Glossary and Vocabulary for Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 165 | 者 | zhě | ca | 為法師者身體疲極不能所說 |
2 | 155 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
3 | 155 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
4 | 133 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法師者身體疲極不能所說 |
5 | 133 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法師者身體疲極不能所說 |
6 | 133 | 為 | wéi | to be; is | 為法師者身體疲極不能所說 |
7 | 133 | 為 | wéi | to do | 為法師者身體疲極不能所說 |
8 | 133 | 為 | wèi | to support; to help | 為法師者身體疲極不能所說 |
9 | 133 | 為 | wéi | to govern | 為法師者身體疲極不能所說 |
10 | 133 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法師者身體疲極不能所說 |
11 | 126 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 有人樂聽樂受般若波羅蜜 |
12 | 126 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 有人樂聽樂受般若波羅蜜 |
13 | 113 | 亦 | yì | Yi | 亦不和合 |
14 | 112 | 之 | zhī | to go | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
15 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
16 | 112 | 之 | zhī | is | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
17 | 112 | 之 | zhī | to use | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
18 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
19 | 112 | 之 | zhī | winding | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
20 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 又不奉行十二法事 |
21 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為法師者身體疲極不能所說 |
22 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 為法師者身體疲極不能所說 |
23 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為法師者身體疲極不能所說 |
24 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為法師者身體疲極不能所說 |
25 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 為法師者身體疲極不能所說 |
26 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 為法師者身體疲極不能所說 |
27 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為法師者身體疲極不能所說 |
28 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 受經之人少欲知足寂無與心 |
29 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 受經之人少欲知足寂無與心 |
30 | 80 | 無 | mó | mo | 受經之人少欲知足寂無與心 |
31 | 80 | 無 | wú | to not have | 受經之人少欲知足寂無與心 |
32 | 80 | 無 | wú | Wu | 受經之人少欲知足寂無與心 |
33 | 80 | 無 | mó | mo | 受經之人少欲知足寂無與心 |
34 | 77 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來示現是諸法已具 |
35 | 77 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來示現是諸法已具 |
36 | 77 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來示現是諸法已具 |
37 | 61 | 薩 | sà | Sa | 於薩云若則為耗減 |
38 | 61 | 薩 | sà | sa; sat | 於薩云若則為耗減 |
39 | 61 | 云 | yún | cloud | 於薩云若則為耗減 |
40 | 61 | 云 | yún | Yunnan | 於薩云若則為耗減 |
41 | 61 | 云 | yún | Yun | 於薩云若則為耗減 |
42 | 61 | 云 | yún | to say | 於薩云若則為耗減 |
43 | 61 | 云 | yún | to have | 於薩云若則為耗減 |
44 | 61 | 云 | yún | cloud; megha | 於薩云若則為耗減 |
45 | 61 | 云 | yún | to say; iti | 於薩云若則為耗減 |
46 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
47 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
48 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
49 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
50 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
51 | 55 | 意 | yì | idea | 志礙意狹 |
52 | 55 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 志礙意狹 |
53 | 55 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 志礙意狹 |
54 | 55 | 意 | yì | mood; feeling | 志礙意狹 |
55 | 55 | 意 | yì | will; willpower; determination | 志礙意狹 |
56 | 55 | 意 | yì | bearing; spirit | 志礙意狹 |
57 | 55 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 志礙意狹 |
58 | 55 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 志礙意狹 |
59 | 55 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 志礙意狹 |
60 | 55 | 意 | yì | meaning | 志礙意狹 |
61 | 55 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 志礙意狹 |
62 | 55 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 志礙意狹 |
63 | 55 | 意 | yì | Yi | 志礙意狹 |
64 | 55 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 志礙意狹 |
65 | 53 | 三 | sān | three | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
66 | 53 | 三 | sān | third | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
67 | 53 | 三 | sān | more than two | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
68 | 53 | 三 | sān | very few | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
69 | 53 | 三 | sān | San | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
70 | 53 | 三 | sān | three; tri | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
71 | 53 | 三 | sān | sa | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
72 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
73 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
74 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
75 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
76 | 51 | 得 | dé | de | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
77 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
78 | 51 | 得 | dé | to result in | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
79 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
80 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
81 | 51 | 得 | dé | to be finished | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
82 | 51 | 得 | děi | satisfying | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
83 | 51 | 得 | dé | to contract | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
84 | 51 | 得 | dé | to hear | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
85 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
86 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
87 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
88 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
89 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
90 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
91 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
92 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
93 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
94 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
95 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
96 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
97 | 50 | 相 | xiāng | to express | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
98 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
99 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
100 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
101 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
102 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
103 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
104 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
105 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
106 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
107 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
108 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
109 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
110 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
111 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
112 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
113 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
114 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
115 | 49 | 於 | yú | to go; to | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
116 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
117 | 49 | 於 | yú | Yu | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
118 | 49 | 於 | wū | a crow | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
119 | 48 | 知 | zhī | to know | 解十二部經知逆順事 |
120 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 解十二部經知逆順事 |
121 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 解十二部經知逆順事 |
122 | 48 | 知 | zhī | to administer | 解十二部經知逆順事 |
123 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 解十二部經知逆順事 |
124 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 解十二部經知逆順事 |
125 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 解十二部經知逆順事 |
126 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 解十二部經知逆順事 |
127 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 解十二部經知逆順事 |
128 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 解十二部經知逆順事 |
129 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 解十二部經知逆順事 |
130 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 解十二部經知逆順事 |
131 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 解十二部經知逆順事 |
132 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 解十二部經知逆順事 |
133 | 48 | 知 | zhī | to make known | 解十二部經知逆順事 |
134 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 解十二部經知逆順事 |
135 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 解十二部經知逆順事 |
136 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 解十二部經知逆順事 |
137 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 解十二部經知逆順事 |
138 | 46 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 為法師者五陰蓋所見纏裹 |
139 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
140 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
141 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
142 | 45 | 人 | rén | everybody | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
143 | 45 | 人 | rén | adult | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
144 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
145 | 45 | 人 | rén | an upright person | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
146 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
147 | 44 | 欲 | yù | desire | 若法師者身體安隱欲有所說 |
148 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若法師者身體安隱欲有所說 |
149 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若法師者身體安隱欲有所說 |
150 | 44 | 欲 | yù | lust | 若法師者身體安隱欲有所說 |
151 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若法師者身體安隱欲有所說 |
152 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
153 | 42 | 空 | kòng | free time | 空 |
154 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
155 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
156 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
157 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
158 | 42 | 空 | kòng | empty space | 空 |
159 | 42 | 空 | kōng | without substance | 空 |
160 | 42 | 空 | kōng | to not have | 空 |
161 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
162 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
163 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
164 | 42 | 空 | kòng | blank | 空 |
165 | 42 | 空 | kòng | expansive | 空 |
166 | 42 | 空 | kòng | lacking | 空 |
167 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
168 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
169 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
170 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 為法師者身體疲極不能所說 |
171 | 42 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 為法師者身體疲極不能所說 |
172 | 42 | 法師 | fǎshī | Venerable | 為法師者身體疲極不能所說 |
173 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 為法師者身體疲極不能所說 |
174 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 為法師者身體疲極不能所說 |
175 | 41 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
176 | 41 | 世間 | shìjiān | world | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
177 | 41 | 世間 | shìjiān | world; loka | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
178 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
179 | 40 | 法 | fǎ | France | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
180 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
181 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
182 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
183 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
184 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
185 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
186 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
187 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
188 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
189 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
190 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
191 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
192 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
193 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
194 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
195 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
196 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當覺魔事 |
197 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語其人言 |
198 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語其人言 |
199 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語其人言 |
200 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 語其人言 |
201 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 語其人言 |
202 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語其人言 |
203 | 39 | 言 | yán | to regard as | 語其人言 |
204 | 39 | 言 | yán | to act as | 語其人言 |
205 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 語其人言 |
206 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 語其人言 |
207 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 解十二部經知逆順事 |
208 | 39 | 事 | shì | to serve | 解十二部經知逆順事 |
209 | 39 | 事 | shì | a government post | 解十二部經知逆順事 |
210 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 解十二部經知逆順事 |
211 | 39 | 事 | shì | occupation | 解十二部經知逆順事 |
212 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 解十二部經知逆順事 |
213 | 39 | 事 | shì | an accident | 解十二部經知逆順事 |
214 | 39 | 事 | shì | to attend | 解十二部經知逆順事 |
215 | 39 | 事 | shì | an allusion | 解十二部經知逆順事 |
216 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 解十二部經知逆順事 |
217 | 39 | 事 | shì | to engage in | 解十二部經知逆順事 |
218 | 39 | 事 | shì | to enslave | 解十二部經知逆順事 |
219 | 39 | 事 | shì | to pursue | 解十二部經知逆順事 |
220 | 39 | 事 | shì | to administer | 解十二部經知逆順事 |
221 | 39 | 事 | shì | to appoint | 解十二部經知逆順事 |
222 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 解十二部經知逆順事 |
223 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 解十二部經知逆順事 |
224 | 37 | 深 | shēn | deep | 說是深般若波羅蜜時 |
225 | 37 | 深 | shēn | profound; penetrating | 說是深般若波羅蜜時 |
226 | 37 | 深 | shēn | dark; deep in color | 說是深般若波羅蜜時 |
227 | 37 | 深 | shēn | remote in time | 說是深般若波羅蜜時 |
228 | 37 | 深 | shēn | depth | 說是深般若波羅蜜時 |
229 | 37 | 深 | shēn | far | 說是深般若波羅蜜時 |
230 | 37 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 說是深般若波羅蜜時 |
231 | 37 | 深 | shēn | thick; lush | 說是深般若波羅蜜時 |
232 | 37 | 深 | shēn | intimate; close | 說是深般若波羅蜜時 |
233 | 37 | 深 | shēn | late | 說是深般若波羅蜜時 |
234 | 37 | 深 | shēn | great | 說是深般若波羅蜜時 |
235 | 37 | 深 | shēn | grave; serious | 說是深般若波羅蜜時 |
236 | 37 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 說是深般若波羅蜜時 |
237 | 37 | 深 | shēn | to survey; to probe | 說是深般若波羅蜜時 |
238 | 37 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 說是深般若波羅蜜時 |
239 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
240 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
241 | 36 | 經 | jīng | warp | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
242 | 36 | 經 | jīng | longitude | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
243 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
244 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
245 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
246 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
247 | 36 | 經 | jīng | classics | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
248 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
249 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
250 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
251 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
252 | 36 | 經 | jīng | to measure | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
253 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
254 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
255 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
256 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中起意欲得財利 |
257 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中起意欲得財利 |
258 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中起意欲得財利 |
259 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中起意欲得財利 |
260 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中起意欲得財利 |
261 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中起意欲得財利 |
262 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中起意欲得財利 |
263 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中起意欲得財利 |
264 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中起意欲得財利 |
265 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中起意欲得財利 |
266 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中起意欲得財利 |
267 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中起意欲得財利 |
268 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中起意欲得財利 |
269 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中起意欲得財利 |
270 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中起意欲得財利 |
271 | 34 | 無有 | wú yǒu | there is not | 為法師者反更貪求無有止足 |
272 | 34 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 為法師者反更貪求無有止足 |
273 | 33 | 行 | xíng | to walk | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
274 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
275 | 33 | 行 | háng | profession | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
276 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
277 | 33 | 行 | xíng | to travel | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
278 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
279 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
280 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
281 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
282 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
283 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
284 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
285 | 33 | 行 | xíng | to move | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
286 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
287 | 33 | 行 | xíng | travel | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
288 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
289 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
290 | 33 | 行 | xíng | temporary | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
291 | 33 | 行 | háng | rank; order | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
292 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
293 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
294 | 33 | 行 | xíng | to experience | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
295 | 33 | 行 | xíng | path; way | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
296 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
297 | 33 | 行 | xíng | 法師之人阿練寂晏行十二法 | |
298 | 33 | 行 | xíng | Practice | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
299 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
300 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
301 | 32 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 為法師者具足六波羅蜜 |
302 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
303 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
304 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
305 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
306 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
307 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
308 | 31 | 道 | dào | to think | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
309 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
310 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
311 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
312 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
313 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
314 | 31 | 道 | dào | a skill | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
315 | 31 | 道 | dào | a sect | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
316 | 31 | 道 | dào | a line | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
317 | 31 | 道 | dào | Way | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
318 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
319 | 31 | 持 | chí | to grasp; to hold | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
320 | 31 | 持 | chí | to resist; to oppose | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
321 | 31 | 持 | chí | to uphold | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
322 | 31 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
323 | 31 | 持 | chí | to administer; to manage | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
324 | 31 | 持 | chí | to control | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
325 | 31 | 持 | chí | to be cautious | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
326 | 31 | 持 | chí | to remember | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
327 | 31 | 持 | chí | to assist | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
328 | 31 | 持 | chí | with; using | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
329 | 31 | 持 | chí | dhara | 受經之人持十二法能獨宴寂 |
330 | 29 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 云何為示現世間明 |
331 | 29 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 云何為示現世間明 |
332 | 29 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 云何為示現世間明 |
333 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
334 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
335 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
336 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
337 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
338 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
339 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
340 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 色天所有以禪為樂為食 |
341 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 色天所有以禪為樂為食 |
342 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 色天所有以禪為樂為食 |
343 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 色天所有以禪為樂為食 |
344 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 色天所有以禪為樂為食 |
345 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 色天所有以禪為樂為食 |
346 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 色天所有以禪為樂為食 |
347 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 色天所有以禪為樂為食 |
348 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 色天所有以禪為樂為食 |
349 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 色天所有以禪為樂為食 |
350 | 28 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人有學諷誦受持般若波羅蜜者 |
351 | 28 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人有學諷誦受持般若波羅蜜者 |
352 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
353 | 28 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
354 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 為法師者欲有所至 |
355 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 為法師者欲有所至 |
356 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 為法師者欲有所至 |
357 | 27 | 及 | jí | to reach | 外空及有無空 |
358 | 27 | 及 | jí | to attain | 外空及有無空 |
359 | 27 | 及 | jí | to understand | 外空及有無空 |
360 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 外空及有無空 |
361 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 外空及有無空 |
362 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 外空及有無空 |
363 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 外空及有無空 |
364 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 般若波羅蜜不知眾生之處 |
365 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 般若波羅蜜不知眾生之處 |
366 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 般若波羅蜜不知眾生之處 |
367 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 般若波羅蜜不知眾生之處 |
368 | 27 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
369 | 27 | 菩 | pú | a herb | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
370 | 27 | 耶 | yē | ye | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
371 | 27 | 耶 | yé | ya | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
372 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
373 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
374 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
375 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
376 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
377 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
378 | 26 | 從 | cóng | secondary | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
379 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
380 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
381 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
382 | 26 | 從 | zòng | to release | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
383 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從四王天至無有思想無有思想慧天 |
384 | 26 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛法 |
385 | 25 | 學 | xué | to study; to learn | 不得書學 |
386 | 25 | 學 | xué | to imitate | 不得書學 |
387 | 25 | 學 | xué | a school; an academy | 不得書學 |
388 | 25 | 學 | xué | to understand | 不得書學 |
389 | 25 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 不得書學 |
390 | 25 | 學 | xué | learned | 不得書學 |
391 | 25 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 不得書學 |
392 | 25 | 學 | xué | a learner | 不得書學 |
393 | 25 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
394 | 25 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為護 |
395 | 25 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為護 |
396 | 25 | 則 | zé | an example; a model | 是則為護 |
397 | 25 | 則 | zé | a weighing device | 是則為護 |
398 | 25 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為護 |
399 | 25 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為護 |
400 | 25 | 則 | zé | to do | 是則為護 |
401 | 25 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為護 |
402 | 25 | 作 | zuò | to do | 法師中道更作留難 |
403 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 法師中道更作留難 |
404 | 25 | 作 | zuò | to start | 法師中道更作留難 |
405 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 法師中道更作留難 |
406 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 法師中道更作留難 |
407 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 法師中道更作留難 |
408 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 法師中道更作留難 |
409 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 法師中道更作留難 |
410 | 25 | 作 | zuò | to rise | 法師中道更作留難 |
411 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 法師中道更作留難 |
412 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 法師中道更作留難 |
413 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 法師中道更作留難 |
414 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 法師中道更作留難 |
415 | 23 | 與 | yǔ | to give | 受經之人少欲知足寂無與心 |
416 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 受經之人少欲知足寂無與心 |
417 | 23 | 與 | yù | to particate in | 受經之人少欲知足寂無與心 |
418 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 受經之人少欲知足寂無與心 |
419 | 23 | 與 | yù | to help | 受經之人少欲知足寂無與心 |
420 | 23 | 與 | yǔ | for | 受經之人少欲知足寂無與心 |
421 | 22 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 如來悉知 |
422 | 22 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法盡空 |
423 | 22 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
424 | 22 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
425 | 22 | 逮 | dài | to be equal | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
426 | 22 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
427 | 22 | 逮 | dì | dignified; elegant | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
428 | 22 | 逮 | dài | reach; prāpta | 如來因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如 |
429 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是為菩薩魔事 |
430 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是為菩薩魔事 |
431 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是為菩薩魔事 |
432 | 22 | 書 | shū | book | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
433 | 22 | 書 | shū | document; manuscript | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
434 | 22 | 書 | shū | letter | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
435 | 22 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
436 | 22 | 書 | shū | to write | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
437 | 22 | 書 | shū | writing | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
438 | 22 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
439 | 22 | 書 | shū | Shu | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
440 | 22 | 書 | shū | to record | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
441 | 22 | 書 | shū | book; pustaka | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
442 | 22 | 書 | shū | write; copy; likh | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
443 | 22 | 書 | shū | manuscript; lekha | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
444 | 22 | 書 | shū | book; pustaka | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
445 | 22 | 書 | shū | document; lekha | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
446 | 22 | 聞 | wén | to hear | 受法者聞 |
447 | 22 | 聞 | wén | Wen | 受法者聞 |
448 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 受法者聞 |
449 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 受法者聞 |
450 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 受法者聞 |
451 | 22 | 聞 | wén | information | 受法者聞 |
452 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 受法者聞 |
453 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 受法者聞 |
454 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 受法者聞 |
455 | 22 | 聞 | wén | to question | 受法者聞 |
456 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 受法者聞 |
457 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 受法者聞 |
458 | 22 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 不如更受羅漢 |
459 | 22 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 不如更受羅漢 |
460 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
461 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
462 | 21 | 而 | néng | can; able | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
463 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
464 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
465 | 21 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
466 | 21 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 示現如來示現世間不可思議 |
467 | 21 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 示現如來示現世間不可思議 |
468 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
469 | 20 | 合 | hé | to close | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
470 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
471 | 20 | 合 | hé | to gather | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
472 | 20 | 合 | hé | whole | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
473 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
474 | 20 | 合 | hé | a musical note | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
475 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
476 | 20 | 合 | hé | to fight | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
477 | 20 | 合 | hé | to conclude | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
478 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
479 | 20 | 合 | hé | crowded | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
480 | 20 | 合 | hé | a box | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
481 | 20 | 合 | hé | to copulate | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
482 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
483 | 20 | 合 | hé | harmonious | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
484 | 20 | 合 | hé | He | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
485 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
486 | 20 | 合 | hé | Merge | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
487 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 摩訶般若波羅蜜不和合品第四十八 |
488 | 20 | 其 | qí | Qi | 語其人言 |
489 | 19 | 限 | xiàn | boundary; limit | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
490 | 19 | 限 | xiàn | to limit | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
491 | 19 | 限 | xiàn | a threshold | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
492 | 19 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
493 | 19 | 限 | xiàn | an obstacle; a hindrance | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
494 | 19 | 限 | xiàn | boundary; velā | 如來以般若波羅蜜悉知眾生意無有限 |
495 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
496 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
497 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
498 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
499 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
500 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 而受法者著餘因緣各自罷散 |
Frequencies of all Words
Top 1003
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為魔事 |
2 | 166 | 是 | shì | is exactly | 是為魔事 |
3 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為魔事 |
4 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 是為魔事 |
5 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 是為魔事 |
6 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為魔事 |
7 | 166 | 是 | shì | true | 是為魔事 |
8 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 是為魔事 |
9 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為魔事 |
10 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為魔事 |
11 | 166 | 是 | shì | Shi | 是為魔事 |
12 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 是為魔事 |
13 | 166 | 是 | shì | this; idam | 是為魔事 |
14 | 165 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為法師者身體疲極不能所說 |
15 | 165 | 者 | zhě | that | 為法師者身體疲極不能所說 |
16 | 165 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為法師者身體疲極不能所說 |
17 | 165 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為法師者身體疲極不能所說 |
18 | 165 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為法師者身體疲極不能所說 |
19 | 165 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為法師者身體疲極不能所說 |
20 | 165 | 者 | zhuó | according to | 為法師者身體疲極不能所說 |
21 | 165 | 者 | zhě | ca | 為法師者身體疲極不能所說 |
22 | 155 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
23 | 155 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
24 | 133 | 為 | wèi | for; to | 為法師者身體疲極不能所說 |
25 | 133 | 為 | wèi | because of | 為法師者身體疲極不能所說 |
26 | 133 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法師者身體疲極不能所說 |
27 | 133 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法師者身體疲極不能所說 |
28 | 133 | 為 | wéi | to be; is | 為法師者身體疲極不能所說 |
29 | 133 | 為 | wéi | to do | 為法師者身體疲極不能所說 |
30 | 133 | 為 | wèi | for | 為法師者身體疲極不能所說 |
31 | 133 | 為 | wèi | because of; for; to | 為法師者身體疲極不能所說 |
32 | 133 | 為 | wèi | to | 為法師者身體疲極不能所說 |
33 | 133 | 為 | wéi | in a passive construction | 為法師者身體疲極不能所說 |
34 | 133 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為法師者身體疲極不能所說 |
35 | 133 | 為 | wéi | forming an adverb | 為法師者身體疲極不能所說 |
36 | 133 | 為 | wéi | to add emphasis | 為法師者身體疲極不能所說 |
37 | 133 | 為 | wèi | to support; to help | 為法師者身體疲極不能所說 |
38 | 133 | 為 | wéi | to govern | 為法師者身體疲極不能所說 |
39 | 133 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法師者身體疲極不能所說 |
40 | 126 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 有人樂聽樂受般若波羅蜜 |
41 | 126 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 有人樂聽樂受般若波羅蜜 |
42 | 113 | 亦 | yì | also; too | 亦不和合 |
43 | 113 | 亦 | yì | but | 亦不和合 |
44 | 113 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不和合 |
45 | 113 | 亦 | yì | although; even though | 亦不和合 |
46 | 113 | 亦 | yì | already | 亦不和合 |
47 | 113 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不和合 |
48 | 113 | 亦 | yì | Yi | 亦不和合 |
49 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
50 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
51 | 112 | 之 | zhī | to go | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
52 | 112 | 之 | zhī | this; that | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
53 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
54 | 112 | 之 | zhī | it | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
55 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
56 | 112 | 之 | zhī | all | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
57 | 112 | 之 | zhī | and | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
58 | 112 | 之 | zhī | however | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
59 | 112 | 之 | zhī | if | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
60 | 112 | 之 | zhī | then | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
61 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
62 | 112 | 之 | zhī | is | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
63 | 112 | 之 | zhī | to use | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
64 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
65 | 112 | 之 | zhī | winding | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
66 | 105 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法師者身體安隱欲有所說 |
67 | 105 | 若 | ruò | seemingly | 若法師者身體安隱欲有所說 |
68 | 105 | 若 | ruò | if | 若法師者身體安隱欲有所說 |
69 | 105 | 若 | ruò | you | 若法師者身體安隱欲有所說 |
70 | 105 | 若 | ruò | this; that | 若法師者身體安隱欲有所說 |
71 | 105 | 若 | ruò | and; or | 若法師者身體安隱欲有所說 |
72 | 105 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法師者身體安隱欲有所說 |
73 | 105 | 若 | rě | pomegranite | 若法師者身體安隱欲有所說 |
74 | 105 | 若 | ruò | to choose | 若法師者身體安隱欲有所說 |
75 | 105 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法師者身體安隱欲有所說 |
76 | 105 | 若 | ruò | thus | 若法師者身體安隱欲有所說 |
77 | 105 | 若 | ruò | pollia | 若法師者身體安隱欲有所說 |
78 | 105 | 若 | ruò | Ruo | 若法師者身體安隱欲有所說 |
79 | 105 | 若 | ruò | only then | 若法師者身體安隱欲有所說 |
80 | 105 | 若 | rě | ja | 若法師者身體安隱欲有所說 |
81 | 105 | 若 | rě | jñā | 若法師者身體安隱欲有所說 |
82 | 105 | 若 | ruò | if; yadi | 若法師者身體安隱欲有所說 |
83 | 97 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 受經之人精進有信 |
84 | 97 | 有 | yǒu | to have; to possess | 受經之人精進有信 |
85 | 97 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 受經之人精進有信 |
86 | 97 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 受經之人精進有信 |
87 | 97 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 受經之人精進有信 |
88 | 97 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 受經之人精進有信 |
89 | 97 | 有 | yǒu | used to compare two things | 受經之人精進有信 |
90 | 97 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 受經之人精進有信 |
91 | 97 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 受經之人精進有信 |
92 | 97 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 受經之人精進有信 |
93 | 97 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 受經之人精進有信 |
94 | 97 | 有 | yǒu | abundant | 受經之人精進有信 |
95 | 97 | 有 | yǒu | purposeful | 受經之人精進有信 |
96 | 97 | 有 | yǒu | You | 受經之人精進有信 |
97 | 97 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 受經之人精進有信 |
98 | 97 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 受經之人精進有信 |
99 | 89 | 不 | bù | not; no | 又不奉行十二法事 |
100 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又不奉行十二法事 |
101 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 又不奉行十二法事 |
102 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 又不奉行十二法事 |
103 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又不奉行十二法事 |
104 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又不奉行十二法事 |
105 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又不奉行十二法事 |
106 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 又不奉行十二法事 |
107 | 89 | 不 | bù | no; na | 又不奉行十二法事 |
108 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為法師者身體疲極不能所說 |
109 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為法師者身體疲極不能所說 |
110 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為法師者身體疲極不能所說 |
111 | 80 | 所 | suǒ | it | 為法師者身體疲極不能所說 |
112 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 為法師者身體疲極不能所說 |
113 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為法師者身體疲極不能所說 |
114 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 為法師者身體疲極不能所說 |
115 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為法師者身體疲極不能所說 |
116 | 80 | 所 | suǒ | that which | 為法師者身體疲極不能所說 |
117 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為法師者身體疲極不能所說 |
118 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 為法師者身體疲極不能所說 |
119 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 為法師者身體疲極不能所說 |
120 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為法師者身體疲極不能所說 |
121 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 為法師者身體疲極不能所說 |
122 | 80 | 無 | wú | no | 受經之人少欲知足寂無與心 |
123 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 受經之人少欲知足寂無與心 |
124 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 受經之人少欲知足寂無與心 |
125 | 80 | 無 | wú | has not yet | 受經之人少欲知足寂無與心 |
126 | 80 | 無 | mó | mo | 受經之人少欲知足寂無與心 |
127 | 80 | 無 | wú | do not | 受經之人少欲知足寂無與心 |
128 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 受經之人少欲知足寂無與心 |
129 | 80 | 無 | wú | regardless of | 受經之人少欲知足寂無與心 |
130 | 80 | 無 | wú | to not have | 受經之人少欲知足寂無與心 |
131 | 80 | 無 | wú | um | 受經之人少欲知足寂無與心 |
132 | 80 | 無 | wú | Wu | 受經之人少欲知足寂無與心 |
133 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 受經之人少欲知足寂無與心 |
134 | 80 | 無 | wú | not; non- | 受經之人少欲知足寂無與心 |
135 | 80 | 無 | mó | mo | 受經之人少欲知足寂無與心 |
136 | 77 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來示現是諸法已具 |
137 | 77 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來示現是諸法已具 |
138 | 77 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來示現是諸法已具 |
139 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
140 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
141 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
142 | 63 | 故 | gù | to die | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
143 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
144 | 63 | 故 | gù | original | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
145 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
146 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
147 | 63 | 故 | gù | something in the past | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
148 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
149 | 63 | 故 | gù | still; yet | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
150 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 波旬何以故常作沙門被服壞敗 |
151 | 61 | 薩 | sà | Sa | 於薩云若則為耗減 |
152 | 61 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 於薩云若則為耗減 |
153 | 61 | 薩 | sà | sa; sat | 於薩云若則為耗減 |
154 | 61 | 云 | yún | cloud | 於薩云若則為耗減 |
155 | 61 | 云 | yún | Yunnan | 於薩云若則為耗減 |
156 | 61 | 云 | yún | Yun | 於薩云若則為耗減 |
157 | 61 | 云 | yún | to say | 於薩云若則為耗減 |
158 | 61 | 云 | yún | to have | 於薩云若則為耗減 |
159 | 61 | 云 | yún | a particle with no meaning | 於薩云若則為耗減 |
160 | 61 | 云 | yún | in this way | 於薩云若則為耗減 |
161 | 61 | 云 | yún | cloud; megha | 於薩云若則為耗減 |
162 | 61 | 云 | yún | to say; iti | 於薩云若則為耗減 |
163 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
164 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
165 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
166 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
167 | 59 | 受 | shòu | suitably | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
168 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
169 | 55 | 意 | yì | idea | 志礙意狹 |
170 | 55 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 志礙意狹 |
171 | 55 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 志礙意狹 |
172 | 55 | 意 | yì | mood; feeling | 志礙意狹 |
173 | 55 | 意 | yì | will; willpower; determination | 志礙意狹 |
174 | 55 | 意 | yì | bearing; spirit | 志礙意狹 |
175 | 55 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 志礙意狹 |
176 | 55 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 志礙意狹 |
177 | 55 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 志礙意狹 |
178 | 55 | 意 | yì | meaning | 志礙意狹 |
179 | 55 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 志礙意狹 |
180 | 55 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 志礙意狹 |
181 | 55 | 意 | yì | or | 志礙意狹 |
182 | 55 | 意 | yì | Yi | 志礙意狹 |
183 | 55 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 志礙意狹 |
184 | 53 | 三 | sān | three | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
185 | 53 | 三 | sān | third | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
186 | 53 | 三 | sān | more than two | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
187 | 53 | 三 | sān | very few | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
188 | 53 | 三 | sān | repeatedly | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
189 | 53 | 三 | sān | San | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
190 | 53 | 三 | sān | three; tri | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
191 | 53 | 三 | sān | sa | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
192 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 用是阿耨多羅三耶三菩學為 |
193 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如須菩提所言 |
194 | 51 | 如 | rú | if | 如須菩提所言 |
195 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如須菩提所言 |
196 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如須菩提所言 |
197 | 51 | 如 | rú | this | 如須菩提所言 |
198 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如須菩提所言 |
199 | 51 | 如 | rú | to go to | 如須菩提所言 |
200 | 51 | 如 | rú | to meet | 如須菩提所言 |
201 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如須菩提所言 |
202 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如須菩提所言 |
203 | 51 | 如 | rú | and | 如須菩提所言 |
204 | 51 | 如 | rú | or | 如須菩提所言 |
205 | 51 | 如 | rú | but | 如須菩提所言 |
206 | 51 | 如 | rú | then | 如須菩提所言 |
207 | 51 | 如 | rú | naturally | 如須菩提所言 |
208 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如須菩提所言 |
209 | 51 | 如 | rú | you | 如須菩提所言 |
210 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如須菩提所言 |
211 | 51 | 如 | rú | in; at | 如須菩提所言 |
212 | 51 | 如 | rú | Ru | 如須菩提所言 |
213 | 51 | 如 | rú | Thus | 如須菩提所言 |
214 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如須菩提所言 |
215 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如須菩提所言 |
216 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如須菩提所言 |
217 | 51 | 得 | de | potential marker | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
218 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
219 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
220 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
221 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
222 | 51 | 得 | dé | de | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
223 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
224 | 51 | 得 | dé | to result in | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
225 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
226 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
227 | 51 | 得 | dé | to be finished | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
228 | 51 | 得 | de | result of degree | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
229 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
230 | 51 | 得 | děi | satisfying | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
231 | 51 | 得 | dé | to contract | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
232 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
233 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
234 | 51 | 得 | dé | to hear | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
235 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
236 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
237 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為法師者欲得供養床臥飲食 |
238 | 50 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
239 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
240 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
241 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
242 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
243 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
244 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
245 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
246 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
247 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
248 | 50 | 相 | xiāng | to express | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
249 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
250 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
251 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
252 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
253 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
254 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
255 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
256 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
257 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
258 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
259 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
260 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
261 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
262 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
263 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
264 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
265 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其受經者見發遣相稍稍還去 |
266 | 49 | 於 | yú | in; at | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
267 | 49 | 於 | yú | in; at | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
268 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
269 | 49 | 於 | yú | to go; to | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
270 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
271 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
272 | 49 | 於 | yú | from | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
273 | 49 | 於 | yú | give | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
274 | 49 | 於 | yú | oppposing | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
275 | 49 | 於 | yú | and | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
276 | 49 | 於 | yú | compared to | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
277 | 49 | 於 | yú | by | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
278 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
279 | 49 | 於 | yú | for | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
280 | 49 | 於 | yú | Yu | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
281 | 49 | 於 | wū | a crow | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
282 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
283 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 為法師者明於經道勇辯智猛 |
284 | 48 | 知 | zhī | to know | 解十二部經知逆順事 |
285 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 解十二部經知逆順事 |
286 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 解十二部經知逆順事 |
287 | 48 | 知 | zhī | to administer | 解十二部經知逆順事 |
288 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 解十二部經知逆順事 |
289 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 解十二部經知逆順事 |
290 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 解十二部經知逆順事 |
291 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 解十二部經知逆順事 |
292 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 解十二部經知逆順事 |
293 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 解十二部經知逆順事 |
294 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 解十二部經知逆順事 |
295 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 解十二部經知逆順事 |
296 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 解十二部經知逆順事 |
297 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 解十二部經知逆順事 |
298 | 48 | 知 | zhī | to make known | 解十二部經知逆順事 |
299 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 解十二部經知逆順事 |
300 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 解十二部經知逆順事 |
301 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 解十二部經知逆順事 |
302 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 解十二部經知逆順事 |
303 | 46 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 為法師者五陰蓋所見纏裹 |
304 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
305 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
306 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
307 | 45 | 人 | rén | everybody | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
308 | 45 | 人 | rén | adult | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
309 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
310 | 45 | 人 | rén | an upright person | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
311 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
312 | 44 | 欲 | yù | desire | 若法師者身體安隱欲有所說 |
313 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若法師者身體安隱欲有所說 |
314 | 44 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若法師者身體安隱欲有所說 |
315 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若法師者身體安隱欲有所說 |
316 | 44 | 欲 | yù | lust | 若法師者身體安隱欲有所說 |
317 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若法師者身體安隱欲有所說 |
318 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
319 | 42 | 空 | kòng | free time | 空 |
320 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
321 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
322 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
323 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
324 | 42 | 空 | kòng | empty space | 空 |
325 | 42 | 空 | kōng | without substance | 空 |
326 | 42 | 空 | kōng | to not have | 空 |
327 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
328 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
329 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
330 | 42 | 空 | kòng | blank | 空 |
331 | 42 | 空 | kòng | expansive | 空 |
332 | 42 | 空 | kòng | lacking | 空 |
333 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
334 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
335 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
336 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 為法師者身體疲極不能所說 |
337 | 42 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 為法師者身體疲極不能所說 |
338 | 42 | 法師 | fǎshī | Venerable | 為法師者身體疲極不能所說 |
339 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 為法師者身體疲極不能所說 |
340 | 42 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 為法師者身體疲極不能所說 |
341 | 41 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
342 | 41 | 世間 | shìjiān | world | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
343 | 41 | 世間 | shìjiān | world; loka | 深般若波羅蜜者為世間之大明也 |
344 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
345 | 40 | 法 | fǎ | France | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
346 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
347 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
348 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
349 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
350 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
351 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
352 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
353 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
354 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
355 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
356 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
357 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
358 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
359 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
360 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
361 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
362 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當覺魔事 |
363 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語其人言 |
364 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語其人言 |
365 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語其人言 |
366 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語其人言 |
367 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 語其人言 |
368 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 語其人言 |
369 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語其人言 |
370 | 39 | 言 | yán | to regard as | 語其人言 |
371 | 39 | 言 | yán | to act as | 語其人言 |
372 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 語其人言 |
373 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 語其人言 |
374 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 解十二部經知逆順事 |
375 | 39 | 事 | shì | to serve | 解十二部經知逆順事 |
376 | 39 | 事 | shì | a government post | 解十二部經知逆順事 |
377 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 解十二部經知逆順事 |
378 | 39 | 事 | shì | occupation | 解十二部經知逆順事 |
379 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 解十二部經知逆順事 |
380 | 39 | 事 | shì | an accident | 解十二部經知逆順事 |
381 | 39 | 事 | shì | to attend | 解十二部經知逆順事 |
382 | 39 | 事 | shì | an allusion | 解十二部經知逆順事 |
383 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 解十二部經知逆順事 |
384 | 39 | 事 | shì | to engage in | 解十二部經知逆順事 |
385 | 39 | 事 | shì | to enslave | 解十二部經知逆順事 |
386 | 39 | 事 | shì | to pursue | 解十二部經知逆順事 |
387 | 39 | 事 | shì | to administer | 解十二部經知逆順事 |
388 | 39 | 事 | shì | to appoint | 解十二部經知逆順事 |
389 | 39 | 事 | shì | a piece | 解十二部經知逆順事 |
390 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 解十二部經知逆順事 |
391 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 解十二部經知逆順事 |
392 | 37 | 深 | shēn | deep | 說是深般若波羅蜜時 |
393 | 37 | 深 | shēn | profound; penetrating | 說是深般若波羅蜜時 |
394 | 37 | 深 | shēn | dark; deep in color | 說是深般若波羅蜜時 |
395 | 37 | 深 | shēn | remote in time | 說是深般若波羅蜜時 |
396 | 37 | 深 | shēn | depth | 說是深般若波羅蜜時 |
397 | 37 | 深 | shēn | far | 說是深般若波羅蜜時 |
398 | 37 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 說是深般若波羅蜜時 |
399 | 37 | 深 | shēn | thick; lush | 說是深般若波羅蜜時 |
400 | 37 | 深 | shēn | intimate; close | 說是深般若波羅蜜時 |
401 | 37 | 深 | shēn | late | 說是深般若波羅蜜時 |
402 | 37 | 深 | shēn | great | 說是深般若波羅蜜時 |
403 | 37 | 深 | shēn | grave; serious | 說是深般若波羅蜜時 |
404 | 37 | 深 | shēn | very | 說是深般若波羅蜜時 |
405 | 37 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 說是深般若波羅蜜時 |
406 | 37 | 深 | shēn | to survey; to probe | 說是深般若波羅蜜時 |
407 | 37 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 說是深般若波羅蜜時 |
408 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
409 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
410 | 36 | 經 | jīng | warp | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
411 | 36 | 經 | jīng | longitude | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
412 | 36 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
413 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
414 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
415 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
416 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
417 | 36 | 經 | jīng | classics | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
418 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
419 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
420 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
421 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
422 | 36 | 經 | jīng | to measure | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
423 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
424 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
425 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 受經之人欲書般若波羅蜜 |
426 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中起意欲得財利 |
427 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中起意欲得財利 |
428 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中起意欲得財利 |
429 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中起意欲得財利 |
430 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中起意欲得財利 |
431 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中起意欲得財利 |
432 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中起意欲得財利 |
433 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中起意欲得財利 |
434 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中起意欲得財利 |
435 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中起意欲得財利 |
436 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中起意欲得財利 |
437 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中起意欲得財利 |
438 | 36 | 中 | zhōng | while | 於中起意欲得財利 |
439 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中起意欲得財利 |
440 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中起意欲得財利 |
441 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中起意欲得財利 |
442 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中起意欲得財利 |
443 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中起意欲得財利 |
444 | 36 | 云何 | yúnhé | why; how | 菩薩云何當覺魔事 |
445 | 36 | 云何 | yúnhé | how; katham | 菩薩云何當覺魔事 |
446 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當覺魔事 |
447 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當覺魔事 |
448 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當覺魔事 |
449 | 35 | 當 | dāng | to face | 當覺魔事 |
450 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當覺魔事 |
451 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 當覺魔事 |
452 | 35 | 當 | dāng | should | 當覺魔事 |
453 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當覺魔事 |
454 | 35 | 當 | dǎng | to think | 當覺魔事 |
455 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當覺魔事 |
456 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 當覺魔事 |
457 | 35 | 當 | dàng | that | 當覺魔事 |
458 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 當覺魔事 |
459 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 當覺魔事 |
460 | 35 | 當 | dāng | to judge | 當覺魔事 |
461 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當覺魔事 |
462 | 35 | 當 | dàng | the same | 當覺魔事 |
463 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 當覺魔事 |
464 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當覺魔事 |
465 | 35 | 當 | dàng | a trap | 當覺魔事 |
466 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 當覺魔事 |
467 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當覺魔事 |
468 | 34 | 無有 | wú yǒu | there is not | 為法師者反更貪求無有止足 |
469 | 34 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 為法師者反更貪求無有止足 |
470 | 33 | 行 | xíng | to walk | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
471 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
472 | 33 | 行 | háng | profession | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
473 | 33 | 行 | háng | line; row | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
474 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
475 | 33 | 行 | xíng | to travel | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
476 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
477 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
478 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
479 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
480 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
481 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
482 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
483 | 33 | 行 | xíng | to move | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
484 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
485 | 33 | 行 | xíng | travel | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
486 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
487 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
488 | 33 | 行 | xíng | temporary | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
489 | 33 | 行 | xíng | soon | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
490 | 33 | 行 | háng | rank; order | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
491 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
492 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
493 | 33 | 行 | xíng | to experience | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
494 | 33 | 行 | xíng | path; way | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
495 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
496 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
497 | 33 | 行 | xíng | 法師之人阿練寂晏行十二法 | |
498 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
499 | 33 | 行 | xíng | Practice | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
500 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 法師之人阿練寂晏行十二法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
法眼 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八惟无 | 八惟無 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
彼岸 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜不可思议 | 般若波羅蜜不可思議 | 98 | the perfection of wisdom is unthinkable |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道法 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法事 | 102 | a Dharma event | |
犯戒 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
具足 | 106 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
譬如大海中船卒破 | 112 | for example, when a ship is wrecked at sea | |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
色天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受记 | 受記 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
依持 | 121 | basis; support | |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
作佛 | 122 | to become a Buddha |