Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 一切 | yīqiè | temporary | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
2 | 133 | 一切 | yīqiè | the same | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
3 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
4 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
5 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
6 | 112 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
7 | 112 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
8 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
9 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
10 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
11 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
12 | 64 | 於 | yú | to go; to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
13 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
14 | 64 | 於 | yú | Yu | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
15 | 64 | 於 | wū | a crow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
16 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
17 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
18 | 59 | 中 | zhōng | China | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
19 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
20 | 59 | 中 | zhōng | midday | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
21 | 59 | 中 | zhōng | inside | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
22 | 59 | 中 | zhōng | during | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
23 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
24 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
25 | 59 | 中 | zhōng | half | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
26 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
27 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
28 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
29 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
30 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
31 | 59 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 等虛空界如來所現 |
32 | 59 | 現 | xiàn | at present | 等虛空界如來所現 |
33 | 59 | 現 | xiàn | existing at the present time | 等虛空界如來所現 |
34 | 59 | 現 | xiàn | cash | 等虛空界如來所現 |
35 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
36 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
37 | 59 | 現 | xiàn | the present time | 等虛空界如來所現 |
38 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
39 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
40 | 49 | 身 | shēn | self | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
41 | 49 | 身 | shēn | life | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
42 | 49 | 身 | shēn | an object | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
43 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
44 | 49 | 身 | shēn | moral character | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
45 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
46 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
47 | 49 | 身 | juān | India | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
48 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
49 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等虛空界方便 |
50 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以等虛空界方便 |
51 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以等虛空界方便 |
52 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以等虛空界方便 |
53 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等虛空界方便 |
54 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等虛空界方便 |
55 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等虛空界方便 |
56 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以等虛空界方便 |
57 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以等虛空界方便 |
58 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等虛空界方便 |
59 | 45 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
60 | 45 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
61 | 45 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
62 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等虛空界如來所現 |
63 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 等虛空界如來所現 |
64 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等虛空界如來所現 |
65 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等虛空界如來所現 |
66 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 等虛空界如來所現 |
67 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 等虛空界如來所現 |
68 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等虛空界如來所現 |
69 | 39 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
70 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
71 | 39 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
72 | 39 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
73 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
74 | 39 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
75 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
76 | 39 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
77 | 39 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
78 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
79 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
80 | 38 | 數 | shǔ | to count | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
81 | 38 | 數 | shù | a number; an amount | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
82 | 38 | 數 | shù | mathenatics | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
83 | 38 | 數 | shù | an ancient calculating method | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
84 | 38 | 數 | shù | several; a few | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
85 | 38 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
86 | 38 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
87 | 38 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
88 | 38 | 數 | shù | a skill; an art | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
89 | 38 | 數 | shù | luck; fate | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
90 | 38 | 數 | shù | a rule | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
91 | 38 | 數 | shù | legal system | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
92 | 38 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
93 | 38 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
94 | 38 | 數 | sù | prayer beads | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
95 | 38 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
96 | 37 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
97 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
98 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
99 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
100 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
101 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
102 | 32 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 等法界方便 |
103 | 32 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 等法界方便 |
104 | 32 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 等法界方便 |
105 | 29 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 顯現無量菩提門海法門名句 |
106 | 29 | 門 | mén | phylum; division | 顯現無量菩提門海法門名句 |
107 | 29 | 門 | mén | sect; school | 顯現無量菩提門海法門名句 |
108 | 29 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 顯現無量菩提門海法門名句 |
109 | 29 | 門 | mén | a door-like object | 顯現無量菩提門海法門名句 |
110 | 29 | 門 | mén | an opening | 顯現無量菩提門海法門名句 |
111 | 29 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 顯現無量菩提門海法門名句 |
112 | 29 | 門 | mén | a household; a clan | 顯現無量菩提門海法門名句 |
113 | 29 | 門 | mén | a kind; a category | 顯現無量菩提門海法門名句 |
114 | 29 | 門 | mén | to guard a gate | 顯現無量菩提門海法門名句 |
115 | 29 | 門 | mén | Men | 顯現無量菩提門海法門名句 |
116 | 29 | 門 | mén | a turning point | 顯現無量菩提門海法門名句 |
117 | 29 | 門 | mén | a method | 顯現無量菩提門海法門名句 |
118 | 29 | 門 | mén | a sense organ | 顯現無量菩提門海法門名句 |
119 | 29 | 門 | mén | door; gate; dvara | 顯現無量菩提門海法門名句 |
120 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 等一切法光影方便 |
121 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 等一切法光影方便 |
122 | 27 | 見 | jiàn | to see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
123 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
124 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
125 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
126 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
127 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
128 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
129 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
130 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
131 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
132 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
133 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
134 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
135 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
136 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
137 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
138 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
139 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三世方便 |
140 | 26 | 等 | děng | to wait | 等三世方便 |
141 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等三世方便 |
142 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等三世方便 |
143 | 26 | 等 | děng | to compare | 等三世方便 |
144 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等三世方便 |
145 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
146 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
147 | 26 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
148 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
149 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
150 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
151 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
152 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以得見佛神通力故 |
153 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 以得見佛神通力故 |
154 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
155 | 25 | 得 | dé | de | 以得見佛神通力故 |
156 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 以得見佛神通力故 |
157 | 25 | 得 | dé | to result in | 以得見佛神通力故 |
158 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以得見佛神通力故 |
159 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 以得見佛神通力故 |
160 | 25 | 得 | dé | to be finished | 以得見佛神通力故 |
161 | 25 | 得 | děi | satisfying | 以得見佛神通力故 |
162 | 25 | 得 | dé | to contract | 以得見佛神通力故 |
163 | 25 | 得 | dé | to hear | 以得見佛神通力故 |
164 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 以得見佛神通力故 |
165 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 以得見佛神通力故 |
166 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以得見佛神通力故 |
167 | 24 | 雲 | yún | cloud | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
168 | 24 | 雲 | yún | Yunnan | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
169 | 24 | 雲 | yún | Yun | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
170 | 24 | 雲 | yún | to say | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
171 | 24 | 雲 | yún | to have | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
172 | 24 | 雲 | yún | cloud; megha | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
173 | 24 | 雲 | yún | to say; iti | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
174 | 23 | 知 | zhī | to know | 非我及汝所能證知 |
175 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 非我及汝所能證知 |
176 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非我及汝所能證知 |
177 | 23 | 知 | zhī | to administer | 非我及汝所能證知 |
178 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非我及汝所能證知 |
179 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 非我及汝所能證知 |
180 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非我及汝所能證知 |
181 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非我及汝所能證知 |
182 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 非我及汝所能證知 |
183 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非我及汝所能證知 |
184 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 非我及汝所能證知 |
185 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 非我及汝所能證知 |
186 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 非我及汝所能證知 |
187 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 非我及汝所能證知 |
188 | 23 | 知 | zhī | to make known | 非我及汝所能證知 |
189 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 非我及汝所能證知 |
190 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非我及汝所能證知 |
191 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 非我及汝所能證知 |
192 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 非我及汝所能證知 |
193 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
194 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
195 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
196 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
197 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
198 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
199 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
200 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
201 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
202 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
203 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
204 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
205 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
206 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 等一切眾生心 |
207 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 等一切眾生心 |
208 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
209 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
210 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
211 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
212 | 21 | 令 | lìng | a season | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
213 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
214 | 21 | 令 | lìng | good | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
215 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
216 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
217 | 21 | 令 | lìng | a commander | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
218 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
219 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
220 | 21 | 令 | lìng | Ling | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
221 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
222 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
223 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
224 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
225 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
226 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
227 | 20 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
228 | 20 | 海 | hǎi | foreign | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
229 | 20 | 海 | hǎi | a large lake | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
230 | 20 | 海 | hǎi | a large mass | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
231 | 20 | 海 | hǎi | having large capacity | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
232 | 20 | 海 | hǎi | Hai | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
233 | 20 | 海 | hǎi | seawater | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
234 | 20 | 海 | hǎi | a field; an area | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
235 | 20 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
236 | 20 | 海 | hǎi | a large container | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
237 | 20 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
238 | 20 | 其 | qí | Qi | 此十法句以為其首 |
239 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
240 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
241 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
242 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
243 | 19 | 智 | zhì | clever | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
244 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
245 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
246 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
247 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
248 | 19 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
249 | 19 | 差別 | chābié | discrimination | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
250 | 19 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
251 | 19 | 差別 | chābié | distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
252 | 19 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普共同來集其所 |
253 | 19 | 普 | pǔ | Prussia | 普共同來集其所 |
254 | 19 | 普 | pǔ | Pu | 普共同來集其所 |
255 | 19 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普共同來集其所 |
256 | 18 | 能 | néng | can; able | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
257 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
258 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
259 | 18 | 能 | néng | energy | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
260 | 18 | 能 | néng | function; use | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
261 | 18 | 能 | néng | talent | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
262 | 18 | 能 | néng | expert at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
263 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
264 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
265 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
266 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
267 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
268 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住普賢無等行 |
269 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住普賢無等行 |
270 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住普賢無等行 |
271 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住普賢無等行 |
272 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 悉住普賢無等行 |
273 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住普賢無等行 |
274 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
275 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
276 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
277 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
278 | 17 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 及一切剎成壞次第法門名句 |
279 | 17 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 及一切剎成壞次第法門名句 |
280 | 17 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 及一切剎成壞次第法門名句 |
281 | 17 | 剎 | shā | land | 及一切剎成壞次第法門名句 |
282 | 17 | 剎 | shā | canopy; chattra | 及一切剎成壞次第法門名句 |
283 | 17 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛悉於中坐道場 |
284 | 17 | 悉 | xī | detailed | 佛悉於中坐道場 |
285 | 17 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛悉於中坐道場 |
286 | 17 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛悉於中坐道場 |
287 | 17 | 悉 | xī | strongly | 佛悉於中坐道場 |
288 | 17 | 悉 | xī | Xi | 佛悉於中坐道場 |
289 | 17 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛悉於中坐道場 |
290 | 17 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
291 | 17 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
292 | 17 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
293 | 17 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
294 | 17 | 一一 | yīyī | one or two | 一一毛孔中剎海 |
295 | 17 | 一一 | yīyī | a few | 一一毛孔中剎海 |
296 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
297 | 17 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 皆是如來智慧境界 |
298 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
299 | 17 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 皆是如來智慧境界 |
300 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 皆是如來智慧境界 |
301 | 16 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
302 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉住普賢無等行 |
303 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 悉住普賢無等行 |
304 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
305 | 16 | 無 | wú | to not have | 悉住普賢無等行 |
306 | 16 | 無 | wú | Wu | 悉住普賢無等行 |
307 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
308 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
309 | 16 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
310 | 16 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
311 | 16 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
312 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
313 | 16 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
314 | 16 | 照 | zhào | to photograph | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
315 | 16 | 照 | zhào | to reflect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
316 | 16 | 照 | zhào | a photograph; an image | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
317 | 16 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
318 | 16 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
319 | 16 | 照 | zhào | a permit; a license | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
320 | 16 | 照 | zhào | to understand | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
321 | 16 | 照 | zhào | to inform; to notify | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
322 | 16 | 照 | zhào | a ray of light | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
323 | 16 | 照 | zhào | to inspect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
324 | 16 | 照 | zhào | sunlight | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
325 | 16 | 照 | zhào | shine; jval | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
326 | 16 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 等三世方便 |
327 | 16 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 等三世方便 |
328 | 15 | 普現 | pǔxiàn | universal manifestation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
329 | 15 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 充滿法界法門名句 |
330 | 14 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
331 | 14 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
332 | 14 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
333 | 14 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
334 | 14 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
335 | 14 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
336 | 14 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
337 | 14 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 普遍法界令開悟 |
338 | 14 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 普遍法界令開悟 |
339 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說種種法門 |
340 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說種種法門 |
341 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說種種法門 |
342 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說種種法門 |
343 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說種種法門 |
344 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說種種法門 |
345 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說種種法門 |
346 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說種種法門 |
347 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說種種法門 |
348 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說種種法門 |
349 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說種種法門 |
350 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說種種法門 |
351 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 光明遍照諸佛世界法門名句 |
352 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 量同法界 |
353 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 量同法界 |
354 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 量同法界 |
355 | 14 | 界 | jiè | the world | 量同法界 |
356 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 量同法界 |
357 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 量同法界 |
358 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 量同法界 |
359 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 量同法界 |
360 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 量同法界 |
361 | 14 | 之 | zhī | to go | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
362 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
363 | 14 | 之 | zhī | is | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
364 | 14 | 之 | zhī | to use | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
365 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
366 | 14 | 之 | zhī | winding | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
367 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩言 |
368 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
369 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
370 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
371 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
372 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
373 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
374 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
375 | 13 | 隨 | suí | to follow | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
376 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
377 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
378 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
379 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
380 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
381 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
382 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
383 | 13 | 名句 | míngjù | a famous saying | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
384 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切諸國土中皆有最勝菩提道場 |
385 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
386 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
387 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
388 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
389 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
390 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
391 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
392 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 教化調伏一切眾生 |
393 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 教化調伏一切眾生 |
394 | 12 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
395 | 12 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
396 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
397 | 12 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
398 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
399 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
400 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
401 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
402 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
403 | 12 | 為 | wéi | to do | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
404 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
405 | 12 | 為 | wéi | to govern | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
406 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
407 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 如來所坐最勝道場 |
408 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 如來所坐最勝道場 |
409 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 如來所坐最勝道場 |
410 | 11 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
411 | 11 | 解 | jiě | to explain | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
412 | 11 | 解 | jiě | to divide; to separate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
413 | 11 | 解 | jiě | to understand | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
414 | 11 | 解 | jiě | to solve a math problem | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
415 | 11 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
416 | 11 | 解 | jiě | to cut; to disect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
417 | 11 | 解 | jiě | to relieve oneself | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
418 | 11 | 解 | jiě | a solution | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
419 | 11 | 解 | jiè | to escort | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
420 | 11 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
421 | 11 | 解 | xiè | acrobatic skills | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
422 | 11 | 解 | jiě | can; able to | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
423 | 11 | 解 | jiě | a stanza | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
424 | 11 | 解 | jiè | to send off | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
425 | 11 | 解 | xiè | Xie | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
426 | 11 | 解 | jiě | exegesis | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
427 | 11 | 解 | xiè | laziness | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
428 | 11 | 解 | jiè | a government office | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
429 | 11 | 解 | jiè | to pawn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
430 | 11 | 解 | jiè | to rent; to lease | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
431 | 11 | 解 | jiě | understanding | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
432 | 11 | 解 | jiě | to liberate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
433 | 11 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 開悟一切諸法門海 |
434 | 11 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
435 | 11 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
436 | 11 | 際 | jì | to connect; to join | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
437 | 11 | 際 | jì | the present; at that point in time | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
438 | 11 | 際 | jì | an occasion; a time | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
439 | 11 | 際 | jì | relationship | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
440 | 11 | 際 | jì | to define; to delimit | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
441 | 11 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
442 | 11 | 際 | jì | limit; koṭi | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
443 | 11 | 成熟 | chéngshú | ripe | 等一切眾生成熟時 |
444 | 11 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 等一切眾生成熟時 |
445 | 11 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 等一切眾生成熟時 |
446 | 11 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 等一切眾生成熟時 |
447 | 11 | 音 | yīn | sound; noise | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
448 | 11 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
449 | 11 | 音 | yīn | news | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
450 | 11 | 音 | yīn | tone; timbre | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
451 | 11 | 音 | yīn | music | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
452 | 11 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
453 | 11 | 音 | yīn | voice; words | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
454 | 11 | 音 | yīn | tone of voice | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
455 | 11 | 音 | yīn | rumour | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
456 | 11 | 音 | yīn | shade | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
457 | 11 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
458 | 11 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 菩薩出生一切如來威力母三昧 |
459 | 11 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
460 | 11 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
461 | 11 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
462 | 11 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
463 | 11 | 行 | xíng | to walk | 悉住普賢無等行 |
464 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 悉住普賢無等行 |
465 | 11 | 行 | háng | profession | 悉住普賢無等行 |
466 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 悉住普賢無等行 |
467 | 11 | 行 | xíng | to travel | 悉住普賢無等行 |
468 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 悉住普賢無等行 |
469 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 悉住普賢無等行 |
470 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 悉住普賢無等行 |
471 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 悉住普賢無等行 |
472 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 悉住普賢無等行 |
473 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 悉住普賢無等行 |
474 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 悉住普賢無等行 |
475 | 11 | 行 | xíng | to move | 悉住普賢無等行 |
476 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 悉住普賢無等行 |
477 | 11 | 行 | xíng | travel | 悉住普賢無等行 |
478 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 悉住普賢無等行 |
479 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 悉住普賢無等行 |
480 | 11 | 行 | xíng | temporary | 悉住普賢無等行 |
481 | 11 | 行 | háng | rank; order | 悉住普賢無等行 |
482 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 悉住普賢無等行 |
483 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 悉住普賢無等行 |
484 | 11 | 行 | xíng | to experience | 悉住普賢無等行 |
485 | 11 | 行 | xíng | path; way | 悉住普賢無等行 |
486 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 悉住普賢無等行 |
487 | 11 | 行 | xíng | 悉住普賢無等行 | |
488 | 11 | 行 | xíng | Practice | 悉住普賢無等行 |
489 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 悉住普賢無等行 |
490 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 悉住普賢無等行 |
491 | 11 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
492 | 11 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
493 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 等一切眾生心 |
494 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 等一切眾生心 |
495 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 等一切眾生心 |
496 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 等一切眾生心 |
497 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 等一切眾生心 |
498 | 10 | 心 | xīn | heart | 等一切眾生心 |
499 | 10 | 心 | xīn | emotion | 等一切眾生心 |
500 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 等一切眾生心 |
Frequencies of all Words
Top 778
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
2 | 133 | 一切 | yīqiè | temporary | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
3 | 133 | 一切 | yīqiè | the same | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
4 | 133 | 一切 | yīqiè | generally | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
5 | 133 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
6 | 133 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
7 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
8 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
9 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
10 | 112 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
11 | 112 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
12 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
13 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
14 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
15 | 73 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
16 | 72 | 或 | huò | or; either; else | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
17 | 72 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
18 | 72 | 或 | huò | some; someone | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
19 | 72 | 或 | míngnián | suddenly | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
20 | 72 | 或 | huò | or; vā | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
21 | 64 | 於 | yú | in; at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
22 | 64 | 於 | yú | in; at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
23 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
24 | 64 | 於 | yú | to go; to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
25 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
26 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
27 | 64 | 於 | yú | from | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
28 | 64 | 於 | yú | give | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
29 | 64 | 於 | yú | oppposing | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
30 | 64 | 於 | yú | and | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
31 | 64 | 於 | yú | compared to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
32 | 64 | 於 | yú | by | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
33 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
34 | 64 | 於 | yú | for | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
35 | 64 | 於 | yú | Yu | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
36 | 64 | 於 | wū | a crow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
37 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
38 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
39 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
40 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
41 | 59 | 中 | zhōng | China | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
42 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
43 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
44 | 59 | 中 | zhōng | midday | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
45 | 59 | 中 | zhōng | inside | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
46 | 59 | 中 | zhōng | during | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
47 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
48 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
49 | 59 | 中 | zhōng | half | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
50 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
51 | 59 | 中 | zhōng | while | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
52 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
53 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
54 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
55 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
56 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
57 | 59 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 等虛空界如來所現 |
58 | 59 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 等虛空界如來所現 |
59 | 59 | 現 | xiàn | at present | 等虛空界如來所現 |
60 | 59 | 現 | xiàn | existing at the present time | 等虛空界如來所現 |
61 | 59 | 現 | xiàn | cash | 等虛空界如來所現 |
62 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
63 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
64 | 59 | 現 | xiàn | the present time | 等虛空界如來所現 |
65 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
66 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
67 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
68 | 49 | 身 | shēn | self | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
69 | 49 | 身 | shēn | life | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
70 | 49 | 身 | shēn | an object | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
71 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
72 | 49 | 身 | shēn | personally | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
73 | 49 | 身 | shēn | moral character | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
74 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
75 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
76 | 49 | 身 | juān | India | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
77 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
78 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以等虛空界方便 |
79 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以等虛空界方便 |
80 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等虛空界方便 |
81 | 47 | 以 | yǐ | according to | 以等虛空界方便 |
82 | 47 | 以 | yǐ | because of | 以等虛空界方便 |
83 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 以等虛空界方便 |
84 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 以等虛空界方便 |
85 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以等虛空界方便 |
86 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以等虛空界方便 |
87 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以等虛空界方便 |
88 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等虛空界方便 |
89 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 以等虛空界方便 |
90 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等虛空界方便 |
91 | 47 | 以 | yǐ | very | 以等虛空界方便 |
92 | 47 | 以 | yǐ | already | 以等虛空界方便 |
93 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 以等虛空界方便 |
94 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等虛空界方便 |
95 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以等虛空界方便 |
96 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以等虛空界方便 |
97 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等虛空界方便 |
98 | 45 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
99 | 45 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
100 | 45 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
101 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 等虛空界如來所現 |
102 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 等虛空界如來所現 |
103 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 等虛空界如來所現 |
104 | 42 | 所 | suǒ | it | 等虛空界如來所現 |
105 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 等虛空界如來所現 |
106 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等虛空界如來所現 |
107 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 等虛空界如來所現 |
108 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等虛空界如來所現 |
109 | 42 | 所 | suǒ | that which | 等虛空界如來所現 |
110 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等虛空界如來所現 |
111 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 等虛空界如來所現 |
112 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 等虛空界如來所現 |
113 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等虛空界如來所現 |
114 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 等虛空界如來所現 |
115 | 39 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
116 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
117 | 39 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
118 | 39 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
119 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
120 | 39 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
121 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
122 | 39 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
123 | 39 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
124 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
125 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
126 | 38 | 數 | shǔ | to count | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
127 | 38 | 數 | shù | a number; an amount | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
128 | 38 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
129 | 38 | 數 | shù | mathenatics | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
130 | 38 | 數 | shù | an ancient calculating method | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
131 | 38 | 數 | shù | several; a few | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
132 | 38 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
133 | 38 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
134 | 38 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
135 | 38 | 數 | shù | a skill; an art | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
136 | 38 | 數 | shù | luck; fate | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
137 | 38 | 數 | shù | a rule | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
138 | 38 | 數 | shù | legal system | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
139 | 38 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
140 | 38 | 數 | shǔ | outstanding | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
141 | 38 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
142 | 38 | 數 | sù | prayer beads | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
143 | 38 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
144 | 37 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
145 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
146 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
147 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
148 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
149 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
150 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
151 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
152 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
153 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
154 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
155 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
156 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
157 | 32 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 等法界方便 |
158 | 32 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 等法界方便 |
159 | 32 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 等法界方便 |
160 | 29 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 顯現無量菩提門海法門名句 |
161 | 29 | 門 | mén | phylum; division | 顯現無量菩提門海法門名句 |
162 | 29 | 門 | mén | sect; school | 顯現無量菩提門海法門名句 |
163 | 29 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 顯現無量菩提門海法門名句 |
164 | 29 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 顯現無量菩提門海法門名句 |
165 | 29 | 門 | mén | a door-like object | 顯現無量菩提門海法門名句 |
166 | 29 | 門 | mén | an opening | 顯現無量菩提門海法門名句 |
167 | 29 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 顯現無量菩提門海法門名句 |
168 | 29 | 門 | mén | a household; a clan | 顯現無量菩提門海法門名句 |
169 | 29 | 門 | mén | a kind; a category | 顯現無量菩提門海法門名句 |
170 | 29 | 門 | mén | to guard a gate | 顯現無量菩提門海法門名句 |
171 | 29 | 門 | mén | Men | 顯現無量菩提門海法門名句 |
172 | 29 | 門 | mén | a turning point | 顯現無量菩提門海法門名句 |
173 | 29 | 門 | mén | a method | 顯現無量菩提門海法門名句 |
174 | 29 | 門 | mén | a sense organ | 顯現無量菩提門海法門名句 |
175 | 29 | 門 | mén | door; gate; dvara | 顯現無量菩提門海法門名句 |
176 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 等一切法光影方便 |
177 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 等一切法光影方便 |
178 | 27 | 見 | jiàn | to see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
179 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
180 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
181 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
182 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
183 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
184 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
185 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
186 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
187 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
188 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
189 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
190 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
191 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
192 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
193 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
194 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
195 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
196 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三世方便 |
197 | 26 | 等 | děng | to wait | 等三世方便 |
198 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 等三世方便 |
199 | 26 | 等 | děng | plural | 等三世方便 |
200 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等三世方便 |
201 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等三世方便 |
202 | 26 | 等 | děng | to compare | 等三世方便 |
203 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等三世方便 |
204 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
205 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
206 | 26 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
207 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
208 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
209 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
210 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
211 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
212 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
213 | 26 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
214 | 26 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
215 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
216 | 26 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
217 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
218 | 26 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
219 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
220 | 26 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
221 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
222 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
223 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
224 | 25 | 得 | de | potential marker | 以得見佛神通力故 |
225 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以得見佛神通力故 |
226 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
227 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 以得見佛神通力故 |
228 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
229 | 25 | 得 | dé | de | 以得見佛神通力故 |
230 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 以得見佛神通力故 |
231 | 25 | 得 | dé | to result in | 以得見佛神通力故 |
232 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以得見佛神通力故 |
233 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 以得見佛神通力故 |
234 | 25 | 得 | dé | to be finished | 以得見佛神通力故 |
235 | 25 | 得 | de | result of degree | 以得見佛神通力故 |
236 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 以得見佛神通力故 |
237 | 25 | 得 | děi | satisfying | 以得見佛神通力故 |
238 | 25 | 得 | dé | to contract | 以得見佛神通力故 |
239 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以得見佛神通力故 |
240 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 以得見佛神通力故 |
241 | 25 | 得 | dé | to hear | 以得見佛神通力故 |
242 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 以得見佛神通力故 |
243 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 以得見佛神通力故 |
244 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以得見佛神通力故 |
245 | 24 | 雲 | yún | cloud | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
246 | 24 | 雲 | yún | Yunnan | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
247 | 24 | 雲 | yún | Yun | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
248 | 24 | 雲 | yún | to say | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
249 | 24 | 雲 | yún | to have | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
250 | 24 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
251 | 24 | 雲 | yún | in this way | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
252 | 24 | 雲 | yún | cloud; megha | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
253 | 24 | 雲 | yún | to say; iti | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
254 | 23 | 知 | zhī | to know | 非我及汝所能證知 |
255 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 非我及汝所能證知 |
256 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非我及汝所能證知 |
257 | 23 | 知 | zhī | to administer | 非我及汝所能證知 |
258 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非我及汝所能證知 |
259 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 非我及汝所能證知 |
260 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非我及汝所能證知 |
261 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非我及汝所能證知 |
262 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 非我及汝所能證知 |
263 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非我及汝所能證知 |
264 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 非我及汝所能證知 |
265 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 非我及汝所能證知 |
266 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 非我及汝所能證知 |
267 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 非我及汝所能證知 |
268 | 23 | 知 | zhī | to make known | 非我及汝所能證知 |
269 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 非我及汝所能證知 |
270 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非我及汝所能證知 |
271 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 非我及汝所能證知 |
272 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 非我及汝所能證知 |
273 | 22 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
274 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
275 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
276 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
277 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
278 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
279 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
280 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
281 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
282 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
283 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
284 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
285 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
286 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
287 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
288 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
289 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
290 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
291 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
292 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
293 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
294 | 22 | 有 | yǒu | You | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
295 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
296 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
297 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
298 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
299 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
300 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
301 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
302 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
303 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
304 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 等一切眾生心 |
305 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 等一切眾生心 |
306 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
307 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
308 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
309 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
310 | 21 | 令 | lìng | a season | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
311 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
312 | 21 | 令 | lìng | good | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
313 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
314 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
315 | 21 | 令 | lìng | a commander | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
316 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
317 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
318 | 21 | 令 | lìng | Ling | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
319 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
320 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
321 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
322 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
323 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
324 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
325 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆為宣揚普賢行 |
326 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆為宣揚普賢行 |
327 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆為宣揚普賢行 |
328 | 20 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
329 | 20 | 海 | hǎi | foreign | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
330 | 20 | 海 | hǎi | a large lake | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
331 | 20 | 海 | hǎi | a large mass | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
332 | 20 | 海 | hǎi | having large capacity | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
333 | 20 | 海 | hǎi | Hai | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
334 | 20 | 海 | hǎi | seawater | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
335 | 20 | 海 | hǎi | a field; an area | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
336 | 20 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
337 | 20 | 海 | hǎi | a large container | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
338 | 20 | 海 | hǎi | arbitrarily | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
339 | 20 | 海 | hǎi | ruthlessly | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
340 | 20 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
341 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此十法句以為其首 |
342 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 此十法句以為其首 |
343 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此十法句以為其首 |
344 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此十法句以為其首 |
345 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 此十法句以為其首 |
346 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 此十法句以為其首 |
347 | 20 | 其 | qí | will | 此十法句以為其首 |
348 | 20 | 其 | qí | may | 此十法句以為其首 |
349 | 20 | 其 | qí | if | 此十法句以為其首 |
350 | 20 | 其 | qí | or | 此十法句以為其首 |
351 | 20 | 其 | qí | Qi | 此十法句以為其首 |
352 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此十法句以為其首 |
353 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
354 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
355 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
356 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
357 | 19 | 智 | zhì | clever | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
358 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
359 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
360 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
361 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
362 | 19 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
363 | 19 | 差別 | chābié | discrimination | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
364 | 19 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
365 | 19 | 差別 | chābié | distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
366 | 19 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普共同來集其所 |
367 | 19 | 普 | pǔ | Prussia | 普共同來集其所 |
368 | 19 | 普 | pǔ | Pu | 普共同來集其所 |
369 | 19 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普共同來集其所 |
370 | 18 | 能 | néng | can; able | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
371 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
372 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
373 | 18 | 能 | néng | energy | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
374 | 18 | 能 | néng | function; use | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
375 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
376 | 18 | 能 | néng | talent | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
377 | 18 | 能 | néng | expert at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
378 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
379 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
380 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
381 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
382 | 18 | 能 | néng | even if | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
383 | 18 | 能 | néng | but | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
384 | 18 | 能 | néng | in this way | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
385 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
386 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
387 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住普賢無等行 |
388 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住普賢無等行 |
389 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住普賢無等行 |
390 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住普賢無等行 |
391 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 悉住普賢無等行 |
392 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 悉住普賢無等行 |
393 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住普賢無等行 |
394 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
395 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
396 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
397 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
398 | 17 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 及一切剎成壞次第法門名句 |
399 | 17 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 及一切剎成壞次第法門名句 |
400 | 17 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 及一切剎成壞次第法門名句 |
401 | 17 | 剎 | shā | land | 及一切剎成壞次第法門名句 |
402 | 17 | 剎 | shā | canopy; chattra | 及一切剎成壞次第法門名句 |
403 | 17 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛悉於中坐道場 |
404 | 17 | 悉 | xī | all; entire | 佛悉於中坐道場 |
405 | 17 | 悉 | xī | detailed | 佛悉於中坐道場 |
406 | 17 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛悉於中坐道場 |
407 | 17 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛悉於中坐道場 |
408 | 17 | 悉 | xī | strongly | 佛悉於中坐道場 |
409 | 17 | 悉 | xī | Xi | 佛悉於中坐道場 |
410 | 17 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛悉於中坐道場 |
411 | 17 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
412 | 17 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
413 | 17 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
414 | 17 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
415 | 17 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一毛孔中剎海 |
416 | 17 | 一一 | yīyī | one or two | 一一毛孔中剎海 |
417 | 17 | 一一 | yīyī | in order | 一一毛孔中剎海 |
418 | 17 | 一一 | yīyī | a few | 一一毛孔中剎海 |
419 | 17 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一毛孔中剎海 |
420 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
421 | 17 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 皆是如來智慧境界 |
422 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
423 | 17 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 皆是如來智慧境界 |
424 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 皆是如來智慧境界 |
425 | 16 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
426 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身雲普現如塵數 |
427 | 16 | 如 | rú | if | 身雲普現如塵數 |
428 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 身雲普現如塵數 |
429 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身雲普現如塵數 |
430 | 16 | 如 | rú | this | 身雲普現如塵數 |
431 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身雲普現如塵數 |
432 | 16 | 如 | rú | to go to | 身雲普現如塵數 |
433 | 16 | 如 | rú | to meet | 身雲普現如塵數 |
434 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身雲普現如塵數 |
435 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 身雲普現如塵數 |
436 | 16 | 如 | rú | and | 身雲普現如塵數 |
437 | 16 | 如 | rú | or | 身雲普現如塵數 |
438 | 16 | 如 | rú | but | 身雲普現如塵數 |
439 | 16 | 如 | rú | then | 身雲普現如塵數 |
440 | 16 | 如 | rú | naturally | 身雲普現如塵數 |
441 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身雲普現如塵數 |
442 | 16 | 如 | rú | you | 身雲普現如塵數 |
443 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 身雲普現如塵數 |
444 | 16 | 如 | rú | in; at | 身雲普現如塵數 |
445 | 16 | 如 | rú | Ru | 身雲普現如塵數 |
446 | 16 | 如 | rú | Thus | 身雲普現如塵數 |
447 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 身雲普現如塵數 |
448 | 16 | 如 | rú | like; iva | 身雲普現如塵數 |
449 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身雲普現如塵數 |
450 | 16 | 無 | wú | no | 悉住普賢無等行 |
451 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉住普賢無等行 |
452 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 悉住普賢無等行 |
453 | 16 | 無 | wú | has not yet | 悉住普賢無等行 |
454 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
455 | 16 | 無 | wú | do not | 悉住普賢無等行 |
456 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 悉住普賢無等行 |
457 | 16 | 無 | wú | regardless of | 悉住普賢無等行 |
458 | 16 | 無 | wú | to not have | 悉住普賢無等行 |
459 | 16 | 無 | wú | um | 悉住普賢無等行 |
460 | 16 | 無 | wú | Wu | 悉住普賢無等行 |
461 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 悉住普賢無等行 |
462 | 16 | 無 | wú | not; non- | 悉住普賢無等行 |
463 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
464 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
465 | 16 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
466 | 16 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
467 | 16 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
468 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
469 | 16 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
470 | 16 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
471 | 16 | 照 | zhào | to photograph | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
472 | 16 | 照 | zhào | to reflect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
473 | 16 | 照 | zhào | a photograph; an image | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
474 | 16 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
475 | 16 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
476 | 16 | 照 | zhào | a permit; a license | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
477 | 16 | 照 | zhào | to understand | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
478 | 16 | 照 | zhào | to inform; to notify | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
479 | 16 | 照 | zhào | towards | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
480 | 16 | 照 | zhào | a ray of light | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
481 | 16 | 照 | zhào | to inspect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
482 | 16 | 照 | zhào | sunlight | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
483 | 16 | 照 | zhào | shine; jval | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
484 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
485 | 16 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
486 | 16 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
487 | 16 | 出 | chū | to extend; to spread | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
488 | 16 | 出 | chū | to appear | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
489 | 16 | 出 | chū | to exceed | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
490 | 16 | 出 | chū | to publish; to post | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
491 | 16 | 出 | chū | to take up an official post | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
492 | 16 | 出 | chū | to give birth | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
493 | 16 | 出 | chū | a verb complement | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
494 | 16 | 出 | chū | to occur; to happen | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
495 | 16 | 出 | chū | to divorce | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
496 | 16 | 出 | chū | to chase away | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
497 | 16 | 出 | chū | to escape; to leave | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
498 | 16 | 出 | chū | to give | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
499 | 16 | 出 | chū | to emit | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
500 | 16 | 出 | chū | quoted from | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
三昧 |
|
|
|
种种 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold |
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
中 | zhōng | middle | |
现 | 現 |
|
|
身 | shēn | body; kāya | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法海 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定力 | 100 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界藏身 | 102 | embodiment of the sphere of the law | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
功德海 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
光网 | 光網 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
慧海 | 104 |
|
|
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能化 | 110 | a teacher | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩提门 | 菩提門 | 112 | Bodhi Gate |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来道场 | 如來道場 | 114 | the Buddha's place of enlightenment |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
胎藏 | 116 | womb | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|