Glossary and Vocabulary for Scripture for Humane Kings 佛說仁王般若波羅蜜經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 王 | wáng | Wang | 昔日有王釋提桓因 |
2 | 44 | 王 | wáng | a king | 昔日有王釋提桓因 |
3 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔日有王釋提桓因 |
4 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔日有王釋提桓因 |
5 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔日有王釋提桓因 |
6 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 昔日有王釋提桓因 |
7 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔日有王釋提桓因 |
8 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔日有王釋提桓因 |
9 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔日有王釋提桓因 |
10 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔日有王釋提桓因 |
11 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔日有王釋提桓因 |
12 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 若火難水難風難一切諸難 |
13 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 若火難水難風難一切諸難 |
14 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 賊來破國時 |
15 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 賊來破國時 |
16 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 賊來破國時 |
17 | 35 | 時 | shí | fashionable | 賊來破國時 |
18 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 賊來破國時 |
19 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 賊來破國時 |
20 | 35 | 時 | shí | tense | 賊來破國時 |
21 | 35 | 時 | shí | particular; special | 賊來破國時 |
22 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 賊來破國時 |
23 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 賊來破國時 |
24 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 賊來破國時 |
25 | 35 | 時 | shí | seasonal | 賊來破國時 |
26 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 賊來破國時 |
27 | 35 | 時 | shí | hour | 賊來破國時 |
28 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 賊來破國時 |
29 | 35 | 時 | shí | Shi | 賊來破國時 |
30 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 賊來破國時 |
31 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 賊來破國時 |
32 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 賊來破國時 |
33 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為頂生王來上天欲滅其國 |
34 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為頂生王來上天欲滅其國 |
35 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為頂生王來上天欲滅其國 |
36 | 33 | 為 | wéi | to do | 為頂生王來上天欲滅其國 |
37 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為頂生王來上天欲滅其國 |
38 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為頂生王來上天欲滅其國 |
39 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為頂生王來上天欲滅其國 |
40 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 賊來破國時 |
41 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 賊來破國時 |
42 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 賊來破國時 |
43 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 賊來破國時 |
44 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 賊來破國時 |
45 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 賊來破國時 |
46 | 31 | 國 | guó | national | 賊來破國時 |
47 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 賊來破國時 |
48 | 31 | 國 | guó | Guo | 賊來破國時 |
49 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 賊來破國時 |
50 | 31 | 華 | huá | Chinese | 即散百萬億莖華 |
51 | 31 | 華 | huá | illustrious; splendid | 即散百萬億莖華 |
52 | 31 | 華 | huā | a flower | 即散百萬億莖華 |
53 | 31 | 華 | huā | to flower | 即散百萬億莖華 |
54 | 31 | 華 | huá | China | 即散百萬億莖華 |
55 | 31 | 華 | huá | empty; flowery | 即散百萬億莖華 |
56 | 31 | 華 | huá | brilliance; luster | 即散百萬億莖華 |
57 | 31 | 華 | huá | elegance; beauty | 即散百萬億莖華 |
58 | 31 | 華 | huā | a flower | 即散百萬億莖華 |
59 | 31 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 即散百萬億莖華 |
60 | 31 | 華 | huá | makeup; face powder | 即散百萬億莖華 |
61 | 31 | 華 | huá | flourishing | 即散百萬億莖華 |
62 | 31 | 華 | huá | a corona | 即散百萬億莖華 |
63 | 31 | 華 | huá | years; time | 即散百萬億莖華 |
64 | 31 | 華 | huá | your | 即散百萬億莖華 |
65 | 31 | 華 | huá | essence; best part | 即散百萬億莖華 |
66 | 31 | 華 | huá | grey | 即散百萬億莖華 |
67 | 31 | 華 | huà | Hua | 即散百萬億莖華 |
68 | 31 | 華 | huá | literary talent | 即散百萬億莖華 |
69 | 31 | 華 | huá | literary talent | 即散百萬億莖華 |
70 | 31 | 華 | huá | an article; a document | 即散百萬億莖華 |
71 | 31 | 華 | huá | flower; puṣpa | 即散百萬億莖華 |
72 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於中彫喪 |
73 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中彫喪 |
74 | 28 | 中 | zhōng | China | 於中彫喪 |
75 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中彫喪 |
76 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於中彫喪 |
77 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於中彫喪 |
78 | 28 | 中 | zhōng | during | 於中彫喪 |
79 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於中彫喪 |
80 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於中彫喪 |
81 | 28 | 中 | zhōng | half | 於中彫喪 |
82 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中彫喪 |
83 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中彫喪 |
84 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於中彫喪 |
85 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中彫喪 |
86 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於中彫喪 |
87 | 27 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 汝當受持般若波羅蜜 |
88 | 27 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 汝當受持般若波羅蜜 |
89 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其第一法師為普明王而說偈言 |
90 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 其第一法師為普明王而說偈言 |
91 | 27 | 而 | néng | can; able | 其第一法師為普明王而說偈言 |
92 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其第一法師為普明王而說偈言 |
93 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 其第一法師為普明王而說偈言 |
94 | 26 | 行 | xíng | to walk | 求富貴官位七寶如意行來 |
95 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 求富貴官位七寶如意行來 |
96 | 26 | 行 | háng | profession | 求富貴官位七寶如意行來 |
97 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 求富貴官位七寶如意行來 |
98 | 26 | 行 | xíng | to travel | 求富貴官位七寶如意行來 |
99 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 求富貴官位七寶如意行來 |
100 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 求富貴官位七寶如意行來 |
101 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 求富貴官位七寶如意行來 |
102 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 求富貴官位七寶如意行來 |
103 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 求富貴官位七寶如意行來 |
104 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 求富貴官位七寶如意行來 |
105 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 求富貴官位七寶如意行來 |
106 | 26 | 行 | xíng | to move | 求富貴官位七寶如意行來 |
107 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 求富貴官位七寶如意行來 |
108 | 26 | 行 | xíng | travel | 求富貴官位七寶如意行來 |
109 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 求富貴官位七寶如意行來 |
110 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 求富貴官位七寶如意行來 |
111 | 26 | 行 | xíng | temporary | 求富貴官位七寶如意行來 |
112 | 26 | 行 | háng | rank; order | 求富貴官位七寶如意行來 |
113 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 求富貴官位七寶如意行來 |
114 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 求富貴官位七寶如意行來 |
115 | 26 | 行 | xíng | to experience | 求富貴官位七寶如意行來 |
116 | 26 | 行 | xíng | path; way | 求富貴官位七寶如意行來 |
117 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 求富貴官位七寶如意行來 |
118 | 26 | 行 | xíng | 求富貴官位七寶如意行來 | |
119 | 26 | 行 | xíng | Practice | 求富貴官位七寶如意行來 |
120 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 求富貴官位七寶如意行來 |
121 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 求富貴官位七寶如意行來 |
122 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以用供養三寶 |
123 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以用供養三寶 |
124 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以用供養三寶 |
125 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以用供養三寶 |
126 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以用供養三寶 |
127 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以用供養三寶 |
128 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以用供養三寶 |
129 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以用供養三寶 |
130 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以用供養三寶 |
131 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以用供養三寶 |
132 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一切無量苦難 |
133 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一切無量苦難 |
134 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一切無量苦難 |
135 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 一切無量苦難 |
136 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦應講讀此經 |
137 | 25 | 入 | rù | to enter | 眾中五百億人得入初地 |
138 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 眾中五百億人得入初地 |
139 | 25 | 入 | rù | radical | 眾中五百億人得入初地 |
140 | 25 | 入 | rù | income | 眾中五百億人得入初地 |
141 | 25 | 入 | rù | to conform with | 眾中五百億人得入初地 |
142 | 25 | 入 | rù | to descend | 眾中五百億人得入初地 |
143 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 眾中五百億人得入初地 |
144 | 25 | 入 | rù | to pay | 眾中五百億人得入初地 |
145 | 25 | 入 | rù | to join | 眾中五百億人得入初地 |
146 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 眾中五百億人得入初地 |
147 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 眾中五百億人得入初地 |
148 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法用如上說 |
149 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法用如上說 |
150 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 法用如上說 |
151 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法用如上說 |
152 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法用如上說 |
153 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法用如上說 |
154 | 24 | 說 | shuō | allocution | 法用如上說 |
155 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法用如上說 |
156 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法用如上說 |
157 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 法用如上說 |
158 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法用如上說 |
159 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 法用如上說 |
160 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 必不起五逆 |
161 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為頂生王來上天欲滅其國 |
162 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 為頂生王來上天欲滅其國 |
163 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為頂生王來上天欲滅其國 |
164 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 為頂生王來上天欲滅其國 |
165 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為頂生王來上天欲滅其國 |
166 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為頂生王來上天欲滅其國 |
167 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為頂生王來上天欲滅其國 |
168 | 23 | 大王 | dàwáng | king | 佛告大王 |
169 | 23 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 佛告大王 |
170 | 23 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 佛告大王 |
171 | 22 | 常 | cháng | Chang | 國有何常 |
172 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 國有何常 |
173 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 國有何常 |
174 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 國有何常 |
175 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大王 |
176 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告大王 |
177 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告大王 |
178 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告大王 |
179 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告大王 |
180 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛告大王 |
181 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大王 |
182 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住在佛家 |
183 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住在佛家 |
184 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住在佛家 |
185 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住在佛家 |
186 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住在佛家 |
187 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住在佛家 |
188 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瘡疣無外 |
189 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 瘡疣無外 |
190 | 21 | 無 | mó | mo | 瘡疣無外 |
191 | 21 | 無 | wú | to not have | 瘡疣無外 |
192 | 21 | 無 | wú | Wu | 瘡疣無外 |
193 | 21 | 無 | mó | mo | 瘡疣無外 |
194 | 20 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 得空三昧 |
195 | 20 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 得空三昧 |
196 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
197 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
198 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
199 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一日二時講讀此經 |
200 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一日二時講讀此經 |
201 | 20 | 經 | jīng | warp | 一日二時講讀此經 |
202 | 20 | 經 | jīng | longitude | 一日二時講讀此經 |
203 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一日二時講讀此經 |
204 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 一日二時講讀此經 |
205 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一日二時講讀此經 |
206 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一日二時講讀此經 |
207 | 20 | 經 | jīng | classics | 一日二時講讀此經 |
208 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一日二時講讀此經 |
209 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一日二時講讀此經 |
210 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一日二時講讀此經 |
211 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一日二時講讀此經 |
212 | 20 | 經 | jīng | to measure | 一日二時講讀此經 |
213 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 一日二時講讀此經 |
214 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一日二時講讀此經 |
215 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一日二時講讀此經 |
216 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 時普明王即依過去七佛法 |
217 | 20 | 法 | fǎ | France | 時普明王即依過去七佛法 |
218 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 時普明王即依過去七佛法 |
219 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 時普明王即依過去七佛法 |
220 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 時普明王即依過去七佛法 |
221 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 時普明王即依過去七佛法 |
222 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 時普明王即依過去七佛法 |
223 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 時普明王即依過去七佛法 |
224 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 時普明王即依過去七佛法 |
225 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 時普明王即依過去七佛法 |
226 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 時普明王即依過去七佛法 |
227 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 時普明王即依過去七佛法 |
228 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 時普明王即依過去七佛法 |
229 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 時普明王即依過去七佛法 |
230 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 時普明王即依過去七佛法 |
231 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 時普明王即依過去七佛法 |
232 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 時普明王即依過去七佛法 |
233 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 時普明王即依過去七佛法 |
234 | 20 | 者 | zhě | ca | 盛者必衰 |
235 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 自觀己身 |
236 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 自觀己身 |
237 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 自觀己身 |
238 | 19 | 觀 | guān | Guan | 自觀己身 |
239 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 自觀己身 |
240 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 自觀己身 |
241 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 自觀己身 |
242 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 自觀己身 |
243 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 自觀己身 |
244 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 自觀己身 |
245 | 19 | 觀 | guān | Surview | 自觀己身 |
246 | 19 | 觀 | guān | Observe | 自觀己身 |
247 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 自觀己身 |
248 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 自觀己身 |
249 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 自觀己身 |
250 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 自觀己身 |
251 | 18 | 百 | bǎi | one hundred | 當請百佛像 |
252 | 18 | 百 | bǎi | many | 當請百佛像 |
253 | 18 | 百 | bǎi | Bai | 當請百佛像 |
254 | 18 | 百 | bǎi | all | 當請百佛像 |
255 | 18 | 百 | bǎi | hundred; śata | 當請百佛像 |
256 | 17 | 國王 | guówáng | king; monarch | 昔有天羅國王 |
257 | 17 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 昔有天羅國王 |
258 | 17 | 國王 | guówáng | king; rājan | 昔有天羅國王 |
259 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於中彫喪 |
260 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中彫喪 |
261 | 17 | 於 | yú | Yu | 於中彫喪 |
262 | 17 | 於 | wū | a crow | 於中彫喪 |
263 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法應如是 |
264 | 16 | 之 | zhī | to go | 十六大國王修護國之法 |
265 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十六大國王修護國之法 |
266 | 16 | 之 | zhī | is | 十六大國王修護國之法 |
267 | 16 | 之 | zhī | to use | 十六大國王修護國之法 |
268 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 十六大國王修護國之法 |
269 | 16 | 之 | zhī | winding | 十六大國王修護國之法 |
270 | 15 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 得無生法樂忍 |
271 | 15 | 忍 | rěn | callous; heartless | 得無生法樂忍 |
272 | 15 | 忍 | rěn | Patience | 得無生法樂忍 |
273 | 15 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 得無生法樂忍 |
274 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得九百九十九王 |
275 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得九百九十九王 |
276 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 已得九百九十九王 |
277 | 15 | 得 | dé | de | 已得九百九十九王 |
278 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 已得九百九十九王 |
279 | 15 | 得 | dé | to result in | 已得九百九十九王 |
280 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得九百九十九王 |
281 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 已得九百九十九王 |
282 | 15 | 得 | dé | to be finished | 已得九百九十九王 |
283 | 15 | 得 | děi | satisfying | 已得九百九十九王 |
284 | 15 | 得 | dé | to contract | 已得九百九十九王 |
285 | 15 | 得 | dé | to hear | 已得九百九十九王 |
286 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 已得九百九十九王 |
287 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 已得九百九十九王 |
288 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得九百九十九王 |
289 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 是一一部復有百部 |
290 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 是一一部復有百部 |
291 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 是一一部復有百部 |
292 | 15 | 復 | fù | to restore | 是一一部復有百部 |
293 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是一一部復有百部 |
294 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 是一一部復有百部 |
295 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是一一部復有百部 |
296 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是一一部復有百部 |
297 | 15 | 復 | fù | Fu | 是一一部復有百部 |
298 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是一一部復有百部 |
299 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是一一部復有百部 |
300 | 15 | 一 | yī | one | 有一太子欲登王位 |
301 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一太子欲登王位 |
302 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一太子欲登王位 |
303 | 15 | 一 | yī | first | 有一太子欲登王位 |
304 | 15 | 一 | yī | the same | 有一太子欲登王位 |
305 | 15 | 一 | yī | sole; single | 有一太子欲登王位 |
306 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 有一太子欲登王位 |
307 | 15 | 一 | yī | Yi | 有一太子欲登王位 |
308 | 15 | 一 | yī | other | 有一太子欲登王位 |
309 | 15 | 一 | yī | to unify | 有一太子欲登王位 |
310 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一太子欲登王位 |
311 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一太子欲登王位 |
312 | 15 | 一 | yī | one; eka | 有一太子欲登王位 |
313 | 15 | 位 | wèi | position; location; place | 自登其位 |
314 | 15 | 位 | wèi | bit | 自登其位 |
315 | 15 | 位 | wèi | a seat | 自登其位 |
316 | 15 | 位 | wèi | a post | 自登其位 |
317 | 15 | 位 | wèi | a rank; status | 自登其位 |
318 | 15 | 位 | wèi | a throne | 自登其位 |
319 | 15 | 位 | wèi | Wei | 自登其位 |
320 | 15 | 位 | wèi | the standard form of an object | 自登其位 |
321 | 15 | 位 | wèi | a polite form of address | 自登其位 |
322 | 15 | 位 | wèi | at; located at | 自登其位 |
323 | 15 | 位 | wèi | to arrange | 自登其位 |
324 | 15 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 自登其位 |
325 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 杻械枷鎖檢繫其身 |
326 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 杻械枷鎖檢繫其身 |
327 | 15 | 身 | shēn | self | 杻械枷鎖檢繫其身 |
328 | 15 | 身 | shēn | life | 杻械枷鎖檢繫其身 |
329 | 15 | 身 | shēn | an object | 杻械枷鎖檢繫其身 |
330 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 杻械枷鎖檢繫其身 |
331 | 15 | 身 | shēn | moral character | 杻械枷鎖檢繫其身 |
332 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 杻械枷鎖檢繫其身 |
333 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 杻械枷鎖檢繫其身 |
334 | 15 | 身 | juān | India | 杻械枷鎖檢繫其身 |
335 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 杻械枷鎖檢繫其身 |
336 | 15 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 三界皆苦 |
337 | 15 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 三界皆苦 |
338 | 14 | 其 | qí | Qi | 杻械枷鎖檢繫其身 |
339 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 頂生即退 |
340 | 13 | 即 | jí | at that time | 頂生即退 |
341 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 頂生即退 |
342 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 頂生即退 |
343 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 頂生即退 |
344 | 13 | 作 | zuò | to do | 作五逆因 |
345 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作五逆因 |
346 | 13 | 作 | zuò | to start | 作五逆因 |
347 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作五逆因 |
348 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作五逆因 |
349 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作五逆因 |
350 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作五逆因 |
351 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作五逆因 |
352 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作五逆因 |
353 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作五逆因 |
354 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作五逆因 |
355 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作五逆因 |
356 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作五逆因 |
357 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非君等過 |
358 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非君等過 |
359 | 13 | 非 | fēi | different | 非君等過 |
360 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非君等過 |
361 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非君等過 |
362 | 13 | 非 | fēi | Africa | 非君等過 |
363 | 13 | 非 | fēi | to slander | 非君等過 |
364 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 非君等過 |
365 | 13 | 非 | fēi | must | 非君等過 |
366 | 13 | 非 | fēi | an error | 非君等過 |
367 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 非君等過 |
368 | 13 | 非 | fēi | evil | 非君等過 |
369 | 13 | 我 | wǒ | self | 我為外道邪師所誤 |
370 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為外道邪師所誤 |
371 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我為外道邪師所誤 |
372 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為外道邪師所誤 |
373 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我為外道邪師所誤 |
374 | 13 | 護 | hù | to protect; to guard | 此諸鬼神護汝國土 |
375 | 13 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 此諸鬼神護汝國土 |
376 | 13 | 護 | hù | to protect; to guard | 此諸鬼神護汝國土 |
377 | 13 | 阿僧祇劫 | āsēngzhǐ jié | an asankhyeya kalpa | 能以一阿僧祇劫 |
378 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 法用如上說 |
379 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 法用如上說 |
380 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 法用如上說 |
381 | 13 | 上 | shàng | shang | 法用如上說 |
382 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 法用如上說 |
383 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 法用如上說 |
384 | 13 | 上 | shàng | advanced | 法用如上說 |
385 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 法用如上說 |
386 | 13 | 上 | shàng | time | 法用如上說 |
387 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 法用如上說 |
388 | 13 | 上 | shàng | far | 法用如上說 |
389 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 法用如上說 |
390 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 法用如上說 |
391 | 13 | 上 | shàng | to report | 法用如上說 |
392 | 13 | 上 | shàng | to offer | 法用如上說 |
393 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 法用如上說 |
394 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 法用如上說 |
395 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 法用如上說 |
396 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 法用如上說 |
397 | 13 | 上 | shàng | to burn | 法用如上說 |
398 | 13 | 上 | shàng | to remember | 法用如上說 |
399 | 13 | 上 | shàng | to add | 法用如上說 |
400 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 法用如上說 |
401 | 13 | 上 | shàng | to meet | 法用如上說 |
402 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 法用如上說 |
403 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 法用如上說 |
404 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 法用如上說 |
405 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 法用如上說 |
406 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 非君等過 |
407 | 12 | 等 | děng | to wait | 非君等過 |
408 | 12 | 等 | děng | to be equal | 非君等過 |
409 | 12 | 等 | děng | degree; level | 非君等過 |
410 | 12 | 等 | děng | to compare | 非君等過 |
411 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 非君等過 |
412 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
413 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
414 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
415 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若火難水難風難一切諸難 |
416 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若火難水難風難一切諸難 |
417 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若火難水難風難一切諸難 |
418 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若火難水難風難一切諸難 |
419 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 若火難水難風難一切諸難 |
420 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若火難水難風難一切諸難 |
421 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若火難水難風難一切諸難 |
422 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若火難水難風難一切諸難 |
423 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若火難水難風難一切諸難 |
424 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若火難水難風難一切諸難 |
425 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無定相 |
426 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無定相 |
427 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無定相 |
428 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無定相 |
429 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無定相 |
430 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無定相 |
431 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無定相 |
432 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 無定相 |
433 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 無定相 |
434 | 12 | 相 | xiāng | to express | 無定相 |
435 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 無定相 |
436 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 無定相 |
437 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無定相 |
438 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無定相 |
439 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 無定相 |
440 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 無定相 |
441 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 無定相 |
442 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無定相 |
443 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無定相 |
444 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無定相 |
445 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 無定相 |
446 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 無定相 |
447 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無定相 |
448 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無定相 |
449 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無定相 |
450 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無定相 |
451 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無定相 |
452 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 星道日月失時失度 |
453 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 星道日月失時失度 |
454 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 星道日月失時失度 |
455 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 星道日月失時失度 |
456 | 12 | 道 | dào | to think | 星道日月失時失度 |
457 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 星道日月失時失度 |
458 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 星道日月失時失度 |
459 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 星道日月失時失度 |
460 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 星道日月失時失度 |
461 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 星道日月失時失度 |
462 | 12 | 道 | dào | a skill | 星道日月失時失度 |
463 | 12 | 道 | dào | a sect | 星道日月失時失度 |
464 | 12 | 道 | dào | a line | 星道日月失時失度 |
465 | 12 | 道 | dào | Way | 星道日月失時失度 |
466 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 星道日月失時失度 |
467 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 應取千王頭以祭家神 |
468 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 應取千王頭以祭家神 |
469 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 應取千王頭以祭家神 |
470 | 12 | 千 | qiān | Qian | 應取千王頭以祭家神 |
471 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 若火難水難風難一切諸難 |
472 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 若火難水難風難一切諸難 |
473 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 若火難水難風難一切諸難 |
474 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 若火難水難風難一切諸難 |
475 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 若火難水難風難一切諸難 |
476 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 若火難水難風難一切諸難 |
477 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 若火難水難風難一切諸難 |
478 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 若火難水難風難一切諸難 |
479 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 若火難水難風難一切諸難 |
480 | 12 | 火 | huǒ | red | 若火難水難風難一切諸難 |
481 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 若火難水難風難一切諸難 |
482 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 若火難水難風難一切諸難 |
483 | 12 | 火 | huǒ | huo | 若火難水難風難一切諸難 |
484 | 12 | 火 | huǒ | companion; comrade | 若火難水難風難一切諸難 |
485 | 12 | 火 | huǒ | Huo | 若火難水難風難一切諸難 |
486 | 12 | 火 | huǒ | fire; agni | 若火難水難風難一切諸難 |
487 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 若火難水難風難一切諸難 |
488 | 12 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 若火難水難風難一切諸難 |
489 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名班足 |
490 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名班足 |
491 | 11 | 名 | míng | rank; position | 一名班足 |
492 | 11 | 名 | míng | an excuse | 一名班足 |
493 | 11 | 名 | míng | life | 一名班足 |
494 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 一名班足 |
495 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 一名班足 |
496 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名班足 |
497 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 一名班足 |
498 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 一名班足 |
499 | 11 | 名 | míng | moral | 一名班足 |
500 | 11 | 名 | míng | name; naman | 一名班足 |
Frequencies of all Words
Top 1127
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 王 | wáng | Wang | 昔日有王釋提桓因 |
2 | 44 | 王 | wáng | a king | 昔日有王釋提桓因 |
3 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔日有王釋提桓因 |
4 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔日有王釋提桓因 |
5 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔日有王釋提桓因 |
6 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 昔日有王釋提桓因 |
7 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔日有王釋提桓因 |
8 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔日有王釋提桓因 |
9 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔日有王釋提桓因 |
10 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔日有王釋提桓因 |
11 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔日有王釋提桓因 |
12 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 若火難水難風難一切諸難 |
13 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 若火難水難風難一切諸難 |
14 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 若火難水難風難一切諸難 |
15 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 若火難水難風難一切諸難 |
16 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 若火難水難風難一切諸難 |
17 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 若火難水難風難一切諸難 |
18 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 鬼神亂故萬民亂 |
19 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 鬼神亂故萬民亂 |
20 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 鬼神亂故萬民亂 |
21 | 38 | 故 | gù | to die | 鬼神亂故萬民亂 |
22 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 鬼神亂故萬民亂 |
23 | 38 | 故 | gù | original | 鬼神亂故萬民亂 |
24 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 鬼神亂故萬民亂 |
25 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 鬼神亂故萬民亂 |
26 | 38 | 故 | gù | something in the past | 鬼神亂故萬民亂 |
27 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 鬼神亂故萬民亂 |
28 | 38 | 故 | gù | still; yet | 鬼神亂故萬民亂 |
29 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 鬼神亂故萬民亂 |
30 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 賊來破國時 |
31 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 賊來破國時 |
32 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 賊來破國時 |
33 | 35 | 時 | shí | at that time | 賊來破國時 |
34 | 35 | 時 | shí | fashionable | 賊來破國時 |
35 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 賊來破國時 |
36 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 賊來破國時 |
37 | 35 | 時 | shí | tense | 賊來破國時 |
38 | 35 | 時 | shí | particular; special | 賊來破國時 |
39 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 賊來破國時 |
40 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 賊來破國時 |
41 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 賊來破國時 |
42 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 賊來破國時 |
43 | 35 | 時 | shí | seasonal | 賊來破國時 |
44 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 賊來破國時 |
45 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 賊來破國時 |
46 | 35 | 時 | shí | on time | 賊來破國時 |
47 | 35 | 時 | shí | this; that | 賊來破國時 |
48 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 賊來破國時 |
49 | 35 | 時 | shí | hour | 賊來破國時 |
50 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 賊來破國時 |
51 | 35 | 時 | shí | Shi | 賊來破國時 |
52 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 賊來破國時 |
53 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 賊來破國時 |
54 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 賊來破國時 |
55 | 35 | 時 | shí | then; atha | 賊來破國時 |
56 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為頂生王來上天欲滅其國 |
57 | 33 | 為 | wèi | because of | 為頂生王來上天欲滅其國 |
58 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為頂生王來上天欲滅其國 |
59 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為頂生王來上天欲滅其國 |
60 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為頂生王來上天欲滅其國 |
61 | 33 | 為 | wéi | to do | 為頂生王來上天欲滅其國 |
62 | 33 | 為 | wèi | for | 為頂生王來上天欲滅其國 |
63 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為頂生王來上天欲滅其國 |
64 | 33 | 為 | wèi | to | 為頂生王來上天欲滅其國 |
65 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為頂生王來上天欲滅其國 |
66 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為頂生王來上天欲滅其國 |
67 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為頂生王來上天欲滅其國 |
68 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為頂生王來上天欲滅其國 |
69 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為頂生王來上天欲滅其國 |
70 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為頂生王來上天欲滅其國 |
71 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為頂生王來上天欲滅其國 |
72 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 賊來破國時 |
73 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 賊來破國時 |
74 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 賊來破國時 |
75 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 賊來破國時 |
76 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 賊來破國時 |
77 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 賊來破國時 |
78 | 31 | 國 | guó | national | 賊來破國時 |
79 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 賊來破國時 |
80 | 31 | 國 | guó | Guo | 賊來破國時 |
81 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 賊來破國時 |
82 | 31 | 華 | huá | Chinese | 即散百萬億莖華 |
83 | 31 | 華 | huá | illustrious; splendid | 即散百萬億莖華 |
84 | 31 | 華 | huā | a flower | 即散百萬億莖華 |
85 | 31 | 華 | huā | to flower | 即散百萬億莖華 |
86 | 31 | 華 | huá | China | 即散百萬億莖華 |
87 | 31 | 華 | huá | empty; flowery | 即散百萬億莖華 |
88 | 31 | 華 | huá | brilliance; luster | 即散百萬億莖華 |
89 | 31 | 華 | huá | elegance; beauty | 即散百萬億莖華 |
90 | 31 | 華 | huā | a flower | 即散百萬億莖華 |
91 | 31 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 即散百萬億莖華 |
92 | 31 | 華 | huá | makeup; face powder | 即散百萬億莖華 |
93 | 31 | 華 | huá | flourishing | 即散百萬億莖華 |
94 | 31 | 華 | huá | a corona | 即散百萬億莖華 |
95 | 31 | 華 | huá | years; time | 即散百萬億莖華 |
96 | 31 | 華 | huá | your | 即散百萬億莖華 |
97 | 31 | 華 | huá | essence; best part | 即散百萬億莖華 |
98 | 31 | 華 | huá | grey | 即散百萬億莖華 |
99 | 31 | 華 | huà | Hua | 即散百萬億莖華 |
100 | 31 | 華 | huá | literary talent | 即散百萬億莖華 |
101 | 31 | 華 | huá | literary talent | 即散百萬億莖華 |
102 | 31 | 華 | huá | an article; a document | 即散百萬億莖華 |
103 | 31 | 華 | huá | flower; puṣpa | 即散百萬億莖華 |
104 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一一部復有百部 |
105 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是一一部復有百部 |
106 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一一部復有百部 |
107 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是一一部復有百部 |
108 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是一一部復有百部 |
109 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一一部復有百部 |
110 | 30 | 是 | shì | true | 是一一部復有百部 |
111 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是一一部復有百部 |
112 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一一部復有百部 |
113 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一一部復有百部 |
114 | 30 | 是 | shì | Shi | 是一一部復有百部 |
115 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是一一部復有百部 |
116 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是一一部復有百部 |
117 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於中彫喪 |
118 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中彫喪 |
119 | 28 | 中 | zhōng | China | 於中彫喪 |
120 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中彫喪 |
121 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中彫喪 |
122 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於中彫喪 |
123 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於中彫喪 |
124 | 28 | 中 | zhōng | during | 於中彫喪 |
125 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於中彫喪 |
126 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於中彫喪 |
127 | 28 | 中 | zhōng | half | 於中彫喪 |
128 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中彫喪 |
129 | 28 | 中 | zhōng | while | 於中彫喪 |
130 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中彫喪 |
131 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中彫喪 |
132 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於中彫喪 |
133 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中彫喪 |
134 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於中彫喪 |
135 | 27 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 汝當受持般若波羅蜜 |
136 | 27 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 汝當受持般若波羅蜜 |
137 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其第一法師為普明王而說偈言 |
138 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其第一法師為普明王而說偈言 |
139 | 27 | 而 | ér | you | 其第一法師為普明王而說偈言 |
140 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其第一法師為普明王而說偈言 |
141 | 27 | 而 | ér | right away; then | 其第一法師為普明王而說偈言 |
142 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其第一法師為普明王而說偈言 |
143 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其第一法師為普明王而說偈言 |
144 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其第一法師為普明王而說偈言 |
145 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 其第一法師為普明王而說偈言 |
146 | 27 | 而 | ér | so as to | 其第一法師為普明王而說偈言 |
147 | 27 | 而 | ér | only then | 其第一法師為普明王而說偈言 |
148 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 其第一法師為普明王而說偈言 |
149 | 27 | 而 | néng | can; able | 其第一法師為普明王而說偈言 |
150 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其第一法師為普明王而說偈言 |
151 | 27 | 而 | ér | me | 其第一法師為普明王而說偈言 |
152 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 其第一法師為普明王而說偈言 |
153 | 27 | 而 | ér | possessive | 其第一法師為普明王而說偈言 |
154 | 27 | 而 | ér | and; ca | 其第一法師為普明王而說偈言 |
155 | 26 | 行 | xíng | to walk | 求富貴官位七寶如意行來 |
156 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 求富貴官位七寶如意行來 |
157 | 26 | 行 | háng | profession | 求富貴官位七寶如意行來 |
158 | 26 | 行 | háng | line; row | 求富貴官位七寶如意行來 |
159 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 求富貴官位七寶如意行來 |
160 | 26 | 行 | xíng | to travel | 求富貴官位七寶如意行來 |
161 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 求富貴官位七寶如意行來 |
162 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 求富貴官位七寶如意行來 |
163 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 求富貴官位七寶如意行來 |
164 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 求富貴官位七寶如意行來 |
165 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 求富貴官位七寶如意行來 |
166 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 求富貴官位七寶如意行來 |
167 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 求富貴官位七寶如意行來 |
168 | 26 | 行 | xíng | to move | 求富貴官位七寶如意行來 |
169 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 求富貴官位七寶如意行來 |
170 | 26 | 行 | xíng | travel | 求富貴官位七寶如意行來 |
171 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 求富貴官位七寶如意行來 |
172 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 求富貴官位七寶如意行來 |
173 | 26 | 行 | xíng | temporary | 求富貴官位七寶如意行來 |
174 | 26 | 行 | xíng | soon | 求富貴官位七寶如意行來 |
175 | 26 | 行 | háng | rank; order | 求富貴官位七寶如意行來 |
176 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 求富貴官位七寶如意行來 |
177 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 求富貴官位七寶如意行來 |
178 | 26 | 行 | xíng | to experience | 求富貴官位七寶如意行來 |
179 | 26 | 行 | xíng | path; way | 求富貴官位七寶如意行來 |
180 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 求富貴官位七寶如意行來 |
181 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 求富貴官位七寶如意行來 |
182 | 26 | 行 | xíng | 求富貴官位七寶如意行來 | |
183 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 求富貴官位七寶如意行來 |
184 | 26 | 行 | xíng | Practice | 求富貴官位七寶如意行來 |
185 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 求富貴官位七寶如意行來 |
186 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 求富貴官位七寶如意行來 |
187 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以用供養三寶 |
188 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以用供養三寶 |
189 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以用供養三寶 |
190 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以用供養三寶 |
191 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以用供養三寶 |
192 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以用供養三寶 |
193 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以用供養三寶 |
194 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以用供養三寶 |
195 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以用供養三寶 |
196 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以用供養三寶 |
197 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以用供養三寶 |
198 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以用供養三寶 |
199 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以用供養三寶 |
200 | 26 | 以 | yǐ | very | 以用供養三寶 |
201 | 26 | 以 | yǐ | already | 以用供養三寶 |
202 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以用供養三寶 |
203 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以用供養三寶 |
204 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以用供養三寶 |
205 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以用供養三寶 |
206 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以用供養三寶 |
207 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一切無量苦難 |
208 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一切無量苦難 |
209 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一切無量苦難 |
210 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 一切無量苦難 |
211 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦應講讀此經 |
212 | 26 | 亦 | yì | but | 亦應講讀此經 |
213 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應講讀此經 |
214 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦應講讀此經 |
215 | 26 | 亦 | yì | already | 亦應講讀此經 |
216 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應講讀此經 |
217 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦應講讀此經 |
218 | 25 | 入 | rù | to enter | 眾中五百億人得入初地 |
219 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 眾中五百億人得入初地 |
220 | 25 | 入 | rù | radical | 眾中五百億人得入初地 |
221 | 25 | 入 | rù | income | 眾中五百億人得入初地 |
222 | 25 | 入 | rù | to conform with | 眾中五百億人得入初地 |
223 | 25 | 入 | rù | to descend | 眾中五百億人得入初地 |
224 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 眾中五百億人得入初地 |
225 | 25 | 入 | rù | to pay | 眾中五百億人得入初地 |
226 | 25 | 入 | rù | to join | 眾中五百億人得入初地 |
227 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 眾中五百億人得入初地 |
228 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 眾中五百億人得入初地 |
229 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法用如上說 |
230 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法用如上說 |
231 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 法用如上說 |
232 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法用如上說 |
233 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法用如上說 |
234 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法用如上說 |
235 | 24 | 說 | shuō | allocution | 法用如上說 |
236 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法用如上說 |
237 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法用如上說 |
238 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 法用如上說 |
239 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法用如上說 |
240 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 法用如上說 |
241 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是一一部復有百部 |
242 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是一一部復有百部 |
243 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是一一部復有百部 |
244 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是一一部復有百部 |
245 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是一一部復有百部 |
246 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是一一部復有百部 |
247 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是一一部復有百部 |
248 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是一一部復有百部 |
249 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是一一部復有百部 |
250 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是一一部復有百部 |
251 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是一一部復有百部 |
252 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 是一一部復有百部 |
253 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 是一一部復有百部 |
254 | 24 | 有 | yǒu | You | 是一一部復有百部 |
255 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是一一部復有百部 |
256 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是一一部復有百部 |
257 | 24 | 不 | bù | not; no | 必不起五逆 |
258 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 必不起五逆 |
259 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 必不起五逆 |
260 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 必不起五逆 |
261 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 必不起五逆 |
262 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 必不起五逆 |
263 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 必不起五逆 |
264 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 必不起五逆 |
265 | 24 | 不 | bù | no; na | 必不起五逆 |
266 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為頂生王來上天欲滅其國 |
267 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 為頂生王來上天欲滅其國 |
268 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為頂生王來上天欲滅其國 |
269 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 為頂生王來上天欲滅其國 |
270 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為頂生王來上天欲滅其國 |
271 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為頂生王來上天欲滅其國 |
272 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為頂生王來上天欲滅其國 |
273 | 23 | 大王 | dàwáng | king | 佛告大王 |
274 | 23 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 佛告大王 |
275 | 23 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 佛告大王 |
276 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸鬼神護汝國土 |
277 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸鬼神護汝國土 |
278 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸鬼神護汝國土 |
279 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸鬼神護汝國土 |
280 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸鬼神護汝國土 |
281 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 此諸鬼神護汝國土 |
282 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸鬼神護汝國土 |
283 | 22 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 國有何常 |
284 | 22 | 常 | cháng | Chang | 國有何常 |
285 | 22 | 常 | cháng | long-lasting | 國有何常 |
286 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 國有何常 |
287 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 國有何常 |
288 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 國有何常 |
289 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大王 |
290 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告大王 |
291 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告大王 |
292 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告大王 |
293 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告大王 |
294 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛告大王 |
295 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大王 |
296 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住在佛家 |
297 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住在佛家 |
298 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住在佛家 |
299 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住在佛家 |
300 | 22 | 住 | zhù | firmly; securely | 住在佛家 |
301 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住在佛家 |
302 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住在佛家 |
303 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 法用如上說 |
304 | 22 | 如 | rú | if | 法用如上說 |
305 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 法用如上說 |
306 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 法用如上說 |
307 | 22 | 如 | rú | this | 法用如上說 |
308 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 法用如上說 |
309 | 22 | 如 | rú | to go to | 法用如上說 |
310 | 22 | 如 | rú | to meet | 法用如上說 |
311 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 法用如上說 |
312 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 法用如上說 |
313 | 22 | 如 | rú | and | 法用如上說 |
314 | 22 | 如 | rú | or | 法用如上說 |
315 | 22 | 如 | rú | but | 法用如上說 |
316 | 22 | 如 | rú | then | 法用如上說 |
317 | 22 | 如 | rú | naturally | 法用如上說 |
318 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 法用如上說 |
319 | 22 | 如 | rú | you | 法用如上說 |
320 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 法用如上說 |
321 | 22 | 如 | rú | in; at | 法用如上說 |
322 | 22 | 如 | rú | Ru | 法用如上說 |
323 | 22 | 如 | rú | Thus | 法用如上說 |
324 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 法用如上說 |
325 | 22 | 如 | rú | like; iva | 法用如上說 |
326 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 法用如上說 |
327 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 一日二時講讀此經 |
328 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 一日二時講讀此經 |
329 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一日二時講讀此經 |
330 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一日二時講讀此經 |
331 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一日二時講讀此經 |
332 | 21 | 無 | wú | no | 瘡疣無外 |
333 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瘡疣無外 |
334 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 瘡疣無外 |
335 | 21 | 無 | wú | has not yet | 瘡疣無外 |
336 | 21 | 無 | mó | mo | 瘡疣無外 |
337 | 21 | 無 | wú | do not | 瘡疣無外 |
338 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 瘡疣無外 |
339 | 21 | 無 | wú | regardless of | 瘡疣無外 |
340 | 21 | 無 | wú | to not have | 瘡疣無外 |
341 | 21 | 無 | wú | um | 瘡疣無外 |
342 | 21 | 無 | wú | Wu | 瘡疣無外 |
343 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 瘡疣無外 |
344 | 21 | 無 | wú | not; non- | 瘡疣無外 |
345 | 21 | 無 | mó | mo | 瘡疣無外 |
346 | 20 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 得空三昧 |
347 | 20 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 得空三昧 |
348 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
349 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
350 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百菩薩像 |
351 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一日二時講讀此經 |
352 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一日二時講讀此經 |
353 | 20 | 經 | jīng | warp | 一日二時講讀此經 |
354 | 20 | 經 | jīng | longitude | 一日二時講讀此經 |
355 | 20 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 一日二時講讀此經 |
356 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一日二時講讀此經 |
357 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 一日二時講讀此經 |
358 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一日二時講讀此經 |
359 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一日二時講讀此經 |
360 | 20 | 經 | jīng | classics | 一日二時講讀此經 |
361 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一日二時講讀此經 |
362 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一日二時講讀此經 |
363 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一日二時講讀此經 |
364 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一日二時講讀此經 |
365 | 20 | 經 | jīng | to measure | 一日二時講讀此經 |
366 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 一日二時講讀此經 |
367 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一日二時講讀此經 |
368 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一日二時講讀此經 |
369 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 時普明王即依過去七佛法 |
370 | 20 | 法 | fǎ | France | 時普明王即依過去七佛法 |
371 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 時普明王即依過去七佛法 |
372 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 時普明王即依過去七佛法 |
373 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 時普明王即依過去七佛法 |
374 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 時普明王即依過去七佛法 |
375 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 時普明王即依過去七佛法 |
376 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 時普明王即依過去七佛法 |
377 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 時普明王即依過去七佛法 |
378 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 時普明王即依過去七佛法 |
379 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 時普明王即依過去七佛法 |
380 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 時普明王即依過去七佛法 |
381 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 時普明王即依過去七佛法 |
382 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 時普明王即依過去七佛法 |
383 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 時普明王即依過去七佛法 |
384 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 時普明王即依過去七佛法 |
385 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 時普明王即依過去七佛法 |
386 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 時普明王即依過去七佛法 |
387 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 盛者必衰 |
388 | 20 | 者 | zhě | that | 盛者必衰 |
389 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 盛者必衰 |
390 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 盛者必衰 |
391 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 盛者必衰 |
392 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 盛者必衰 |
393 | 20 | 者 | zhuó | according to | 盛者必衰 |
394 | 20 | 者 | zhě | ca | 盛者必衰 |
395 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 自觀己身 |
396 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 自觀己身 |
397 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 自觀己身 |
398 | 19 | 觀 | guān | Guan | 自觀己身 |
399 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 自觀己身 |
400 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 自觀己身 |
401 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 自觀己身 |
402 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 自觀己身 |
403 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 自觀己身 |
404 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 自觀己身 |
405 | 19 | 觀 | guān | Surview | 自觀己身 |
406 | 19 | 觀 | guān | Observe | 自觀己身 |
407 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 自觀己身 |
408 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 自觀己身 |
409 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 自觀己身 |
410 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 自觀己身 |
411 | 18 | 百 | bǎi | one hundred | 當請百佛像 |
412 | 18 | 百 | bǎi | many | 當請百佛像 |
413 | 18 | 百 | bǎi | Bai | 當請百佛像 |
414 | 18 | 百 | bǎi | all | 當請百佛像 |
415 | 18 | 百 | bǎi | hundred; śata | 當請百佛像 |
416 | 17 | 國王 | guówáng | king; monarch | 昔有天羅國王 |
417 | 17 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 昔有天羅國王 |
418 | 17 | 國王 | guówáng | king; rājan | 昔有天羅國王 |
419 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三界皆苦 |
420 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 三界皆苦 |
421 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 三界皆苦 |
422 | 17 | 於 | yú | in; at | 於中彫喪 |
423 | 17 | 於 | yú | in; at | 於中彫喪 |
424 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中彫喪 |
425 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於中彫喪 |
426 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中彫喪 |
427 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中彫喪 |
428 | 17 | 於 | yú | from | 於中彫喪 |
429 | 17 | 於 | yú | give | 於中彫喪 |
430 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於中彫喪 |
431 | 17 | 於 | yú | and | 於中彫喪 |
432 | 17 | 於 | yú | compared to | 於中彫喪 |
433 | 17 | 於 | yú | by | 於中彫喪 |
434 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於中彫喪 |
435 | 17 | 於 | yú | for | 於中彫喪 |
436 | 17 | 於 | yú | Yu | 於中彫喪 |
437 | 17 | 於 | wū | a crow | 於中彫喪 |
438 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於中彫喪 |
439 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於中彫喪 |
440 | 16 | 如是 | rúshì | thus; so | 法應如是 |
441 | 16 | 如是 | rúshì | thus, so | 法應如是 |
442 | 16 | 如是 | rúshì | thus; evam | 法應如是 |
443 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法應如是 |
444 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十六大國王修護國之法 |
445 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十六大國王修護國之法 |
446 | 16 | 之 | zhī | to go | 十六大國王修護國之法 |
447 | 16 | 之 | zhī | this; that | 十六大國王修護國之法 |
448 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 十六大國王修護國之法 |
449 | 16 | 之 | zhī | it | 十六大國王修護國之法 |
450 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 十六大國王修護國之法 |
451 | 16 | 之 | zhī | all | 十六大國王修護國之法 |
452 | 16 | 之 | zhī | and | 十六大國王修護國之法 |
453 | 16 | 之 | zhī | however | 十六大國王修護國之法 |
454 | 16 | 之 | zhī | if | 十六大國王修護國之法 |
455 | 16 | 之 | zhī | then | 十六大國王修護國之法 |
456 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十六大國王修護國之法 |
457 | 16 | 之 | zhī | is | 十六大國王修護國之法 |
458 | 16 | 之 | zhī | to use | 十六大國王修護國之法 |
459 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 十六大國王修護國之法 |
460 | 16 | 之 | zhī | winding | 十六大國王修護國之法 |
461 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當受持般若波羅蜜 |
462 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當受持般若波羅蜜 |
463 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當受持般若波羅蜜 |
464 | 16 | 當 | dāng | to face | 汝當受持般若波羅蜜 |
465 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當受持般若波羅蜜 |
466 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當受持般若波羅蜜 |
467 | 16 | 當 | dāng | should | 汝當受持般若波羅蜜 |
468 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當受持般若波羅蜜 |
469 | 16 | 當 | dǎng | to think | 汝當受持般若波羅蜜 |
470 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當受持般若波羅蜜 |
471 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當受持般若波羅蜜 |
472 | 16 | 當 | dàng | that | 汝當受持般若波羅蜜 |
473 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 汝當受持般若波羅蜜 |
474 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當受持般若波羅蜜 |
475 | 16 | 當 | dāng | to judge | 汝當受持般若波羅蜜 |
476 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當受持般若波羅蜜 |
477 | 16 | 當 | dàng | the same | 汝當受持般若波羅蜜 |
478 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 汝當受持般若波羅蜜 |
479 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當受持般若波羅蜜 |
480 | 16 | 當 | dàng | a trap | 汝當受持般若波羅蜜 |
481 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當受持般若波羅蜜 |
482 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當受持般若波羅蜜 |
483 | 15 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 得無生法樂忍 |
484 | 15 | 忍 | rěn | willingly | 得無生法樂忍 |
485 | 15 | 忍 | rěn | callous; heartless | 得無生法樂忍 |
486 | 15 | 忍 | rěn | Patience | 得無生法樂忍 |
487 | 15 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 得無生法樂忍 |
488 | 15 | 得 | de | potential marker | 已得九百九十九王 |
489 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得九百九十九王 |
490 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 已得九百九十九王 |
491 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得九百九十九王 |
492 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 已得九百九十九王 |
493 | 15 | 得 | dé | de | 已得九百九十九王 |
494 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 已得九百九十九王 |
495 | 15 | 得 | dé | to result in | 已得九百九十九王 |
496 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得九百九十九王 |
497 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 已得九百九十九王 |
498 | 15 | 得 | dé | to be finished | 已得九百九十九王 |
499 | 15 | 得 | de | result of degree | 已得九百九十九王 |
500 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 已得九百九十九王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
一切 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
时 | 時 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
华 | 華 | huá | flower; puṣpa |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
北斗 | 98 |
|
|
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
赤水 | 99 | Chishui | |
大力菩萨 | 大力菩薩 | 100 | Mahāvikramin bodhisattva |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛说仁王般若般若波罗蜜经 | 佛說仁王般若波羅蜜經 | 102 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
佛法 | 102 |
|
|
浮山 | 102 | Fushan | |
干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
黑水 | 104 | Heishui | |
护国经 | 護國經 | 104 | Hu Guo Jing |
慧光 | 104 |
|
|
火星 | 72 | Mars | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦夷罗 | 迦夷羅 | 106 | Kapila |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金星 | 106 | Venus | |
鸠摩罗伽 | 鳩摩羅伽 | 106 | Kumara |
鸠睒弥国 | 鳩睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
普明王 | 112 | King Srutasoma | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
僧伽 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
沙陀 | 115 | Shatuo | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
水星 | 115 | Mercury | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天等 | 116 | Tiandeng | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初地 | 99 | the first ground | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法器 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空见 | 空見 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六和敬 | 108 |
|
|
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名天 | 109 | famous ruler | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
仁王 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三地 | 115 | three grounds | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善男子 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十慧观 | 十慧觀 | 115 | ten practices |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重罪 | 115 | four grave prohibitions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所行 | 115 | actions; practice | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我相 | 119 | the notion of a self | |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
依持 | 121 | basis; support | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
愿力 | 願力 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |