Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 82 | 於 | yú | to go; to | 以與於彼阿練比丘 |
2 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以與於彼阿練比丘 |
3 | 82 | 於 | yú | Yu | 以與於彼阿練比丘 |
4 | 82 | 於 | wū | a crow | 以與於彼阿練比丘 |
5 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語輔相言 |
6 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語輔相言 |
7 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語輔相言 |
8 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 語輔相言 |
9 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 語輔相言 |
10 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語輔相言 |
11 | 68 | 言 | yán | to regard as | 語輔相言 |
12 | 68 | 言 | yán | to act as | 語輔相言 |
13 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 語輔相言 |
14 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 語輔相言 |
15 | 62 | 我 | wǒ | self | 當語輔相使請我兄 |
16 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 當語輔相使請我兄 |
17 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 當語輔相使請我兄 |
18 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當語輔相使請我兄 |
19 | 62 | 我 | wǒ | ga | 當語輔相使請我兄 |
20 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
21 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
22 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
23 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
24 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
25 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
26 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
27 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語之言 |
28 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語之言 |
29 | 56 | 而 | néng | can; able | 而語之言 |
30 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語之言 |
31 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語之言 |
32 | 54 | 者 | zhě | ca | 若其問者 |
33 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得羅漢道 |
34 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得羅漢道 |
35 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得羅漢道 |
36 | 54 | 得 | dé | de | 得羅漢道 |
37 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得羅漢道 |
38 | 54 | 得 | dé | to result in | 得羅漢道 |
39 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得羅漢道 |
40 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得羅漢道 |
41 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得羅漢道 |
42 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得羅漢道 |
43 | 54 | 得 | dé | to contract | 得羅漢道 |
44 | 54 | 得 | dé | to hear | 得羅漢道 |
45 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得羅漢道 |
46 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得羅漢道 |
47 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得羅漢道 |
48 | 53 | 之 | zhī | to go | 往昔之世 |
49 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往昔之世 |
50 | 53 | 之 | zhī | is | 往昔之世 |
51 | 53 | 之 | zhī | to use | 往昔之世 |
52 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 往昔之世 |
53 | 53 | 之 | zhī | winding | 往昔之世 |
54 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時三藏法師 |
55 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時三藏法師 |
56 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時三藏法師 |
57 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時三藏法師 |
58 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時三藏法師 |
59 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時三藏法師 |
60 | 50 | 時 | shí | tense | 時三藏法師 |
61 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時三藏法師 |
62 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時三藏法師 |
63 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時三藏法師 |
64 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時三藏法師 |
65 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時三藏法師 |
66 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時三藏法師 |
67 | 50 | 時 | shí | hour | 時三藏法師 |
68 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時三藏法師 |
69 | 50 | 時 | shí | Shi | 時三藏法師 |
70 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時三藏法師 |
71 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時三藏法師 |
72 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時三藏法師 |
73 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其後輔相以一妙 |
74 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 其後輔相以一妙 |
75 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 其後輔相以一妙 |
76 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 其後輔相以一妙 |
77 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 其後輔相以一妙 |
78 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 其後輔相以一妙 |
79 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其後輔相以一妙 |
80 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 其後輔相以一妙 |
81 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 其後輔相以一妙 |
82 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 其後輔相以一妙 |
83 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師所約勅 |
84 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 師所約勅 |
85 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師所約勅 |
86 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師所約勅 |
87 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 師所約勅 |
88 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 師所約勅 |
89 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師所約勅 |
90 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 汝若不爾 |
91 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後為輔相請作門師 |
92 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 後為輔相請作門師 |
93 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 後為輔相請作門師 |
94 | 43 | 為 | wéi | to do | 後為輔相請作門師 |
95 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 後為輔相請作門師 |
96 | 43 | 為 | wéi | to govern | 後為輔相請作門師 |
97 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 後為輔相請作門師 |
98 | 43 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
99 | 42 | 作 | zuò | to do | 後為輔相請作門師 |
100 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 後為輔相請作門師 |
101 | 42 | 作 | zuò | to start | 後為輔相請作門師 |
102 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 後為輔相請作門師 |
103 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 後為輔相請作門師 |
104 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 後為輔相請作門師 |
105 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 後為輔相請作門師 |
106 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 後為輔相請作門師 |
107 | 42 | 作 | zuò | to rise | 後為輔相請作門師 |
108 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 後為輔相請作門師 |
109 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 後為輔相請作門師 |
110 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 後為輔相請作門師 |
111 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 後為輔相請作門師 |
112 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 兄弟二人俱出家緣 |
113 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兄弟二人俱出家緣 |
114 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 兄弟二人俱出家緣 |
115 | 35 | 人 | rén | everybody | 兄弟二人俱出家緣 |
116 | 35 | 人 | rén | adult | 兄弟二人俱出家緣 |
117 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 兄弟二人俱出家緣 |
118 | 35 | 人 | rén | an upright person | 兄弟二人俱出家緣 |
119 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 兄弟二人俱出家緣 |
120 | 35 | 欲 | yù | desire | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
121 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
122 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
123 | 35 | 欲 | yù | lust | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
124 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
125 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
126 | 35 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
127 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
128 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
129 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
130 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 大龜因緣 |
131 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大龜因緣 |
132 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 大龜因緣 |
133 | 34 | 大 | dà | size | 大龜因緣 |
134 | 34 | 大 | dà | old | 大龜因緣 |
135 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 大龜因緣 |
136 | 34 | 大 | dà | adult | 大龜因緣 |
137 | 34 | 大 | dài | an important person | 大龜因緣 |
138 | 34 | 大 | dà | senior | 大龜因緣 |
139 | 34 | 大 | dà | an element | 大龜因緣 |
140 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 大龜因緣 |
141 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝父輔相 |
142 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝父輔相 |
143 | 32 | 來 | lái | to come | 今彼比丘至止已來 |
144 | 32 | 來 | lái | please | 今彼比丘至止已來 |
145 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 今彼比丘至止已來 |
146 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 今彼比丘至止已來 |
147 | 32 | 來 | lái | wheat | 今彼比丘至止已來 |
148 | 32 | 來 | lái | next; future | 今彼比丘至止已來 |
149 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 今彼比丘至止已來 |
150 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 今彼比丘至止已來 |
151 | 32 | 來 | lái | to earn | 今彼比丘至止已來 |
152 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 今彼比丘至止已來 |
153 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時輔相 |
154 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時輔相 |
155 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 當語輔相使請我兄 |
156 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 當語輔相使請我兄 |
157 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 當語輔相使請我兄 |
158 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 當語輔相使請我兄 |
159 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 當語輔相使請我兄 |
160 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 當語輔相使請我兄 |
161 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 當語輔相使請我兄 |
162 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 當語輔相使請我兄 |
163 | 28 | 王 | wáng | Wang | 山鷄王緣 |
164 | 28 | 王 | wáng | a king | 山鷄王緣 |
165 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 山鷄王緣 |
166 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 山鷄王緣 |
167 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 山鷄王緣 |
168 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 山鷄王緣 |
169 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 山鷄王緣 |
170 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 山鷄王緣 |
171 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 山鷄王緣 |
172 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 山鷄王緣 |
173 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 山鷄王緣 |
174 | 28 | 其 | qí | Qi | 其兄精懃 |
175 | 27 | 一 | yī | one | 我有一兄 |
176 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 我有一兄 |
177 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 我有一兄 |
178 | 27 | 一 | yī | first | 我有一兄 |
179 | 27 | 一 | yī | the same | 我有一兄 |
180 | 27 | 一 | yī | sole; single | 我有一兄 |
181 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 我有一兄 |
182 | 27 | 一 | yī | Yi | 我有一兄 |
183 | 27 | 一 | yī | other | 我有一兄 |
184 | 27 | 一 | yī | to unify | 我有一兄 |
185 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 我有一兄 |
186 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 我有一兄 |
187 | 27 | 一 | yī | one; eka | 我有一兄 |
188 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 倍生信敬 |
189 | 27 | 生 | shēng | to live | 倍生信敬 |
190 | 27 | 生 | shēng | raw | 倍生信敬 |
191 | 27 | 生 | shēng | a student | 倍生信敬 |
192 | 27 | 生 | shēng | life | 倍生信敬 |
193 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 倍生信敬 |
194 | 27 | 生 | shēng | alive | 倍生信敬 |
195 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 倍生信敬 |
196 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 倍生信敬 |
197 | 27 | 生 | shēng | to grow | 倍生信敬 |
198 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 倍生信敬 |
199 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 倍生信敬 |
200 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 倍生信敬 |
201 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 倍生信敬 |
202 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 倍生信敬 |
203 | 27 | 生 | shēng | gender | 倍生信敬 |
204 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 倍生信敬 |
205 | 27 | 生 | shēng | to set up | 倍生信敬 |
206 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 倍生信敬 |
207 | 27 | 生 | shēng | a captive | 倍生信敬 |
208 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 倍生信敬 |
209 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 倍生信敬 |
210 | 27 | 生 | shēng | unripe | 倍生信敬 |
211 | 27 | 生 | shēng | nature | 倍生信敬 |
212 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 倍生信敬 |
213 | 27 | 生 | shēng | destiny | 倍生信敬 |
214 | 27 | 生 | shēng | birth | 倍生信敬 |
215 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 倍生信敬 |
216 | 26 | 見 | jiàn | to see | 輔相見已 |
217 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輔相見已 |
218 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輔相見已 |
219 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輔相見已 |
220 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 輔相見已 |
221 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 輔相見已 |
222 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輔相見已 |
223 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輔相見已 |
224 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 輔相見已 |
225 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 輔相見已 |
226 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 輔相見已 |
227 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輔相見已 |
228 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輔相見已 |
229 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 觸事無乏 |
230 | 26 | 事 | shì | to serve | 觸事無乏 |
231 | 26 | 事 | shì | a government post | 觸事無乏 |
232 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 觸事無乏 |
233 | 26 | 事 | shì | occupation | 觸事無乏 |
234 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 觸事無乏 |
235 | 26 | 事 | shì | an accident | 觸事無乏 |
236 | 26 | 事 | shì | to attend | 觸事無乏 |
237 | 26 | 事 | shì | an allusion | 觸事無乏 |
238 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 觸事無乏 |
239 | 26 | 事 | shì | to engage in | 觸事無乏 |
240 | 26 | 事 | shì | to enslave | 觸事無乏 |
241 | 26 | 事 | shì | to pursue | 觸事無乏 |
242 | 26 | 事 | shì | to administer | 觸事無乏 |
243 | 26 | 事 | shì | to appoint | 觸事無乏 |
244 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 觸事無乏 |
245 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 觸事無乏 |
246 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦如明珠 |
247 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觸事無乏 |
248 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 觸事無乏 |
249 | 25 | 無 | mó | mo | 觸事無乏 |
250 | 25 | 無 | wú | to not have | 觸事無乏 |
251 | 25 | 無 | wú | Wu | 觸事無乏 |
252 | 25 | 無 | mó | mo | 觸事無乏 |
253 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至輔相愛敬女所 |
254 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 往至輔相愛敬女所 |
255 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至輔相愛敬女所 |
256 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 檀越今可請著寺上 |
257 | 24 | 今 | jīn | Jin | 檀越今可請著寺上 |
258 | 24 | 今 | jīn | modern | 檀越今可請著寺上 |
259 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 檀越今可請著寺上 |
260 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心樂佛法 |
261 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心樂佛法 |
262 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心樂佛法 |
263 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心樂佛法 |
264 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心樂佛法 |
265 | 24 | 心 | xīn | heart | 心樂佛法 |
266 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心樂佛法 |
267 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心樂佛法 |
268 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心樂佛法 |
269 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心樂佛法 |
270 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心樂佛法 |
271 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心樂佛法 |
272 | 24 | 二 | èr | two | 兄弟二人俱出家緣 |
273 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 兄弟二人俱出家緣 |
274 | 24 | 二 | èr | second | 兄弟二人俱出家緣 |
275 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 兄弟二人俱出家緣 |
276 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 兄弟二人俱出家緣 |
277 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 兄弟二人俱出家緣 |
278 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 兄弟二人俱出家緣 |
279 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 即生惡瘡 |
280 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 即生惡瘡 |
281 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 即生惡瘡 |
282 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 即生惡瘡 |
283 | 23 | 惡 | è | fierce | 即生惡瘡 |
284 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 即生惡瘡 |
285 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 即生惡瘡 |
286 | 23 | 惡 | è | e | 即生惡瘡 |
287 | 23 | 惡 | è | evil | 即生惡瘡 |
288 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
289 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
290 | 23 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
291 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
292 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
293 | 23 | 天 | tiān | day | 值天降雨風寒理極 |
294 | 23 | 天 | tiān | heaven | 值天降雨風寒理極 |
295 | 23 | 天 | tiān | nature | 值天降雨風寒理極 |
296 | 23 | 天 | tiān | sky | 值天降雨風寒理極 |
297 | 23 | 天 | tiān | weather | 值天降雨風寒理極 |
298 | 23 | 天 | tiān | father; husband | 值天降雨風寒理極 |
299 | 23 | 天 | tiān | a necessity | 值天降雨風寒理極 |
300 | 23 | 天 | tiān | season | 值天降雨風寒理極 |
301 | 23 | 天 | tiān | destiny | 值天降雨風寒理極 |
302 | 23 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 值天降雨風寒理極 |
303 | 23 | 天 | tiān | a deva; a god | 值天降雨風寒理極 |
304 | 23 | 天 | tiān | Heaven | 值天降雨風寒理極 |
305 | 21 | 也 | yě | ya | 是阿練也 |
306 | 21 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者善聽學佛道 |
307 | 21 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者善聽學佛道 |
308 | 20 | 常 | cháng | Chang | 如來常於提婆達多生慈愍心 |
309 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 如來常於提婆達多生慈愍心 |
310 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 如來常於提婆達多生慈愍心 |
311 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 如來常於提婆達多生慈愍心 |
312 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 兄弟二人俱出家緣 |
313 | 20 | 緣 | yuán | hem | 兄弟二人俱出家緣 |
314 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 兄弟二人俱出家緣 |
315 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 兄弟二人俱出家緣 |
316 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 兄弟二人俱出家緣 |
317 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 兄弟二人俱出家緣 |
318 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 兄弟二人俱出家緣 |
319 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 兄弟二人俱出家緣 |
320 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 兄弟二人俱出家緣 |
321 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 兄弟二人俱出家緣 |
322 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
323 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
324 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 況復師兄 |
325 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復師兄 |
326 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 況復師兄 |
327 | 20 | 復 | fù | to restore | 況復師兄 |
328 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復師兄 |
329 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 況復師兄 |
330 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復師兄 |
331 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復師兄 |
332 | 20 | 復 | fù | Fu | 況復師兄 |
333 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復師兄 |
334 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復師兄 |
335 | 20 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 修集慈忍難苦行 |
336 | 20 | 忍 | rěn | callous; heartless | 修集慈忍難苦行 |
337 | 20 | 忍 | rěn | Patience | 修集慈忍難苦行 |
338 | 20 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 修集慈忍難苦行 |
339 | 20 | 中 | zhōng | middle | 即昇空中 |
340 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即昇空中 |
341 | 20 | 中 | zhōng | China | 即昇空中 |
342 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即昇空中 |
343 | 20 | 中 | zhōng | midday | 即昇空中 |
344 | 20 | 中 | zhōng | inside | 即昇空中 |
345 | 20 | 中 | zhōng | during | 即昇空中 |
346 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 即昇空中 |
347 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 即昇空中 |
348 | 20 | 中 | zhōng | half | 即昇空中 |
349 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即昇空中 |
350 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即昇空中 |
351 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 即昇空中 |
352 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即昇空中 |
353 | 20 | 中 | zhōng | middle | 即昇空中 |
354 | 19 | 輔相 | fǔxiāng | a prime minister; a chancellor; a minister | 二輔相詭媾緣 |
355 | 18 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 有一仙人 |
356 | 18 | 仙人 | xiānrén | a sage | 有一仙人 |
357 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受其財物 |
358 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受其財物 |
359 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受其財物 |
360 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 受其財物 |
361 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受其財物 |
362 | 18 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 仇伽離謗舍利弗等緣 |
363 | 17 | 知 | zhī | to know | 知作欲相不作欲相 |
364 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知作欲相不作欲相 |
365 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知作欲相不作欲相 |
366 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知作欲相不作欲相 |
367 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知作欲相不作欲相 |
368 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知作欲相不作欲相 |
369 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知作欲相不作欲相 |
370 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知作欲相不作欲相 |
371 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知作欲相不作欲相 |
372 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知作欲相不作欲相 |
373 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知作欲相不作欲相 |
374 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知作欲相不作欲相 |
375 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知作欲相不作欲相 |
376 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知作欲相不作欲相 |
377 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知作欲相不作欲相 |
378 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知作欲相不作欲相 |
379 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知作欲相不作欲相 |
380 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知作欲相不作欲相 |
381 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知作欲相不作欲相 |
382 | 17 | 與 | yǔ | to give | 多與財錢 |
383 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 多與財錢 |
384 | 17 | 與 | yù | to particate in | 多與財錢 |
385 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 多與財錢 |
386 | 17 | 與 | yù | to help | 多與財錢 |
387 | 17 | 與 | yǔ | for | 多與財錢 |
388 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 向諸比丘 |
389 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 三藏比丘 |
390 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 三藏比丘 |
391 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 三藏比丘 |
392 | 17 | 能 | néng | can; able | 能令氷池甚大沸熱 |
393 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能令氷池甚大沸熱 |
394 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令氷池甚大沸熱 |
395 | 17 | 能 | néng | energy | 能令氷池甚大沸熱 |
396 | 17 | 能 | néng | function; use | 能令氷池甚大沸熱 |
397 | 17 | 能 | néng | talent | 能令氷池甚大沸熱 |
398 | 17 | 能 | néng | expert at | 能令氷池甚大沸熱 |
399 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能令氷池甚大沸熱 |
400 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令氷池甚大沸熱 |
401 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令氷池甚大沸熱 |
402 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能令氷池甚大沸熱 |
403 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令氷池甚大沸熱 |
404 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 情不能已 |
405 | 17 | 共 | gòng | to share | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
406 | 17 | 共 | gòng | Communist | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
407 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
408 | 17 | 共 | gòng | to include | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
409 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
410 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
411 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
412 | 17 | 共 | gōng | to provide | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
413 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
414 | 17 | 共 | gōng | Gong | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
415 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
416 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
417 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身能離地四指 |
418 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身能離地四指 |
419 | 16 | 身 | shēn | self | 身能離地四指 |
420 | 16 | 身 | shēn | life | 身能離地四指 |
421 | 16 | 身 | shēn | an object | 身能離地四指 |
422 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身能離地四指 |
423 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身能離地四指 |
424 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 身能離地四指 |
425 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 身能離地四指 |
426 | 16 | 身 | juān | India | 身能離地四指 |
427 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 身能離地四指 |
428 | 16 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心樂佛法 |
429 | 16 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心樂佛法 |
430 | 16 | 樂 | lè | Le | 心樂佛法 |
431 | 16 | 樂 | yuè | music | 心樂佛法 |
432 | 16 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心樂佛法 |
433 | 16 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心樂佛法 |
434 | 16 | 樂 | yuè | a musician | 心樂佛法 |
435 | 16 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心樂佛法 |
436 | 16 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心樂佛法 |
437 | 16 | 樂 | lào | Lao | 心樂佛法 |
438 | 16 | 樂 | lè | to laugh | 心樂佛法 |
439 | 16 | 樂 | lè | Joy | 心樂佛法 |
440 | 16 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心樂佛法 |
441 | 16 | 行 | xíng | to walk | 修阿練行 |
442 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 修阿練行 |
443 | 16 | 行 | háng | profession | 修阿練行 |
444 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修阿練行 |
445 | 16 | 行 | xíng | to travel | 修阿練行 |
446 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 修阿練行 |
447 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修阿練行 |
448 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修阿練行 |
449 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 修阿練行 |
450 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 修阿練行 |
451 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 修阿練行 |
452 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修阿練行 |
453 | 16 | 行 | xíng | to move | 修阿練行 |
454 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修阿練行 |
455 | 16 | 行 | xíng | travel | 修阿練行 |
456 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 修阿練行 |
457 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 修阿練行 |
458 | 16 | 行 | xíng | temporary | 修阿練行 |
459 | 16 | 行 | háng | rank; order | 修阿練行 |
460 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 修阿練行 |
461 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修阿練行 |
462 | 16 | 行 | xíng | to experience | 修阿練行 |
463 | 16 | 行 | xíng | path; way | 修阿練行 |
464 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 修阿練行 |
465 | 16 | 行 | xíng | 修阿練行 | |
466 | 16 | 行 | xíng | Practice | 修阿練行 |
467 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修阿練行 |
468 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修阿練行 |
469 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 若見沙門婆羅門 |
470 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 若見沙門婆羅門 |
471 | 16 | 食 | shí | food; food and drink | 我既不食 |
472 | 16 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我既不食 |
473 | 16 | 食 | shí | to eat | 我既不食 |
474 | 16 | 食 | sì | to feed | 我既不食 |
475 | 16 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我既不食 |
476 | 16 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我既不食 |
477 | 16 | 食 | shí | to receive; to accept | 我既不食 |
478 | 16 | 食 | shí | to receive an official salary | 我既不食 |
479 | 16 | 食 | shí | an eclipse | 我既不食 |
480 | 16 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我既不食 |
481 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 委使營造僧房塔寺 |
482 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 委使營造僧房塔寺 |
483 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 委使營造僧房塔寺 |
484 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 委使營造僧房塔寺 |
485 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 委使營造僧房塔寺 |
486 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 委使營造僧房塔寺 |
487 | 16 | 使 | shǐ | to use | 委使營造僧房塔寺 |
488 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 委使營造僧房塔寺 |
489 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 委使營造僧房塔寺 |
490 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自供給 |
491 | 16 | 自 | zì | Zi | 不自供給 |
492 | 16 | 自 | zì | a nose | 不自供給 |
493 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自供給 |
494 | 16 | 自 | zì | origin | 不自供給 |
495 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 不自供給 |
496 | 16 | 自 | zì | to be | 不自供給 |
497 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自供給 |
498 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 仇伽離謗舍利弗等緣 |
499 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 仇伽離謗舍利弗等緣 |
500 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 仇伽離謗舍利弗等緣 |
Frequencies of all Words
Top 1055
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 82 | 於 | yú | in; at | 以與於彼阿練比丘 |
2 | 82 | 於 | yú | in; at | 以與於彼阿練比丘 |
3 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 以與於彼阿練比丘 |
4 | 82 | 於 | yú | to go; to | 以與於彼阿練比丘 |
5 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以與於彼阿練比丘 |
6 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以與於彼阿練比丘 |
7 | 82 | 於 | yú | from | 以與於彼阿練比丘 |
8 | 82 | 於 | yú | give | 以與於彼阿練比丘 |
9 | 82 | 於 | yú | oppposing | 以與於彼阿練比丘 |
10 | 82 | 於 | yú | and | 以與於彼阿練比丘 |
11 | 82 | 於 | yú | compared to | 以與於彼阿練比丘 |
12 | 82 | 於 | yú | by | 以與於彼阿練比丘 |
13 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 以與於彼阿練比丘 |
14 | 82 | 於 | yú | for | 以與於彼阿練比丘 |
15 | 82 | 於 | yú | Yu | 以與於彼阿練比丘 |
16 | 82 | 於 | wū | a crow | 以與於彼阿練比丘 |
17 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 以與於彼阿練比丘 |
18 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 以與於彼阿練比丘 |
19 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即作是念 |
20 | 75 | 是 | shì | is exactly | 即作是念 |
21 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即作是念 |
22 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 即作是念 |
23 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 即作是念 |
24 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即作是念 |
25 | 75 | 是 | shì | true | 即作是念 |
26 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 即作是念 |
27 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即作是念 |
28 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 即作是念 |
29 | 75 | 是 | shì | Shi | 即作是念 |
30 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 即作是念 |
31 | 75 | 是 | shì | this; idam | 即作是念 |
32 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語輔相言 |
33 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語輔相言 |
34 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語輔相言 |
35 | 68 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語輔相言 |
36 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 語輔相言 |
37 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 語輔相言 |
38 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語輔相言 |
39 | 68 | 言 | yán | to regard as | 語輔相言 |
40 | 68 | 言 | yán | to act as | 語輔相言 |
41 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 語輔相言 |
42 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 語輔相言 |
43 | 62 | 我 | wǒ | I; me; my | 當語輔相使請我兄 |
44 | 62 | 我 | wǒ | self | 當語輔相使請我兄 |
45 | 62 | 我 | wǒ | we; our | 當語輔相使請我兄 |
46 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 當語輔相使請我兄 |
47 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 當語輔相使請我兄 |
48 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 當語輔相使請我兄 |
49 | 62 | 我 | wǒ | ga | 當語輔相使請我兄 |
50 | 62 | 我 | wǒ | I; aham | 當語輔相使請我兄 |
51 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
52 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
53 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
54 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
55 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
56 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
57 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
58 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而語之言 |
59 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語之言 |
60 | 56 | 而 | ér | you | 而語之言 |
61 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而語之言 |
62 | 56 | 而 | ér | right away; then | 而語之言 |
63 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而語之言 |
64 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而語之言 |
65 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而語之言 |
66 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 而語之言 |
67 | 56 | 而 | ér | so as to | 而語之言 |
68 | 56 | 而 | ér | only then | 而語之言 |
69 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語之言 |
70 | 56 | 而 | néng | can; able | 而語之言 |
71 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語之言 |
72 | 56 | 而 | ér | me | 而語之言 |
73 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語之言 |
74 | 56 | 而 | ér | possessive | 而語之言 |
75 | 56 | 而 | ér | and; ca | 而語之言 |
76 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若其問者 |
77 | 54 | 者 | zhě | that | 若其問者 |
78 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若其問者 |
79 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若其問者 |
80 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若其問者 |
81 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若其問者 |
82 | 54 | 者 | zhuó | according to | 若其問者 |
83 | 54 | 者 | zhě | ca | 若其問者 |
84 | 54 | 得 | de | potential marker | 得羅漢道 |
85 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得羅漢道 |
86 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得羅漢道 |
87 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得羅漢道 |
88 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得羅漢道 |
89 | 54 | 得 | dé | de | 得羅漢道 |
90 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得羅漢道 |
91 | 54 | 得 | dé | to result in | 得羅漢道 |
92 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得羅漢道 |
93 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得羅漢道 |
94 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得羅漢道 |
95 | 54 | 得 | de | result of degree | 得羅漢道 |
96 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 得羅漢道 |
97 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得羅漢道 |
98 | 54 | 得 | dé | to contract | 得羅漢道 |
99 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得羅漢道 |
100 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 得羅漢道 |
101 | 54 | 得 | dé | to hear | 得羅漢道 |
102 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得羅漢道 |
103 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得羅漢道 |
104 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得羅漢道 |
105 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 往昔之世 |
106 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 往昔之世 |
107 | 53 | 之 | zhī | to go | 往昔之世 |
108 | 53 | 之 | zhī | this; that | 往昔之世 |
109 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 往昔之世 |
110 | 53 | 之 | zhī | it | 往昔之世 |
111 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 往昔之世 |
112 | 53 | 之 | zhī | all | 往昔之世 |
113 | 53 | 之 | zhī | and | 往昔之世 |
114 | 53 | 之 | zhī | however | 往昔之世 |
115 | 53 | 之 | zhī | if | 往昔之世 |
116 | 53 | 之 | zhī | then | 往昔之世 |
117 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往昔之世 |
118 | 53 | 之 | zhī | is | 往昔之世 |
119 | 53 | 之 | zhī | to use | 往昔之世 |
120 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 往昔之世 |
121 | 53 | 之 | zhī | winding | 往昔之世 |
122 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有兄弟二人 |
123 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有兄弟二人 |
124 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有兄弟二人 |
125 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有兄弟二人 |
126 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有兄弟二人 |
127 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有兄弟二人 |
128 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有兄弟二人 |
129 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有兄弟二人 |
130 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有兄弟二人 |
131 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有兄弟二人 |
132 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有兄弟二人 |
133 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 有兄弟二人 |
134 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 有兄弟二人 |
135 | 52 | 有 | yǒu | You | 有兄弟二人 |
136 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有兄弟二人 |
137 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有兄弟二人 |
138 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時三藏法師 |
139 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時三藏法師 |
140 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時三藏法師 |
141 | 50 | 時 | shí | at that time | 時三藏法師 |
142 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時三藏法師 |
143 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時三藏法師 |
144 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時三藏法師 |
145 | 50 | 時 | shí | tense | 時三藏法師 |
146 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時三藏法師 |
147 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時三藏法師 |
148 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 時三藏法師 |
149 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時三藏法師 |
150 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時三藏法師 |
151 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時三藏法師 |
152 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 時三藏法師 |
153 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時三藏法師 |
154 | 50 | 時 | shí | on time | 時三藏法師 |
155 | 50 | 時 | shí | this; that | 時三藏法師 |
156 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時三藏法師 |
157 | 50 | 時 | shí | hour | 時三藏法師 |
158 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時三藏法師 |
159 | 50 | 時 | shí | Shi | 時三藏法師 |
160 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時三藏法師 |
161 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時三藏法師 |
162 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時三藏法師 |
163 | 50 | 時 | shí | then; atha | 時三藏法師 |
164 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其後輔相以一妙 |
165 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其後輔相以一妙 |
166 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其後輔相以一妙 |
167 | 48 | 以 | yǐ | according to | 其後輔相以一妙 |
168 | 48 | 以 | yǐ | because of | 其後輔相以一妙 |
169 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 其後輔相以一妙 |
170 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 其後輔相以一妙 |
171 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 其後輔相以一妙 |
172 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 其後輔相以一妙 |
173 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 其後輔相以一妙 |
174 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 其後輔相以一妙 |
175 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 其後輔相以一妙 |
176 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 其後輔相以一妙 |
177 | 48 | 以 | yǐ | very | 其後輔相以一妙 |
178 | 48 | 以 | yǐ | already | 其後輔相以一妙 |
179 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 其後輔相以一妙 |
180 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其後輔相以一妙 |
181 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 其後輔相以一妙 |
182 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 其後輔相以一妙 |
183 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 其後輔相以一妙 |
184 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若其問者 |
185 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若其問者 |
186 | 47 | 若 | ruò | if | 若其問者 |
187 | 47 | 若 | ruò | you | 若其問者 |
188 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若其問者 |
189 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若其問者 |
190 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若其問者 |
191 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若其問者 |
192 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若其問者 |
193 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若其問者 |
194 | 47 | 若 | ruò | thus | 若其問者 |
195 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若其問者 |
196 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若其問者 |
197 | 47 | 若 | ruò | only then | 若其問者 |
198 | 47 | 若 | rě | ja | 若其問者 |
199 | 47 | 若 | rě | jñā | 若其問者 |
200 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若其問者 |
201 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 師所約勅 |
202 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 師所約勅 |
203 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 師所約勅 |
204 | 46 | 所 | suǒ | it | 師所約勅 |
205 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 師所約勅 |
206 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師所約勅 |
207 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 師所約勅 |
208 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師所約勅 |
209 | 46 | 所 | suǒ | that which | 師所約勅 |
210 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師所約勅 |
211 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 師所約勅 |
212 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 師所約勅 |
213 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師所約勅 |
214 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 師所約勅 |
215 | 44 | 不 | bù | not; no | 汝若不爾 |
216 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝若不爾 |
217 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 汝若不爾 |
218 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝若不爾 |
219 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝若不爾 |
220 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝若不爾 |
221 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝若不爾 |
222 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 汝若不爾 |
223 | 44 | 不 | bù | no; na | 汝若不爾 |
224 | 43 | 為 | wèi | for; to | 後為輔相請作門師 |
225 | 43 | 為 | wèi | because of | 後為輔相請作門師 |
226 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後為輔相請作門師 |
227 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 後為輔相請作門師 |
228 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 後為輔相請作門師 |
229 | 43 | 為 | wéi | to do | 後為輔相請作門師 |
230 | 43 | 為 | wèi | for | 後為輔相請作門師 |
231 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 後為輔相請作門師 |
232 | 43 | 為 | wèi | to | 後為輔相請作門師 |
233 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 後為輔相請作門師 |
234 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 後為輔相請作門師 |
235 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 後為輔相請作門師 |
236 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 後為輔相請作門師 |
237 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 後為輔相請作門師 |
238 | 43 | 為 | wéi | to govern | 後為輔相請作門師 |
239 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 後為輔相請作門師 |
240 | 43 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
241 | 42 | 作 | zuò | to do | 後為輔相請作門師 |
242 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 後為輔相請作門師 |
243 | 42 | 作 | zuò | to start | 後為輔相請作門師 |
244 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 後為輔相請作門師 |
245 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 後為輔相請作門師 |
246 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 後為輔相請作門師 |
247 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 後為輔相請作門師 |
248 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 後為輔相請作門師 |
249 | 42 | 作 | zuò | to rise | 後為輔相請作門師 |
250 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 後為輔相請作門師 |
251 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 後為輔相請作門師 |
252 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 後為輔相請作門師 |
253 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 後為輔相請作門師 |
254 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 兄弟二人俱出家緣 |
255 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兄弟二人俱出家緣 |
256 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 兄弟二人俱出家緣 |
257 | 35 | 人 | rén | everybody | 兄弟二人俱出家緣 |
258 | 35 | 人 | rén | adult | 兄弟二人俱出家緣 |
259 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 兄弟二人俱出家緣 |
260 | 35 | 人 | rén | an upright person | 兄弟二人俱出家緣 |
261 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 兄弟二人俱出家緣 |
262 | 35 | 欲 | yù | desire | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
263 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
264 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
265 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
266 | 35 | 欲 | yù | lust | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
267 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 提婆達多欲毀傷佛因緣 |
268 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是念 |
269 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
270 | 35 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
271 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
272 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
273 | 35 | 即 | jí | if; but | 即作是念 |
274 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
275 | 35 | 即 | jí | then; following | 即作是念 |
276 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是念 |
277 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 大龜因緣 |
278 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大龜因緣 |
279 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 大龜因緣 |
280 | 34 | 大 | dà | size | 大龜因緣 |
281 | 34 | 大 | dà | old | 大龜因緣 |
282 | 34 | 大 | dà | greatly; very | 大龜因緣 |
283 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 大龜因緣 |
284 | 34 | 大 | dà | adult | 大龜因緣 |
285 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 大龜因緣 |
286 | 34 | 大 | dài | an important person | 大龜因緣 |
287 | 34 | 大 | dà | senior | 大龜因緣 |
288 | 34 | 大 | dà | approximately | 大龜因緣 |
289 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 大龜因緣 |
290 | 34 | 大 | dà | an element | 大龜因緣 |
291 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 大龜因緣 |
292 | 34 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝父輔相 |
293 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝父輔相 |
294 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝父輔相 |
295 | 34 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝父輔相 |
296 | 32 | 來 | lái | to come | 今彼比丘至止已來 |
297 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 今彼比丘至止已來 |
298 | 32 | 來 | lái | please | 今彼比丘至止已來 |
299 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 今彼比丘至止已來 |
300 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 今彼比丘至止已來 |
301 | 32 | 來 | lái | ever since | 今彼比丘至止已來 |
302 | 32 | 來 | lái | wheat | 今彼比丘至止已來 |
303 | 32 | 來 | lái | next; future | 今彼比丘至止已來 |
304 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 今彼比丘至止已來 |
305 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 今彼比丘至止已來 |
306 | 32 | 來 | lái | to earn | 今彼比丘至止已來 |
307 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 今彼比丘至止已來 |
308 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時輔相 |
309 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時輔相 |
310 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如愛眼睛 |
311 | 32 | 如 | rú | if | 如愛眼睛 |
312 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如愛眼睛 |
313 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如愛眼睛 |
314 | 32 | 如 | rú | this | 如愛眼睛 |
315 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如愛眼睛 |
316 | 32 | 如 | rú | to go to | 如愛眼睛 |
317 | 32 | 如 | rú | to meet | 如愛眼睛 |
318 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如愛眼睛 |
319 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如愛眼睛 |
320 | 32 | 如 | rú | and | 如愛眼睛 |
321 | 32 | 如 | rú | or | 如愛眼睛 |
322 | 32 | 如 | rú | but | 如愛眼睛 |
323 | 32 | 如 | rú | then | 如愛眼睛 |
324 | 32 | 如 | rú | naturally | 如愛眼睛 |
325 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如愛眼睛 |
326 | 32 | 如 | rú | you | 如愛眼睛 |
327 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如愛眼睛 |
328 | 32 | 如 | rú | in; at | 如愛眼睛 |
329 | 32 | 如 | rú | Ru | 如愛眼睛 |
330 | 32 | 如 | rú | Thus | 如愛眼睛 |
331 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如愛眼睛 |
332 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如愛眼睛 |
333 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如愛眼睛 |
334 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 當語輔相使請我兄 |
335 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 當語輔相使請我兄 |
336 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 當語輔相使請我兄 |
337 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 當語輔相使請我兄 |
338 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 當語輔相使請我兄 |
339 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 當語輔相使請我兄 |
340 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 當語輔相使請我兄 |
341 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 當語輔相使請我兄 |
342 | 28 | 王 | wáng | Wang | 山鷄王緣 |
343 | 28 | 王 | wáng | a king | 山鷄王緣 |
344 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 山鷄王緣 |
345 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 山鷄王緣 |
346 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 山鷄王緣 |
347 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 山鷄王緣 |
348 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 山鷄王緣 |
349 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 山鷄王緣 |
350 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 山鷄王緣 |
351 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 山鷄王緣 |
352 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 山鷄王緣 |
353 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其兄精懃 |
354 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其兄精懃 |
355 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其兄精懃 |
356 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其兄精懃 |
357 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其兄精懃 |
358 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其兄精懃 |
359 | 28 | 其 | qí | will | 其兄精懃 |
360 | 28 | 其 | qí | may | 其兄精懃 |
361 | 28 | 其 | qí | if | 其兄精懃 |
362 | 28 | 其 | qí | or | 其兄精懃 |
363 | 28 | 其 | qí | Qi | 其兄精懃 |
364 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其兄精懃 |
365 | 27 | 一 | yī | one | 我有一兄 |
366 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 我有一兄 |
367 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 我有一兄 |
368 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 我有一兄 |
369 | 27 | 一 | yì | whole; all | 我有一兄 |
370 | 27 | 一 | yī | first | 我有一兄 |
371 | 27 | 一 | yī | the same | 我有一兄 |
372 | 27 | 一 | yī | each | 我有一兄 |
373 | 27 | 一 | yī | certain | 我有一兄 |
374 | 27 | 一 | yī | throughout | 我有一兄 |
375 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 我有一兄 |
376 | 27 | 一 | yī | sole; single | 我有一兄 |
377 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 我有一兄 |
378 | 27 | 一 | yī | Yi | 我有一兄 |
379 | 27 | 一 | yī | other | 我有一兄 |
380 | 27 | 一 | yī | to unify | 我有一兄 |
381 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 我有一兄 |
382 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 我有一兄 |
383 | 27 | 一 | yī | or | 我有一兄 |
384 | 27 | 一 | yī | one; eka | 我有一兄 |
385 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 倍生信敬 |
386 | 27 | 生 | shēng | to live | 倍生信敬 |
387 | 27 | 生 | shēng | raw | 倍生信敬 |
388 | 27 | 生 | shēng | a student | 倍生信敬 |
389 | 27 | 生 | shēng | life | 倍生信敬 |
390 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 倍生信敬 |
391 | 27 | 生 | shēng | alive | 倍生信敬 |
392 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 倍生信敬 |
393 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 倍生信敬 |
394 | 27 | 生 | shēng | to grow | 倍生信敬 |
395 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 倍生信敬 |
396 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 倍生信敬 |
397 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 倍生信敬 |
398 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 倍生信敬 |
399 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 倍生信敬 |
400 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 倍生信敬 |
401 | 27 | 生 | shēng | gender | 倍生信敬 |
402 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 倍生信敬 |
403 | 27 | 生 | shēng | to set up | 倍生信敬 |
404 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 倍生信敬 |
405 | 27 | 生 | shēng | a captive | 倍生信敬 |
406 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 倍生信敬 |
407 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 倍生信敬 |
408 | 27 | 生 | shēng | unripe | 倍生信敬 |
409 | 27 | 生 | shēng | nature | 倍生信敬 |
410 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 倍生信敬 |
411 | 27 | 生 | shēng | destiny | 倍生信敬 |
412 | 27 | 生 | shēng | birth | 倍生信敬 |
413 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 倍生信敬 |
414 | 26 | 見 | jiàn | to see | 輔相見已 |
415 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輔相見已 |
416 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輔相見已 |
417 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輔相見已 |
418 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 輔相見已 |
419 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 輔相見已 |
420 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 輔相見已 |
421 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輔相見已 |
422 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輔相見已 |
423 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 輔相見已 |
424 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 輔相見已 |
425 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 輔相見已 |
426 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輔相見已 |
427 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輔相見已 |
428 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 觸事無乏 |
429 | 26 | 事 | shì | to serve | 觸事無乏 |
430 | 26 | 事 | shì | a government post | 觸事無乏 |
431 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 觸事無乏 |
432 | 26 | 事 | shì | occupation | 觸事無乏 |
433 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 觸事無乏 |
434 | 26 | 事 | shì | an accident | 觸事無乏 |
435 | 26 | 事 | shì | to attend | 觸事無乏 |
436 | 26 | 事 | shì | an allusion | 觸事無乏 |
437 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 觸事無乏 |
438 | 26 | 事 | shì | to engage in | 觸事無乏 |
439 | 26 | 事 | shì | to enslave | 觸事無乏 |
440 | 26 | 事 | shì | to pursue | 觸事無乏 |
441 | 26 | 事 | shì | to administer | 觸事無乏 |
442 | 26 | 事 | shì | to appoint | 觸事無乏 |
443 | 26 | 事 | shì | a piece | 觸事無乏 |
444 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 觸事無乏 |
445 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 觸事無乏 |
446 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦如明珠 |
447 | 26 | 亦 | yì | but | 亦如明珠 |
448 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如明珠 |
449 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦如明珠 |
450 | 26 | 亦 | yì | already | 亦如明珠 |
451 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如明珠 |
452 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦如明珠 |
453 | 25 | 無 | wú | no | 觸事無乏 |
454 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觸事無乏 |
455 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 觸事無乏 |
456 | 25 | 無 | wú | has not yet | 觸事無乏 |
457 | 25 | 無 | mó | mo | 觸事無乏 |
458 | 25 | 無 | wú | do not | 觸事無乏 |
459 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 觸事無乏 |
460 | 25 | 無 | wú | regardless of | 觸事無乏 |
461 | 25 | 無 | wú | to not have | 觸事無乏 |
462 | 25 | 無 | wú | um | 觸事無乏 |
463 | 25 | 無 | wú | Wu | 觸事無乏 |
464 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觸事無乏 |
465 | 25 | 無 | wú | not; non- | 觸事無乏 |
466 | 25 | 無 | mó | mo | 觸事無乏 |
467 | 25 | 至 | zhì | to; until | 往至輔相愛敬女所 |
468 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至輔相愛敬女所 |
469 | 25 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至輔相愛敬女所 |
470 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 往至輔相愛敬女所 |
471 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至輔相愛敬女所 |
472 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 在於彼處 |
473 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 在於彼處 |
474 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 在於彼處 |
475 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 即持此 |
476 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 即持此 |
477 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 即持此 |
478 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 即持此 |
479 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 即持此 |
480 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 檀越今可請著寺上 |
481 | 24 | 今 | jīn | Jin | 檀越今可請著寺上 |
482 | 24 | 今 | jīn | modern | 檀越今可請著寺上 |
483 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 檀越今可請著寺上 |
484 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心樂佛法 |
485 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心樂佛法 |
486 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心樂佛法 |
487 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心樂佛法 |
488 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心樂佛法 |
489 | 24 | 心 | xīn | heart | 心樂佛法 |
490 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心樂佛法 |
491 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心樂佛法 |
492 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心樂佛法 |
493 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心樂佛法 |
494 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心樂佛法 |
495 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心樂佛法 |
496 | 24 | 二 | èr | two | 兄弟二人俱出家緣 |
497 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 兄弟二人俱出家緣 |
498 | 24 | 二 | èr | second | 兄弟二人俱出家緣 |
499 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 兄弟二人俱出家緣 |
500 | 24 | 二 | èr | another; the other | 兄弟二人俱出家緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
比尔 | 比爾 | 98 | Bill |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
芦竹 | 蘆竹 | 108 | Luzhu township; Luchu township |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南天竺 | 110 | Southern India | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西域 | 120 | Western Regions | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
八天 | 98 | eight heavens | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不常 | 98 | not permanent | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
共命鸟 | 共命鳥 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
幻惑 | 104 |
|
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
六和敬 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信行 | 120 |
|
|
行法 | 120 | cultivation method | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正行 | 122 | right action | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|