂意菩薩
74 38 a wish; a desire; intention 密迹金剛力士語寂意菩薩
75 38 mood; feeling 密迹金剛力士語寂意菩薩
76 38 will; willpower; determination 密迹金剛力士語寂意菩薩
77 38 bearing; spirit 密迹金剛力士語寂意菩薩
78 38 to think of; to long for; to miss 密迹金剛力士語寂意菩薩
79 38 to anticipate; to expect 密迹金剛力士語寂意菩薩
80 38 to doubt; to suspect 密迹金剛力士語寂意菩薩
81 38 meaning 密迹金剛力士語寂意菩薩
82 38 a suggestion; a hint 密迹金剛力士語寂意菩薩
83 38 an understanding; a point of view 密迹金剛力士語寂意菩薩
84 38 Yi 密迹金剛力士語寂意菩薩
85 38 manas; mind; mentation 密迹金剛力士語寂意菩薩
86 37 dào way; road; path 其心思道志不可量故
87 37 dào principle; a moral; morality 其心思道志不可量故
88 37 dào Tao; the Way 其心思道志不可量故
89 37 dào to say; to speak; to talk 其心思道志不可量故
90 37 dào to think 其心思道志不可量故
91 37 dào circuit; a province 其心思道志不可量故
92 37 dào a course; a channel 其心思道志不可量故
93 37 dào a method; a way of doing something 其心思道志不可量故
94 37 dào a doctrine 其心思道志不可量故
95 37 dào Taoism; Daoism 其心思道志不可量故
96 37 dào a skill 其心思道志不可量故
97 37 dào a sect 其心思道志不可量故
98 37 dào a line 其心思道志不可量故
99 37 dào Way 其心思道志不可量故
100 37 dào way; path; marga 其心思道志不可量故
101 34 一切 yīqiè temporary 來在一切而演若干
102 34 一切 yīqiè the same 來在一切而演若干
103 34 Buddha; Awakened One 心念於佛其明慧者心不妄想故
104 34 relating to Buddhism 心念於佛其明慧者心不妄想故
105 34 a statue or image of a Buddha 心念於佛其明慧者心不妄想故
106 34 a Buddhist text 心念於佛其明慧者心不妄想故
107 34 to touch; to stroke 心念於佛其明慧者心不妄想故
108 34 Buddha 心念於佛其明慧者心不妄想故
109 34 Buddha; Awakened One 心念於佛其明慧者心不妄想故
110 32 wáng Wang 從雷音王如來佛國發
111 32 wáng a king 從雷音王如來佛國發
112 32 wáng Kangxi radical 96 從雷音王如來佛國發
113 32 wàng to be king; to rule 從雷音王如來佛國發
114 32 wáng a prince; a duke 從雷音王如來佛國發
115 32 wáng grand; great 從雷音王如來佛國發
116 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 從雷音王如來佛國發
117 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 從雷音王如來佛國發
118 32 wáng the head of a group or gang 從雷音王如來佛國發
119 32 wáng the biggest or best of a group 從雷音王如來佛國發
120 32 wáng king; best of a kind; rāja 從雷音王如來佛國發
121 31 method; way 無殃罪法
122 31 France 無殃罪法
123 31 the law; rules; regulations 無殃罪法
124 31 the teachings of the Buddha; Dharma 無殃罪法
125 31 a standard; a norm 無殃罪法
126 31 an institution 無殃罪法
127 31 to emulate 無殃罪法
128 31 magic; a magic trick 無殃罪法
129 31 punishment 無殃罪法
130 31 Fa 無殃罪法
131 31 a precedent 無殃罪法
132 31 a classification of some kinds of Han texts 無殃罪法
133 31 relating to a ceremony or rite 無殃罪法
134 31 Dharma 無殃罪法
135 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無殃罪法
136 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無殃罪法
137 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無殃罪法
138 31 quality; characteristic 無殃罪法
139 30 míng fame; renown; reputation 至真無形不可說名
140 30 míng a name; personal name; designation 至真無形不可說名
141 30 míng rank; position 至真無形不可說名
142 30 míng an excuse 至真無形不可說名
143 30 míng life 至真無形不可說名
144 30 míng to name; to call 至真無形不可說名
145 30 míng to express; to describe 至真無形不可說名
146 30 míng to be called; to have the name 至真無形不可說名
147 30 míng to own; to possess 至真無形不可說名
148 30 míng famous; renowned 至真無形不可說名
149 30 míng moral 至真無形不可說名
150 30 míng name; naman 至真無形不可說名
151 30 míng fame; renown; yasas 至真無形不可說名
152 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於己得譽不以喜悅
153 29 děi to want to; to need to 於己得譽不以喜悅
154 29 děi must; ought to 於己得譽不以喜悅
155 29 de 於己得譽不以喜悅
156 29 de infix potential marker 於己得譽不以喜悅
157 29 to result in 於己得譽不以喜悅
158 29 to be proper; to fit; to suit 於己得譽不以喜悅
159 29 to be satisfied 於己得譽不以喜悅
160 29 to be finished 於己得譽不以喜悅
161 29 děi satisfying 於己得譽不以喜悅
162 29 to contract 於己得譽不以喜悅
163 29 to hear 於己得譽不以喜悅
164 29 to have; there is 於己得譽不以喜悅
165 29 marks time passed 於己得譽不以喜悅
166 29 obtain; attain; prāpta 於己得譽不以喜悅
167 29 to go; to 於己得譽不以喜悅
168 29 to rely on; to depend on 於己得譽不以喜悅
169 29 Yu 於己得譽不以喜悅
170 29 a crow 於己得譽不以喜悅
171 28 xíng to walk 無橫理無宜之行
172 28 xíng capable; competent 無橫理無宜之行
173 28 háng profession 無橫理無宜之行
174 28 xíng Kangxi radical 144 無橫理無宜之行
175 28 xíng to travel 無橫理無宜之行
176 28 xìng actions; conduct 無橫理無宜之行
177 28 xíng to do; to act; to practice 無橫理無宜之行
178 28 xíng all right; OK; okay 無橫理無宜之行
179 28 háng horizontal line 無橫理無宜之行
180 28 héng virtuous deeds 無橫理無宜之行
181 28 hàng a line of trees 無橫理無宜之行
182 28 hàng bold; steadfast 無橫理無宜之行
183 28 xíng to move 無橫理無宜之行
184 28 xíng to put into effect; to implement 無橫理無宜之行
185 28 xíng travel 無橫理無宜之行
186 28 xíng to circulate 無橫理無宜之行
187 28 xíng running script; running script 無橫理無宜之行
188 28 xíng temporary 無橫理無宜之行
189 28 háng rank; order 無橫理無宜之行
190 28 háng a business; a shop 無橫理無宜之行
191 28 xíng to depart; to leave 無橫理無宜之行
192 28 xíng to experience 無橫理無宜之行
193 28 xíng path; way 無橫理無宜之行
194 28 xíng xing; ballad 無橫理無宜之行
195 28 xíng Xing 無橫理無宜之行
196 28 xíng Practice 無橫理無宜之行
197 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無橫理無宜之行
198 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無橫理無宜之行
199 27 tranquil 密迹金剛力士語寂意菩薩
200 27 desolate; lonely 密迹金剛力士語寂意菩薩
201 27 Nirvana; Nibbana 密迹金剛力士語寂意菩薩
202 27 tranquillity; quiescence; santi 密迹金剛力士語寂意菩薩
203 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則菩薩至密之業
204 27 a grade; a level 是則菩薩至密之業
205 27 an example; a model 是則菩薩至密之業
206 27 a weighing device 是則菩薩至密之業
207 27 to grade; to rank 是則菩薩至密之業
208 27 to copy; to imitate; to follow 是則菩薩至密之業
209 27 to do 是則菩薩至密之業
210 27 koan; kōan; gong'an 是則菩薩至密之業
211 25 ér Kangxi radical 126 來在一切而演若干
212 25 ér as if; to seem like 來在一切而演若干
213 25 néng can; able 來在一切而演若干
214 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 來在一切而演若干
215 25 ér to arrive; up to 來在一切而演若干
216 25 zhòng many; numerous 其神通慧皆顯眾像
217 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 其神通慧皆顯眾像
218 25 zhòng general; common; public 其神通慧皆顯眾像
219 25 yuē to speak; to say 又曰何謂告啟神仙
220 25 yuē Kangxi radical 73 又曰何謂告啟神仙
221 25 yuē to be called 又曰何謂告啟神仙
222 25 yuē said; ukta 又曰何謂告啟神仙
223 22 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 次有太子於將來世成佛
224 22 成佛 chéng fó to become a Buddha 次有太子於將來世成佛
225 22 名曰 míng yuē to be named; to be called 有一神仙名曰樓夷
226 22 Yi 亦無諛諂
227 22 to split; to tear 斯諸佛法救護十方
228 22 to depart; to leave 斯諸佛法救護十方
229 22 Si 斯諸佛法救護十方
230 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨之元
231 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨之元
232 22 清淨 qīngjìng concise 清淨之元
233 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨之元
234 22 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨之元
235 22 清淨 qīngjìng purity 清淨之元
236 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨之元
237 21 to know; to learn about; to comprehend 悉不能證明
238 21 detailed 悉不能證明
239 21 to elaborate; to expound 悉不能證明
240 21 to exhaust; to use up 悉不能證明
241 21 strongly 悉不能證明
242 21 Xi 悉不能證明
243 21 all; kṛtsna 悉不能證明
244 21 děng et cetera; and so on 其人語詞等無有異
245 21 děng to wait 其人語詞等無有異
246 21 děng to be equal 其人語詞等無有異
247 21 děng degree; level 其人語詞等無有異
248 21 děng to compare 其人語詞等無有異
249 21 děng same; equal; sama 其人語詞等無有異
250 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
251 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
252 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
253 20 business; industry 無不順業
254 20 activity; actions 無不順業
255 20 order; sequence 無不順業
256 20 to continue 無不順業
257 20 to start; to create 無不順業
258 20 karma 無不順業
259 20 hereditary trade; legacy 無不順業
260 20 a course of study; training 無不順業
261 20 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 無不順業
262 20 an estate; a property 無不順業
263 20 an achievement 無不順業
264 20 to engage in 無不順業
265 20 Ye 無不順業
266 20 a horizontal board 無不順業
267 20 an occupation 無不順業
268 20 a kind of musical instrument 無不順業
269 20 a book 無不順業
270 20 actions; karma; karman 無不順業
271 20 activity; kriyā 無不順業
272 20 one 有一神仙名曰樓夷
273 20 Kangxi radical 1 有一神仙名曰樓夷
274 20 pure; concentrated 有一神仙名曰樓夷
275 20 first 有一神仙名曰樓夷
276 20 the same 有一神仙名曰樓夷
277 20 sole; single 有一神仙名曰樓夷
278 20 a very small amount 有一神仙名曰樓夷
279 20 Yi 有一神仙名曰樓夷
280 20 other 有一神仙名曰樓夷
281 20 to unify 有一神仙名曰樓夷
282 20 accidentally; coincidentally 有一神仙名曰樓夷
283 20 abruptly; suddenly 有一神仙名曰樓夷
284 20 one; eka 有一神仙名曰樓夷
285 20 qiān one thousand 痱癗六千
286 20 qiān many; numerous; countless 痱癗六千
287 20 qiān a cheat; swindler 痱癗六千
288 20 qiān Qian 痱癗六千
289 20 cóng to follow 宣至誠辭從所作報
290 20 cóng to comply; to submit; to defer 宣至誠辭從所作報
291 20 cóng to participate in something 宣至誠辭從所作報
292 20 cóng to use a certain method or principle 宣至誠辭從所作報
293 20 cóng something secondary 宣至誠辭從所作報
294 20 cóng remote relatives 宣至誠辭從所作報
295 20 cóng secondary 宣至誠辭從所作報
296 20 cóng to go on; to advance 宣至誠辭從所作報
297 20 cōng at ease; informal 宣至誠辭從所作報
298 20 zòng a follower; a supporter 宣至誠辭從所作報
299 20 zòng to release 宣至誠辭從所作報
300 20 zòng perpendicular; longitudinal 宣至誠辭從所作報
301 19 four 行四布施心無慳故
302 19 note a musical scale 行四布施心無慳故
303 19 fourth 行四布施心無慳故
304 19 Si 行四布施心無慳故
305 19 four; catur 行四布施心無慳故
306 18 èr two 密迹金剛力士會第三之二
307 18 èr Kangxi radical 7 密迹金剛力士會第三之二
308 18 èr second 密迹金剛力士會第三之二
309 18 èr twice; double; di- 密迹金剛力士會第三之二
310 18 èr more than one kind 密迹金剛力士會第三之二
311 18 èr two; dvā; dvi 密迹金剛力士會第三之二
312 18 èr both; dvaya 密迹金剛力士會第三之二
313 18 second-rate 從次太子名離名聞兵
314 18 second; secondary 從次太子名離名聞兵
315 18 temporary stopover; temporary lodging 從次太子名離名聞兵
316 18 a sequence; an order 從次太子名離名聞兵
317 18 to arrive 從次太子名離名聞兵
318 18 to be next in sequence 從次太子名離名聞兵
319 18 positions of the 12 Jupiter stations 從次太子名離名聞兵
320 18 positions of the sun and moon on the ecliptic 從次太子名離名聞兵
321 18 stage of a journey 從次太子名離名聞兵
322 18 ranks 從次太子名離名聞兵
323 18 an official position 從次太子名離名聞兵
324 18 inside 從次太子名離名聞兵
325 18 to hesitate 從次太子名離名聞兵
326 18 secondary; next; tatas 從次太子名離名聞兵
327 17 dài to arrest; to catch; to seize 逮致忍辱心無顛倒故
328 17 dài to arrive; to reach 逮致忍辱心無顛倒故
329 17 dài to be equal 逮致忍辱心無顛倒故
330 17 dài to seize an opportunity 逮致忍辱心無顛倒故
331 17 dignified; elegant 逮致忍辱心無顛倒故
332 17 dài reach; prāpta 逮致忍辱心無顛倒故
333 17 shàng top; a high position 上虛空中天雨眾華
334 17 shang top; the position on or above something 上虛空中天雨眾華
335 17 shàng to go up; to go forward 上虛空中天雨眾華
336 17 shàng shang 上虛空中天雨眾華
337 17 shàng previous; last 上虛空中天雨眾華
338 17 shàng high; higher 上虛空中天雨眾華
339 17 shàng advanced 上虛空中天雨眾華
340 17 shàng a monarch; a sovereign 上虛空中天雨眾華
341 17 shàng time 上虛空中天雨眾華
342 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上虛空中天雨眾華
343 17 shàng far 上虛空中天雨眾華
344 17 shàng big; as big as 上虛空中天雨眾華
345 17 shàng abundant; plentiful 上虛空中天雨眾華
346 17 shàng to report 上虛空中天雨眾華
347 17 shàng to offer 上虛空中天雨眾華
348 17 shàng to go on stage 上虛空中天雨眾華
349 17 shàng to take office; to assume a post 上虛空中天雨眾華
350 17 shàng to install; to erect 上虛空中天雨眾華
351 17 shàng to suffer; to sustain 上虛空中天雨眾華
352 17 shàng to burn 上虛空中天雨眾華
353 17 shàng to remember 上虛空中天雨眾華
354 17 shàng to add 上虛空中天雨眾華
355 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上虛空中天雨眾華
356 17 shàng to meet 上虛空中天雨眾華
357 17 shàng falling then rising (4th) tone 上虛空中天雨眾華
358 17 shang used after a verb indicating a result 上虛空中天雨眾華
359 17 shàng a musical note 上虛空中天雨眾華
360 17 shàng higher, superior; uttara 上虛空中天雨眾華
361 17 yán to speak; to say; said 瞋恚癡言
362 17 yán language; talk; words; utterance; speech 瞋恚癡言
363 17 yán Kangxi radical 149 瞋恚癡言
364 17 yán phrase; sentence 瞋恚癡言
365 17 yán a word; a syllable 瞋恚癡言
366 17 yán a theory; a doctrine 瞋恚癡言
367 17 yán to regard as 瞋恚癡言
368 17 yán to act as 瞋恚癡言
369 17 yán word; vacana 瞋恚癡言
370 17 yán speak; vad 瞋恚癡言
371 17 zhī to know 能知此樹所生葉數為有幾枚
372 17 zhī to comprehend 能知此樹所生葉數為有幾枚
373 17 zhī to inform; to tell 能知此樹所生葉數為有幾枚
374 17 zhī to administer 能知此樹所生葉數為有幾枚
375 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知此樹所生葉數為有幾枚
376 17 zhī to be close friends 能知此樹所生葉數為有幾枚
377 17 zhī to feel; to sense; to perceive 能知此樹所生葉數為有幾枚
378 17 zhī to receive; to entertain 能知此樹所生葉數為有幾枚
379 17 zhī knowledge 能知此樹所生葉數為有幾枚
380 17 zhī consciousness; perception 能知此樹所生葉數為有幾枚
381 17 zhī a close friend 能知此樹所生葉數為有幾枚
382 17 zhì wisdom 能知此樹所生葉數為有幾枚
383 17 zhì Zhi 能知此樹所生葉數為有幾枚
384 17 zhī to appreciate 能知此樹所生葉數為有幾枚
385 17 zhī to make known 能知此樹所生葉數為有幾枚
386 17 zhī to have control over 能知此樹所生葉數為有幾枚
387 17 zhī to expect; to foresee 能知此樹所生葉數為有幾枚
388 17 zhī Understanding 能知此樹所生葉數為有幾枚
389 17 zhī know; jña 能知此樹所生葉數為有幾枚
390 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 知彼樹葉便口出辭其數如是
391 16 seven 七萬二千諸天人眾皆發無上正真道意
392 16 a genre of poetry 七萬二千諸天人眾皆發無上正真道意
393 16 seventh day memorial ceremony 七萬二千諸天人眾皆發無上正真道意
394 16 seven; sapta 七萬二千諸天人眾皆發無上正真道意
395 16 眾生 zhòngshēng all living things 眾生皆聞
396 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生皆聞
397 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生皆聞
398 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生皆聞
399 16 to give 與侶俱坐亦不計之
400 16 to accompany 與侶俱坐亦不計之
401 16 to particate in 與侶俱坐亦不計之
402 16 of the same kind 與侶俱坐亦不計之
403 16 to help 與侶俱坐亦不計之
404 16 for 與侶俱坐亦不計之
405 16 shǔ to count 能知此樹所生葉數為有幾枚
406 16 shù a number; an amount 能知此樹所生葉數為有幾枚
407 16 shù mathenatics 能知此樹所生葉數為有幾枚
408 16 shù an ancient calculating method 能知此樹所生葉數為有幾枚
409 16 shù several; a few 能知此樹所生葉數為有幾枚
410 16 shǔ to allow; to permit 能知此樹所生葉數為有幾枚
411 16 shǔ to be equal; to compare to 能知此樹所生葉數為有幾枚
412 16 shù numerology; divination by numbers 能知此樹所生葉數為有幾枚
413 16 shù a skill; an art 能知此樹所生葉數為有幾枚
414 16 shù luck; fate 能知此樹所生葉數為有幾枚
415 16 shù a rule 能知此樹所生葉數為有幾枚
416 16 shù legal system 能知此樹所生葉數為有幾枚
417 16 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 能知此樹所生葉數為有幾枚
418 16 fine; detailed; dense 能知此樹所生葉數為有幾枚
419 16 prayer beads 能知此樹所生葉數為有幾枚
420 16 shǔ number; saṃkhyā 能知此樹所生葉數為有幾枚
421 15 zài in; at 來在一切而演若干
422 15 zài to exist; to be living 來在一切而演若干
423 15 zài to consist of 來在一切而演若干
424 15 zài to be at a post 來在一切而演若干
425 15 zài in; bhū 來在一切而演若干
426 15 rén person; people; a human being 謹慎守節不輕慢人
427 15 rén Kangxi radical 9 謹慎守節不輕慢人
428 15 rén a kind of person 謹慎守節不輕慢人
429 15 rén everybody 謹慎守節不輕慢人
430 15 rén adult 謹慎守節不輕慢人
431 15 rén somebody; others 謹慎守節不輕慢人
432 15 rén an upright person 謹慎守節不輕慢人
433 15 rén person; manuṣya 謹慎守節不輕慢人
434 15 虛空 xūkōng empty space 以度一切虛空妄想
435 15 虛空 xūkōng the sky; space 以度一切虛空妄想
436 15 虛空 xūkōng vast emptiness 以度一切虛空妄想
437 15 虛空 xūkōng Void 以度一切虛空妄想
438 15 虛空 xūkōng the sky; gagana 以度一切虛空妄想
439 15 虛空 xūkōng space; ākāśa 以度一切虛空妄想
440 15 desire 無貪欲
441 15 to desire; to wish 無貪欲
442 15 to desire; to intend 無貪欲
443 15 lust 無貪欲
444 15 desire; intention; wish; kāma 無貪欲
445 15 如來 rúlái Tathagata 如來
446 15 如來 Rúlái Tathagata 如來
447 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
448 15 jiě to loosen; to unfasten; to untie 并所知解
449 15 jiě to explain 并所知解
450 15 jiě to divide; to separate 并所知解
451 15 jiě to understand 并所知解
452 15 jiě to solve a math problem 并所知解
453 15 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 并所知解
454 15 jiě to cut; to disect 并所知解
455 15 jiě to relieve oneself 并所知解
456 15 jiě a solution 并所知解
457 15 jiè to escort 并所知解
458 15 xiè to understand; to be clear 并所知解
459 15 xiè acrobatic skills 并所知解
460 15 jiě can; able to 并所知解
461 15 jiě a stanza 并所知解
462 15 jiè to send off 并所知解
463 15 xiè Xie 并所知解
464 15 jiě exegesis 并所知解
465 15 xiè laziness 并所知解
466 15 jiè a government office 并所知解
467 15 jiè to pawn 并所知解
468 15 jiè to rent; to lease 并所知解
469 15 jiě understanding 并所知解
470 15 jiě to liberate 并所知解
471 14 hòu after; later 飯食已後數樹莖葉
472 14 hòu empress; queen 飯食已後數樹莖葉
473 14 hòu sovereign 飯食已後數樹莖葉
474 14 hòu the god of the earth 飯食已後數樹莖葉
475 14 hòu late; later 飯食已後數樹莖葉
476 14 hòu offspring; descendents 飯食已後數樹莖葉
477 14 hòu to fall behind; to lag 飯食已後數樹莖葉
478 14 hòu behind; back 飯食已後數樹莖葉
479 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 飯食已後數樹莖葉
480 14 hòu Hou 飯食已後數樹莖葉
481 14 hòu after; behind 飯食已後數樹莖葉
482 14 hòu following 飯食已後數樹莖葉
483 14 hòu to be delayed 飯食已後數樹莖葉
484 14 hòu to abandon; to discard 飯食已後數樹莖葉
485 14 hòu feudal lords 飯食已後數樹莖葉
486 14 hòu Hou 飯食已後數樹莖葉
487 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 飯食已後數樹莖葉
488 14 hòu rear; paścāt 飯食已後數樹莖葉
489 14 hòu later; paścima 飯食已後數樹莖葉
490 14 zuò to do 功德報應所作果實
491 14 zuò to act as; to serve as 功德報應所作果實
492 14 zuò to start 功德報應所作果實
493 14 zuò a writing; a work 功德報應所作果實
494 14 zuò to dress as; to be disguised as 功德報應所作果實
495 14 zuō to create; to make 功德報應所作果實
496 14 zuō a workshop 功德報應所作果實
497 14 zuō to write; to compose 功德報應所作果實
498 14 zuò to rise 功德報應所作果實
499 14 zuò to be aroused 功德報應所作果實
500 14 zuò activity; action; undertaking 功德報應所作果實

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 his; hers; its; theirs 知彼樹葉便口出辭其數如是
2 129 to add emphasis 知彼樹葉便口出辭其數如是
3 129 used when asking a question in reply to a question 知彼樹葉便口出辭其數如是
4 129 used when making a request or giving an order 知彼樹葉便口出辭其數如是
5 129 he; her; it; them 知彼樹葉便口出辭其數如是
6 129 probably; likely 知彼樹葉便口出辭其數如是
7 129 will 知彼樹葉便口出辭其數如是
8 129 may 知彼樹葉便口出辭其數如是
9 129 if 知彼樹葉便口出辭其數如是
10 129 or 知彼樹葉便口出辭其數如是
11 129 Qi 知彼樹葉便口出辭其數如是
12 129 he; her; it; saḥ; sā; tad 知彼樹葉便口出辭其數如是
13 93 zhī him; her; them; that 密迹金剛力士會第三之二
14 93 zhī used between a modifier and a word to form a word group 密迹金剛力士會第三之二
15 93 zhī to go 密迹金剛力士會第三之二
16 93 zhī this; that 密迹金剛力士會第三之二
17 93 zhī genetive marker 密迹金剛力士會第三之二
18 93 zhī it 密迹金剛力士會第三之二
19 93 zhī in; in regards to 密迹金剛力士會第三之二
20 93 zhī all 密迹金剛力士會第三之二
21 93 zhī and 密迹金剛力士會第三之二
22 93 zhī however 密迹金剛力士會第三之二
23 93 zhī if 密迹金剛力士會第三之二
24 93 zhī then 密迹金剛力士會第三之二
25 93 zhī to arrive; to go 密迹金剛力士會第三之二
26 93 zhī is 密迹金剛力士會第三之二
27 93 zhī to use 密迹金剛力士會第三之二
28 93 zhī Zhi 密迹金剛力士會第三之二
29 93 zhī winding 密迹金剛力士會第三之二
30 84 no 亦無諛諂
31 84 Kangxi radical 71 亦無諛諂
32 84 to not have; without 亦無諛諂
33 84 has not yet 亦無諛諂
34 84 mo 亦無諛諂
35 84 do not 亦無諛諂
36 84 not; -less; un- 亦無諛諂
37 84 regardless of 亦無諛諂
38 84 to not have 亦無諛諂
39 84 um 亦無諛諂
40 84 Wu 亦無諛諂
41 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無諛諂
42 84 not; non- 亦無諛諂
43 84 mo 亦無諛諂
44 81 so as to; in order to 以空慌忽神勇為力
45 81 to use; to regard as 以空慌忽神勇為力
46 81 to use; to grasp 以空慌忽神勇為力
47 81 according to 以空慌忽神勇為力
48 81 because of 以空慌忽神勇為力
49 81 on a certain date 以空慌忽神勇為力
50 81 and; as well as 以空慌忽神勇為力
51 81 to rely on 以空慌忽神勇為力
52 81 to regard 以空慌忽神勇為力
53 81 to be able to 以空慌忽神勇為力
54 81 to order; to command 以空慌忽神勇為力
55 81 further; moreover 以空慌忽神勇為力
56 81 used after a verb 以空慌忽神勇為力
57 81 very 以空慌忽神勇為力
58 81 already 以空慌忽神勇為力
59 81 increasingly 以空慌忽神勇為力
60 81 a reason; a cause 以空慌忽神勇為力
61 81 Israel 以空慌忽神勇為力
62 81 Yi 以空慌忽神勇為力
63 81 use; yogena 以空慌忽神勇為力
64 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩所說
65 78 suǒ an office; an institute 菩薩所說
66 78 suǒ introduces a relative clause 菩薩所說
67 78 suǒ it 菩薩所說
68 78 suǒ if; supposing 菩薩所說
69 78 suǒ a few; various; some 菩薩所說
70 78 suǒ a place; a location 菩薩所說
71 78 suǒ indicates a passive voice 菩薩所說
72 78 suǒ that which 菩薩所說
73 78 suǒ an ordinal number 菩薩所說
74 78 suǒ meaning 菩薩所說
75 78 suǒ garrison 菩薩所說
76 78 suǒ place; pradeśa 菩薩所說
77 78 suǒ that which; yad 菩薩所說
78 70 yǒu is; are; to exist 不有懷害
79 70 yǒu to have; to possess 不有懷害
80 70 yǒu indicates an estimate 不有懷害
81 70 yǒu indicates a large quantity 不有懷害
82 70 yǒu indicates an affirmative response 不有懷害
83 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不有懷害
84 70 yǒu used to compare two things 不有懷害
85 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不有懷害
86 70 yǒu used before the names of dynasties 不有懷害
87 70 yǒu a certain thing; what exists 不有懷害
88 70 yǒu multiple of ten and ... 不有懷害
89 70 yǒu abundant 不有懷害
90 70 yǒu purposeful 不有懷害
91 70 yǒu You 不有懷害
92 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 不有懷害
93 70 yǒu becoming; bhava 不有懷害
94 68 not; no 語不妄笑
95 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 語不妄笑
96 68 as a correlative 語不妄笑
97 68 no (answering a question) 語不妄笑
98 68 forms a negative adjective from a noun 語不妄笑
99 68 at the end of a sentence to form a question 語不妄笑
100 68 to form a yes or no question 語不妄笑
101 68 infix potential marker 語不妄笑
102 68 no; na 語不妄笑
103 60 shì is; are; am; to be 是為菩薩言行相應
104 60 shì is exactly 是為菩薩言行相應
105 60 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩言行相應
106 60 shì this; that; those 是為菩薩言行相應
107 60 shì really; certainly 是為菩薩言行相應
108 60 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩言行相應
109 60 shì true 是為菩薩言行相應
110 60 shì is; has; exists 是為菩薩言行相應
111 60 shì used between repetitions of a word 是為菩薩言行相應
112 60 shì a matter; an affair 是為菩薩言行相應
113 60 shì Shi 是為菩薩言行相應
114 60 shì is; bhū 是為菩薩言行相應
115 60 shì this; idam 是為菩薩言行相應
116 57 xīn heart [organ] 無取捨心
117 57 xīn Kangxi radical 61 無取捨心
118 57 xīn mind; consciousness 無取捨心
119 57 xīn the center; the core; the middle 無取捨心
120 57 xīn one of the 28 star constellations 無取捨心
121 57 xīn heart 無取捨心
122 57 xīn emotion 無取捨心
123 57 xīn intention; consideration 無取捨心
124 57 xīn disposition; temperament 無取捨心
125 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無取捨心
126 57 xīn heart; hṛdaya 無取捨心
127 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無取捨心
128 51 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以至誠故傳大正行
129 51 old; ancient; former; past 以至誠故傳大正行
130 51 reason; cause; purpose 以至誠故傳大正行
131 51 to die 以至誠故傳大正行
132 51 so; therefore; hence 以至誠故傳大正行
133 51 original 以至誠故傳大正行
134 51 accident; happening; instance 以至誠故傳大正行
135 51 a friend; an acquaintance; friendship 以至誠故傳大正行
136 51 something in the past 以至誠故傳大正行
137 51 deceased; dead 以至誠故傳大正行
138 51 still; yet 以至誠故傳大正行
139 51 therefore; tasmāt 以至誠故傳大正行
140 46 shí time; a point or period of time 無非時辭
141 46 shí a season; a quarter of a year 無非時辭
142 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無非時辭
143 46 shí at that time 無非時辭
144 46 shí fashionable 無非時辭
145 46 shí fate; destiny; luck 無非時辭
146 46 shí occasion; opportunity; chance 無非時辭
147 46 shí tense 無非時辭
148 46 shí particular; special 無非時辭
149 46 shí to plant; to cultivate 無非時辭
150 46 shí hour (measure word) 無非時辭
151 46 shí an era; a dynasty 無非時辭
152 46 shí time [abstract] 無非時辭
153 46 shí seasonal 無非時辭
154 46 shí frequently; often 無非時辭
155 46 shí occasionally; sometimes 無非時辭
156 46 shí on time 無非時辭
157 46 shí this; that 無非時辭
158 46 shí to wait upon 無非時辭
159 46 shí hour 無非時辭
160 46 shí appropriate; proper; timely 無非時辭
161 46 shí Shi 無非時辭
162 46 shí a present; currentlt 無非時辭
163 46 shí time; kāla 無非時辭
164 46 shí at that time; samaya 無非時辭
165 46 shí then; atha 無非時辭
166 42 太子 tàizǐ a crown prince 爾時王太子并共父王
167 42 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時王太子并共父王
168 41 wèi for; to 是為菩薩言行相應
169 41 wèi because of 是為菩薩言行相應
170 41 wéi to act as; to serve 是為菩薩言行相應
171 41 wéi to change into; to become 是為菩薩言行相應
172 41 wéi to be; is 是為菩薩言行相應
173 41 wéi to do 是為菩薩言行相應
174 41 wèi for 是為菩薩言行相應
175 41 wèi because of; for; to 是為菩薩言行相應
176 41 wèi to 是為菩薩言行相應
177 41 wéi in a passive construction 是為菩薩言行相應
178 41 wéi forming a rehetorical question 是為菩薩言行相應
179 41 wéi forming an adverb 是為菩薩言行相應
180 41 wéi to add emphasis 是為菩薩言行相應
181 41 wèi to support; to help 是為菩薩言行相應
182 41 wéi to govern 是為菩薩言行相應
183 41 wèi to be; bhū 是為菩薩言行相應
184 38 idea 密迹金剛力士語寂意菩薩
185 38 Italy (abbreviation) 密迹金剛力士語寂意菩薩
186 38 a wish; a desire; intention 密迹金剛力士語寂意菩薩
187 38 mood; feeling 密迹金剛力士語寂意菩薩
188 38 will; willpower; determination 密迹金剛力士語寂意菩薩
189 38 bearing; spirit 密迹金剛力士語寂意菩薩
190 38 to think of; to long for; to miss 密迹金剛力士語寂意菩薩
191 38 to anticipate; to expect 密迹金剛力士語寂意菩薩
192 38 to doubt; to suspect 密迹金剛力士語寂意菩薩
193 38 meaning 密迹金剛力士語寂意菩薩
194 38 a suggestion; a hint 密迹金剛力士語寂意菩薩
195 38 an understanding; a point of view 密迹金剛力士語寂意菩薩
196 38 or 密迹金剛力士語寂意菩薩
197 38 Yi 密迹金剛力士語寂意菩薩
198 38 manas; mind; mentation 密迹金剛力士語寂意菩薩
199 37 dào way; road; path 其心思道志不可量故
200 37 dào principle; a moral; morality 其心思道志不可量故
201 37 dào Tao; the Way 其心思道志不可量故
202 37 dào measure word for long things 其心思道志不可量故
203 37 dào to say; to speak; to talk 其心思道志不可量故
204 37 dào to think 其心思道志不可量故
205 37 dào times 其心思道志不可量故
206 37 dào circuit; a province 其心思道志不可量故
207 37 dào a course; a channel 其心思道志不可量故
208 37 dào a method; a way of doing something 其心思道志不可量故
209 37 dào measure word for doors and walls 其心思道志不可量故
210 37 dào measure word for courses of a meal 其心思道志不可量故
211 37 dào a centimeter 其心思道志不可量故
212 37 dào a doctrine 其心思道志不可量故
213 37 dào Taoism; Daoism 其心思道志不可量故
214 37 dào a skill 其心思道志不可量故
215 37 dào a sect 其心思道志不可量故
216 37 dào a line 其心思道志不可量故
217 37 dào Way 其心思道志不可量故
218 37 dào way; path; marga 其心思道志不可量故
219 34 一切 yīqiè all; every; everything 來在一切而演若干
220 34 一切 yīqiè temporary 來在一切而演若干
221 34 一切 yīqiè the same 來在一切而演若干
222 34 一切 yīqiè generally 來在一切而演若干
223 34 一切 yīqiè all, everything 來在一切而演若干
224 34 一切 yīqiè all; sarva 來在一切而演若干
225 34 Buddha; Awakened One 心念於佛其明慧者心不妄想故
226 34 relating to Buddhism 心念於佛其明慧者心不妄想故
227 34 a statue or image of a Buddha 心念於佛其明慧者心不妄想故
228 34 a Buddhist text 心念於佛其明慧者心不妄想故
229 34 to touch; to stroke 心念於佛其明慧者心不妄想故
230 34 Buddha 心念於佛其明慧者心不妄想故
231 34 Buddha; Awakened One 心念於佛其明慧者心不妄想故
232 34 zhū all; many; various 諸根無毀
233 34 zhū Zhu 諸根無毀
234 34 zhū all; members of the class 諸根無毀
235 34 zhū interrogative particle 諸根無毀
236 34 zhū him; her; them; it 諸根無毀
237 34 zhū of; in 諸根無毀
238 34 zhū all; many; sarva 諸根無毀
239 32 wáng Wang 從雷音王如來佛國發
240 32 wáng a king 從雷音王如來佛國發
241 32 wáng Kangxi radical 96 從雷音王如來佛國發
242 32 wàng to be king; to rule 從雷音王如來佛國發
243 32 wáng a prince; a duke 從雷音王如來佛國發
244 32 wáng grand; great 從雷音王如來佛國發
245 32 wáng to treat with the ceremony due to a king 從雷音王如來佛國發
246 32 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 從雷音王如來佛國發
247 32 wáng the head of a group or gang 從雷音王如來佛國發
248 32 wáng the biggest or best of a group 從雷音王如來佛國發
249 32 wáng king; best of a kind; rāja 從雷音王如來佛國發
250 31 method; way 無殃罪法
251 31 France 無殃罪法
252 31 the law; rules; regulations 無殃罪法
253 31 the teachings of the Buddha; Dharma 無殃罪法
254 31 a standard; a norm 無殃罪法
255 31 an institution 無殃罪法
256 31 to emulate 無殃罪法
257 31 magic; a magic trick 無殃罪法
258 31 punishment 無殃罪法
259 31 Fa 無殃罪法
260 31 a precedent 無殃罪法
261 31 a classification of some kinds of Han texts 無殃罪法
262 31 relating to a ceremony or rite 無殃罪法
263 31 Dharma 無殃罪法
264 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無殃罪法
265 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無殃罪法
266 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無殃罪法
267 31 quality; characteristic 無殃罪法
268 30 míng measure word for people 至真無形不可說名
269 30 míng fame; renown; reputation 至真無形不可說名
270 30 míng a name; personal name; designation 至真無形不可說名
271 30 míng rank; position 至真無形不可說名
272 30 míng an excuse 至真無形不可說名
273 30 míng life 至真無形不可說名
274 30 míng to name; to call 至真無形不可說名
275 30 míng to express; to describe 至真無形不可說名
276 30 míng to be called; to have the name 至真無形不可說名
277 30 míng to own; to possess 至真無形不可說名
278 30 míng famous; renowned 至真無形不可說名
279 30 míng moral 至真無形不可說名
280 30 míng name; naman 至真無形不可說名
281 30 míng fame; renown; yasas 至真無形不可說名
282 29 de potential marker 於己得譽不以喜悅
283 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於己得譽不以喜悅
284 29 děi must; ought to 於己得譽不以喜悅
285 29 děi to want to; to need to 於己得譽不以喜悅
286 29 děi must; ought to 於己得譽不以喜悅
287 29 de 於己得譽不以喜悅
288 29 de infix potential marker 於己得譽不以喜悅
289 29 to result in 於己得譽不以喜悅
290 29 to be proper; to fit; to suit 於己得譽不以喜悅
291 29 to be satisfied 於己得譽不以喜悅
292 29 to be finished 於己得譽不以喜悅
293 29 de result of degree 於己得譽不以喜悅
294 29 de marks completion of an action 於己得譽不以喜悅
295 29 děi satisfying 於己得譽不以喜悅
296 29 to contract 於己得譽不以喜悅
297 29 marks permission or possibility 於己得譽不以喜悅
298 29 expressing frustration 於己得譽不以喜悅
299 29 to hear 於己得譽不以喜悅
300 29 to have; there is 於己得譽不以喜悅
301 29 marks time passed 於己得譽不以喜悅
302 29 obtain; attain; prāpta 於己得譽不以喜悅
303 29 in; at 於己得譽不以喜悅
304 29 in; at 於己得譽不以喜悅
305 29 in; at; to; from 於己得譽不以喜悅
306 29 to go; to 於己得譽不以喜悅
307 29 to rely on; to depend on 於己得譽不以喜悅
308 29 to go to; to arrive at 於己得譽不以喜悅
309 29 from 於己得譽不以喜悅
310 29 give 於己得譽不以喜悅
311 29 oppposing 於己得譽不以喜悅
312 29 and 於己得譽不以喜悅
313 29 compared to 於己得譽不以喜悅
314 29 by 於己得譽不以喜悅
315 29 and; as well as 於己得譽不以喜悅
316 29 for 於己得譽不以喜悅
317 29 Yu 於己得譽不以喜悅
318 29 a crow 於己得譽不以喜悅
319 29 whew; wow 於己得譽不以喜悅
320 29 near to; antike 於己得譽不以喜悅
321 28 xíng to walk 無橫理無宜之行
322 28 xíng capable; competent 無橫理無宜之行
323 28 háng profession 無橫理無宜之行
324 28 háng line; row 無橫理無宜之行
325 28 xíng Kangxi radical 144 無橫理無宜之行
326 28 xíng to travel 無橫理無宜之行
327 28 xìng actions; conduct 無橫理無宜之行
328 28 xíng to do; to act; to practice 無橫理無宜之行
329 28 xíng all right; OK; okay 無橫理無宜之行
330 28 háng horizontal line 無橫理無宜之行
331 28 héng virtuous deeds 無橫理無宜之行
332 28 hàng a line of trees 無橫理無宜之行
333 28 hàng bold; steadfast 無橫理無宜之行
334 28 xíng to move 無橫理無宜之行
335 28 xíng to put into effect; to implement 無橫理無宜之行
336 28 xíng travel 無橫理無宜之行
337 28 xíng to circulate 無橫理無宜之行
338 28 xíng running script; running script 無橫理無宜之行
339 28 xíng temporary 無橫理無宜之行
340 28 xíng soon 無橫理無宜之行
341 28 háng rank; order 無橫理無宜之行
342 28 háng a business; a shop 無橫理無宜之行
343 28 xíng to depart; to leave 無橫理無宜之行
344 28 xíng to experience 無橫理無宜之行
345 28 xíng path; way 無橫理無宜之行
346 28 xíng xing; ballad 無橫理無宜之行
347 28 xíng a round [of drinks] 無橫理無宜之行
348 28 xíng Xing 無橫理無宜之行
349 28 xíng moreover; also 無橫理無宜之行
350 28 xíng Practice 無橫理無宜之行
351 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無橫理無宜之行
352 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無橫理無宜之行
353 27 tranquil 密迹金剛力士語寂意菩薩
354 27 desolate; lonely 密迹金剛力士語寂意菩薩
355 27 Nirvana; Nibbana 密迹金剛力士語寂意菩薩
356 27 tranquillity; quiescence; santi 密迹金剛力士語寂意菩薩
357 27 otherwise; but; however 是則菩薩至密之業
358 27 then 是則菩薩至密之業
359 27 measure word for short sections of text 是則菩薩至密之業
360 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則菩薩至密之業
361 27 a grade; a level 是則菩薩至密之業
362 27 an example; a model 是則菩薩至密之業
363 27 a weighing device 是則菩薩至密之業
364 27 to grade; to rank 是則菩薩至密之業
365 27 to copy; to imitate; to follow 是則菩薩至密之業
366 27 to do 是則菩薩至密之業
367 27 only 是則菩薩至密之業
368 27 immediately 是則菩薩至密之業
369 27 then; moreover; atha 是則菩薩至密之業
370 27 koan; kōan; gong'an 是則菩薩至密之業
371 26 jiē all; each and every; in all cases 眾生皆聞
372 26 jiē same; equally 眾生皆聞
373 26 jiē all; sarva 眾生皆聞
374 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 來在一切而演若干
375 25 ér Kangxi radical 126 來在一切而演若干
376 25 ér you 來在一切而演若干
377 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 來在一切而演若干
378 25 ér right away; then 來在一切而演若干
379 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 來在一切而演若干
380 25 ér if; in case; in the event that 來在一切而演若干
381 25 ér therefore; as a result; thus 來在一切而演若干
382 25 ér how can it be that? 來在一切而演若干
383 25 ér so as to 來在一切而演若干
384 25 ér only then 來在一切而演若干
385 25 ér as if; to seem like 來在一切而演若干
386 25 néng can; able 來在一切而演若干
387 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 來在一切而演若干
388 25 ér me 來在一切而演若干
389 25 ér to arrive; up to 來在一切而演若干
390 25 ér possessive 來在一切而演若干
391 25 ér and; ca 來在一切而演若干
392 25 zhòng many; numerous 其神通慧皆顯眾像
393 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 其神通慧皆顯眾像
394 25 zhòng general; common; public 其神通慧皆顯眾像
395 25 zhòng many; all; sarva 其神通慧皆顯眾像
396 25 yuē to speak; to say 又曰何謂告啟神仙
397 25 yuē Kangxi radical 73 又曰何謂告啟神仙
398 25 yuē to be called 又曰何謂告啟神仙
399 25 yuē particle without meaning 又曰何謂告啟神仙
400 25 yuē said; ukta 又曰何謂告啟神仙
401 24 ruò to seem; to be like; as 若復住立作是觀樹
402 24 ruò seemingly 若復住立作是觀樹
403 24 ruò if 若復住立作是觀樹
404 24 ruò you 若復住立作是觀樹
405 24 ruò this; that 若復住立作是觀樹
406 24 ruò and; or 若復住立作是觀樹
407 24 ruò as for; pertaining to 若復住立作是觀樹
408 24 pomegranite 若復住立作是觀樹
409 24 ruò to choose 若復住立作是觀樹
410 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復住立作是觀樹
411 24 ruò thus 若復住立作是觀樹
412 24 ruò pollia 若復住立作是觀樹
413 24 ruò Ruo 若復住立作是觀樹
414 24 ruò only then 若復住立作是觀樹
415 24 ja 若復住立作是觀樹
416 24 jñā 若復住立作是觀樹
417 24 ruò if; yadi 若復住立作是觀樹
418 22 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 次有太子於將來世成佛
419 22 成佛 chéng fó to become a Buddha 次有太子於將來世成佛
420 22 名曰 míng yuē to be named; to be called 有一神仙名曰樓夷
421 22 also; too 亦無諛諂
422 22 but 亦無諛諂
423 22 this; he; she 亦無諛諂
424 22 although; even though 亦無諛諂
425 22 already 亦無諛諂
426 22 particle with no meaning 亦無諛諂
427 22 Yi 亦無諛諂
428 22 this 斯諸佛法救護十方
429 22 to split; to tear 斯諸佛法救護十方
430 22 thus; such 斯諸佛法救護十方
431 22 to depart; to leave 斯諸佛法救護十方
432 22 otherwise; but; however 斯諸佛法救護十方
433 22 possessive particle 斯諸佛法救護十方
434 22 question particle 斯諸佛法救護十方
435 22 sigh 斯諸佛法救護十方
436 22 is; are 斯諸佛法救護十方
437 22 all; every 斯諸佛法救護十方
438 22 Si 斯諸佛法救護十方
439 22 this; etad 斯諸佛法救護十方
440 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨之元
441 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨之元
442 22 清淨 qīngjìng concise 清淨之元
443 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨之元
444 22 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨之元
445 22 清淨 qīngjìng purity 清淨之元
446 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨之元
447 21 to know; to learn about; to comprehend 悉不能證明
448 21 all; entire 悉不能證明
449 21 detailed 悉不能證明
450 21 to elaborate; to expound 悉不能證明
451 21 to exhaust; to use up 悉不能證明
452 21 strongly 悉不能證明
453 21 Xi 悉不能證明
454 21 all; kṛtsna 悉不能證明
455 21 děng et cetera; and so on 其人語詞等無有異
456 21 děng to wait 其人語詞等無有異
457 21 děng degree; kind 其人語詞等無有異
458 21 děng plural 其人語詞等無有異
459 21 děng to be equal 其人語詞等無有異
460 21 děng degree; level 其人語詞等無有異
461 21 děng to compare 其人語詞等無有異
462 21 děng same; equal; sama 其人語詞等無有異
463 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
464 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
465 21 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士語寂意菩薩
466 20 business; industry 無不順業
467 20 immediately 無不順業
468 20 activity; actions 無不順業
469 20 order; sequence 無不順業
470 20 to continue 無不順業
471 20 to start; to create 無不順業
472 20 karma 無不順業
473 20 hereditary trade; legacy 無不順業
474 20 a course of study; training 無不順業
475 20 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 無不順業
476 20 an estate; a property 無不順業
477 20 an achievement 無不順業
478 20 to engage in 無不順業
479 20 Ye 無不順業
480 20 already 無不順業
481 20 a horizontal board 無不順業
482 20 an occupation 無不順業
483 20 a kind of musical instrument 無不順業
484 20 a book 無不順業
485 20 actions; karma; karman 無不順業
486 20 activity; kriyā 無不順業
487 20 one 有一神仙名曰樓夷
488 20 Kangxi radical 1 有一神仙名曰樓夷
489 20 as soon as; all at once 有一神仙名曰樓夷
490 20 pure; concentrated 有一神仙名曰樓夷
491 20 whole; all 有一神仙名曰樓夷
492 20 first 有一神仙名曰樓夷
493 20 the same 有一神仙名曰樓夷
494 20 each 有一神仙名曰樓夷
495 20 certain 有一神仙名曰樓夷
496 20 throughout 有一神仙名曰樓夷
497 20 used in between a reduplicated verb 有一神仙名曰樓夷
498 20 sole; single 有一神仙名曰樓夷
499 20 a very small amount 有一神仙名曰樓夷
500 20 Yi 有一神仙名曰樓夷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
therefore; tasmāt
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长广 長廣 99 Changguang
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
道宣 100 Daoxuan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
法救 102 Dharmatrāta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
慧通 104 Hui Tong
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
密迹金刚力士会 密迹金剛力士會 109 Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui
密迹力士 109 Guhyapati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有若 121 You Ruo
犹太 猶太 121 Jew; Jewish; Judea
长清 長清 122 Changqing
中天 122 Central North India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
八味水 98 water with eight flavors
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不轻 不輕 98 never disparage
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
愁恼 愁惱 99 affliction
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
好相 104 an auspicious sign
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见相 見相 106 perceiving the subject
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
妓乐 妓樂 106 music
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第九 106 scroll 9
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
清净心 清淨心 113 pure mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中尊 114 the Honored One among humans
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
形寿 形壽 120 lifespan
心密 120 mystery of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
意解 121 liberation of thought
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一方 121 ekaikasyam disi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
造业 造業 122 Creating Karma
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真净 真淨 122 true and pure teaching
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha