Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
2 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
3 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
4 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
5 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
6 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語之言 |
7 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語之言 |
8 | 42 | 而 | néng | can; able | 而語之言 |
9 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語之言 |
10 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語之言 |
11 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 于時老母不欲令稅 |
12 | 38 | 於 | yú | to go; to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
13 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
14 | 38 | 於 | yú | Yu | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
15 | 38 | 於 | wū | a crow | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
16 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 王若供養時 |
17 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 王若供養時 |
18 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 王若供養時 |
19 | 37 | 時 | shí | fashionable | 王若供養時 |
20 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 王若供養時 |
21 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 王若供養時 |
22 | 37 | 時 | shí | tense | 王若供養時 |
23 | 37 | 時 | shí | particular; special | 王若供養時 |
24 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 王若供養時 |
25 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 王若供養時 |
26 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 王若供養時 |
27 | 37 | 時 | shí | seasonal | 王若供養時 |
28 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 王若供養時 |
29 | 37 | 時 | shí | hour | 王若供養時 |
30 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 王若供養時 |
31 | 37 | 時 | shí | Shi | 王若供養時 |
32 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 王若供養時 |
33 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 王若供養時 |
34 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 王若供養時 |
35 | 36 | 者 | zhě | ca | 若諍競者聞斷結名 |
36 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能將我至王邊者 |
37 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能將我至王邊者 |
38 | 34 | 女 | nǚ | female; feminine | 時彼城中有舊婬女 |
39 | 34 | 女 | nǚ | female | 時彼城中有舊婬女 |
40 | 34 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 時彼城中有舊婬女 |
41 | 34 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 時彼城中有舊婬女 |
42 | 34 | 女 | nǚ | daughter | 時彼城中有舊婬女 |
43 | 34 | 女 | nǚ | soft; feminine | 時彼城中有舊婬女 |
44 | 34 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 時彼城中有舊婬女 |
45 | 34 | 女 | nǚ | woman; nārī | 時彼城中有舊婬女 |
46 | 34 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 時彼城中有舊婬女 |
47 | 34 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 時彼城中有舊婬女 |
48 | 33 | 作 | zuò | to do | 為世作福田 |
49 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為世作福田 |
50 | 33 | 作 | zuò | to start | 為世作福田 |
51 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 為世作福田 |
52 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為世作福田 |
53 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 為世作福田 |
54 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 為世作福田 |
55 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 為世作福田 |
56 | 33 | 作 | zuò | to rise | 為世作福田 |
57 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 為世作福田 |
58 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為世作福田 |
59 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 為世作福田 |
60 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為世作福田 |
61 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人欲得供養恭敬 |
62 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人欲得供養恭敬 |
63 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若人欲得供養恭敬 |
64 | 33 | 得 | dé | de | 若人欲得供養恭敬 |
65 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若人欲得供養恭敬 |
66 | 33 | 得 | dé | to result in | 若人欲得供養恭敬 |
67 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人欲得供養恭敬 |
68 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若人欲得供養恭敬 |
69 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若人欲得供養恭敬 |
70 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若人欲得供養恭敬 |
71 | 33 | 得 | dé | to contract | 若人欲得供養恭敬 |
72 | 33 | 得 | dé | to hear | 若人欲得供養恭敬 |
73 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若人欲得供養恭敬 |
74 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若人欲得供養恭敬 |
75 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人欲得供養恭敬 |
76 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所諍事解 |
77 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所諍事解 |
78 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所諍事解 |
79 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所諍事解 |
80 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所諍事解 |
81 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所諍事解 |
82 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所諍事解 |
83 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故不輸關稅 |
84 | 30 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故不輸關稅 |
85 | 30 | 今 | jīn | modern | 汝今何故不輸關稅 |
86 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故不輸關稅 |
87 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即名為與王稅物 |
88 | 29 | 即 | jí | at that time | 是即名為與王稅物 |
89 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即名為與王稅物 |
90 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即名為與王稅物 |
91 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即名為與王稅物 |
92 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世作福田 |
93 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世作福田 |
94 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為世作福田 |
95 | 29 | 為 | wéi | to do | 為世作福田 |
96 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為世作福田 |
97 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為世作福田 |
98 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世作福田 |
99 | 27 | 其 | qí | Qi | 況稅其物 |
100 | 26 | 見 | jiàn | to see | 遙見一城謂為有水 |
101 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見一城謂為有水 |
102 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見一城謂為有水 |
103 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見一城謂為有水 |
104 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見一城謂為有水 |
105 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 遙見一城謂為有水 |
106 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見一城謂為有水 |
107 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見一城謂為有水 |
108 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 遙見一城謂為有水 |
109 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 遙見一城謂為有水 |
110 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見一城謂為有水 |
111 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見一城謂為有水 |
112 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見一城謂為有水 |
113 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞是已歎未曾有 |
114 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞是已歎未曾有 |
115 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 王聞是已歎未曾有 |
116 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞是已歎未曾有 |
117 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞是已歎未曾有 |
118 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已歎未曾有 |
119 | 26 | 欲 | yù | desire | 若人欲得供養恭敬 |
120 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若人欲得供養恭敬 |
121 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若人欲得供養恭敬 |
122 | 26 | 欲 | yù | lust | 若人欲得供養恭敬 |
123 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若人欲得供養恭敬 |
124 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 不曾施一人 |
125 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 不曾施一人 |
126 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 不曾施一人 |
127 | 26 | 施 | shī | to relate to | 不曾施一人 |
128 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 不曾施一人 |
129 | 26 | 施 | shī | to exert | 不曾施一人 |
130 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 不曾施一人 |
131 | 26 | 施 | shī | Shi | 不曾施一人 |
132 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 不曾施一人 |
133 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而語之言 |
134 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而語之言 |
135 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而語之言 |
136 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 而語之言 |
137 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 而語之言 |
138 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而語之言 |
139 | 25 | 言 | yán | to regard as | 而語之言 |
140 | 25 | 言 | yán | to act as | 而語之言 |
141 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 而語之言 |
142 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 而語之言 |
143 | 23 | 聞 | wén | to hear | 若諍競者聞斷結名 |
144 | 23 | 聞 | wén | Wen | 若諍競者聞斷結名 |
145 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若諍競者聞斷結名 |
146 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 若諍競者聞斷結名 |
147 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若諍競者聞斷結名 |
148 | 23 | 聞 | wén | information | 若諍競者聞斷結名 |
149 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 若諍競者聞斷結名 |
150 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若諍競者聞斷結名 |
151 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若諍競者聞斷結名 |
152 | 23 | 聞 | wén | to question | 若諍競者聞斷結名 |
153 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 若諍競者聞斷結名 |
154 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若諍競者聞斷結名 |
155 | 23 | 能 | néng | can; able | 汝能將我至王邊者 |
156 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能將我至王邊者 |
157 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能將我至王邊者 |
158 | 23 | 能 | néng | energy | 汝能將我至王邊者 |
159 | 23 | 能 | néng | function; use | 汝能將我至王邊者 |
160 | 23 | 能 | néng | talent | 汝能將我至王邊者 |
161 | 23 | 能 | néng | expert at | 汝能將我至王邊者 |
162 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能將我至王邊者 |
163 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能將我至王邊者 |
164 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能將我至王邊者 |
165 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能將我至王邊者 |
166 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能將我至王邊者 |
167 | 23 | 中 | zhōng | middle | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
168 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
169 | 23 | 中 | zhōng | China | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
170 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
171 | 23 | 中 | zhōng | midday | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
172 | 23 | 中 | zhōng | inside | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
173 | 23 | 中 | zhōng | during | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
174 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
175 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
176 | 23 | 中 | zhōng | half | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
177 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
178 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
179 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
180 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
181 | 23 | 中 | zhōng | middle | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
182 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 於三寶所生信敬心 |
183 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於三寶所生信敬心 |
184 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於三寶所生信敬心 |
185 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於三寶所生信敬心 |
186 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於三寶所生信敬心 |
187 | 23 | 心 | xīn | heart | 於三寶所生信敬心 |
188 | 23 | 心 | xīn | emotion | 於三寶所生信敬心 |
189 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 於三寶所生信敬心 |
190 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於三寶所生信敬心 |
191 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於三寶所生信敬心 |
192 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於三寶所生信敬心 |
193 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於三寶所生信敬心 |
194 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲得供養恭敬 |
195 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人欲得供養恭敬 |
196 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若人欲得供養恭敬 |
197 | 22 | 人 | rén | everybody | 若人欲得供養恭敬 |
198 | 22 | 人 | rén | adult | 若人欲得供養恭敬 |
199 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若人欲得供養恭敬 |
200 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若人欲得供養恭敬 |
201 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人欲得供養恭敬 |
202 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
203 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
204 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
205 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
206 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
207 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
208 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
209 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
210 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
211 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
212 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
213 | 20 | 之 | zhī | to go | 邏人稅之 |
214 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 邏人稅之 |
215 | 20 | 之 | zhī | is | 邏人稅之 |
216 | 20 | 之 | zhī | to use | 邏人稅之 |
217 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 邏人稅之 |
218 | 20 | 之 | zhī | winding | 邏人稅之 |
219 | 20 | 王 | wáng | Wang | 汝能將我至王邊者 |
220 | 20 | 王 | wáng | a king | 汝能將我至王邊者 |
221 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 汝能將我至王邊者 |
222 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 汝能將我至王邊者 |
223 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 汝能將我至王邊者 |
224 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 汝能將我至王邊者 |
225 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 汝能將我至王邊者 |
226 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 汝能將我至王邊者 |
227 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 汝能將我至王邊者 |
228 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 汝能將我至王邊者 |
229 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 汝能將我至王邊者 |
230 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
231 | 19 | 自 | zì | Zi | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
232 | 19 | 自 | zì | a nose | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
233 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
234 | 19 | 自 | zì | origin | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
235 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
236 | 19 | 自 | zì | to be | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
237 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
238 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時餓鬼聞億耳為渴所逼自行求水 |
239 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時餓鬼聞億耳為渴所逼自行求水 |
240 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生聖子 |
241 | 18 | 生 | shēng | to live | 能生聖子 |
242 | 18 | 生 | shēng | raw | 能生聖子 |
243 | 18 | 生 | shēng | a student | 能生聖子 |
244 | 18 | 生 | shēng | life | 能生聖子 |
245 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生聖子 |
246 | 18 | 生 | shēng | alive | 能生聖子 |
247 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 能生聖子 |
248 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生聖子 |
249 | 18 | 生 | shēng | to grow | 能生聖子 |
250 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生聖子 |
251 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 能生聖子 |
252 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生聖子 |
253 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生聖子 |
254 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生聖子 |
255 | 18 | 生 | shēng | gender | 能生聖子 |
256 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生聖子 |
257 | 18 | 生 | shēng | to set up | 能生聖子 |
258 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 能生聖子 |
259 | 18 | 生 | shēng | a captive | 能生聖子 |
260 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 能生聖子 |
261 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生聖子 |
262 | 18 | 生 | shēng | unripe | 能生聖子 |
263 | 18 | 生 | shēng | nature | 能生聖子 |
264 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生聖子 |
265 | 18 | 生 | shēng | destiny | 能生聖子 |
266 | 18 | 生 | shēng | birth | 能生聖子 |
267 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生聖子 |
268 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 多載眾珍寶 |
269 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 多載眾珍寶 |
270 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 多載眾珍寶 |
271 | 16 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 中有法師 |
272 | 16 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 中有法師 |
273 | 16 | 法師 | fǎshī | Venerable | 中有法師 |
274 | 16 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 中有法師 |
275 | 16 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 中有法師 |
276 | 16 | 水 | shuǐ | water | 往至城邊欲索水飲 |
277 | 16 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 往至城邊欲索水飲 |
278 | 16 | 水 | shuǐ | a river | 往至城邊欲索水飲 |
279 | 16 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 往至城邊欲索水飲 |
280 | 16 | 水 | shuǐ | a flood | 往至城邊欲索水飲 |
281 | 16 | 水 | shuǐ | to swim | 往至城邊欲索水飲 |
282 | 16 | 水 | shuǐ | a body of water | 往至城邊欲索水飲 |
283 | 16 | 水 | shuǐ | Shui | 往至城邊欲索水飲 |
284 | 16 | 水 | shuǐ | water element | 往至城邊欲索水飲 |
285 | 16 | 水 | shuǐ | water | 往至城邊欲索水飲 |
286 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 第二比丘王復識不 |
287 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 第二比丘王復識不 |
288 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 第二比丘王復識不 |
289 | 15 | 復 | fù | to restore | 第二比丘王復識不 |
290 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 第二比丘王復識不 |
291 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 第二比丘王復識不 |
292 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 第二比丘王復識不 |
293 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 第二比丘王復識不 |
294 | 15 | 復 | fù | Fu | 第二比丘王復識不 |
295 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 第二比丘王復識不 |
296 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 第二比丘王復識不 |
297 | 15 | 一 | yī | one | 一七 |
298 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一七 |
299 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一七 |
300 | 15 | 一 | yī | first | 一七 |
301 | 15 | 一 | yī | the same | 一七 |
302 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一七 |
303 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一七 |
304 | 15 | 一 | yī | Yi | 一七 |
305 | 15 | 一 | yī | other | 一七 |
306 | 15 | 一 | yī | to unify | 一七 |
307 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一七 |
308 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一七 |
309 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一七 |
310 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 王聞是偈已身毛皆竪 |
311 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 王聞是偈已身毛皆竪 |
312 | 15 | 身 | shēn | self | 王聞是偈已身毛皆竪 |
313 | 15 | 身 | shēn | life | 王聞是偈已身毛皆竪 |
314 | 15 | 身 | shēn | an object | 王聞是偈已身毛皆竪 |
315 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 王聞是偈已身毛皆竪 |
316 | 15 | 身 | shēn | moral character | 王聞是偈已身毛皆竪 |
317 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 王聞是偈已身毛皆竪 |
318 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 王聞是偈已身毛皆竪 |
319 | 15 | 身 | juān | India | 王聞是偈已身毛皆竪 |
320 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 王聞是偈已身毛皆竪 |
321 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願乞我水 |
322 | 14 | 願 | yuàn | hope | 願乞我水 |
323 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願乞我水 |
324 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願乞我水 |
325 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 願乞我水 |
326 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願乞我水 |
327 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願乞我水 |
328 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 願乞我水 |
329 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願乞我水 |
330 | 13 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而語之言 |
331 | 13 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而語之言 |
332 | 13 | 語 | yǔ | verse; writing | 而語之言 |
333 | 13 | 語 | yù | to speak; to tell | 而語之言 |
334 | 13 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而語之言 |
335 | 13 | 語 | yǔ | a signal | 而語之言 |
336 | 13 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而語之言 |
337 | 13 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而語之言 |
338 | 13 | 婬 | yín | lascivious | 時彼城中有舊婬女 |
339 | 13 | 婬 | yín | lewd; obscene | 時彼城中有舊婬女 |
340 | 13 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 時彼城中有舊婬女 |
341 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過於貪嫉 |
342 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無過於貪嫉 |
343 | 13 | 無 | mó | mo | 無過於貪嫉 |
344 | 13 | 無 | wú | to not have | 無過於貪嫉 |
345 | 13 | 無 | wú | Wu | 無過於貪嫉 |
346 | 13 | 無 | mó | mo | 無過於貪嫉 |
347 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 是大羅漢 |
348 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大羅漢 |
349 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 是大羅漢 |
350 | 13 | 大 | dà | size | 是大羅漢 |
351 | 13 | 大 | dà | old | 是大羅漢 |
352 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大羅漢 |
353 | 13 | 大 | dà | adult | 是大羅漢 |
354 | 13 | 大 | dài | an important person | 是大羅漢 |
355 | 13 | 大 | dà | senior | 是大羅漢 |
356 | 13 | 大 | dà | an element | 是大羅漢 |
357 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 是大羅漢 |
358 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 以用惠施汝 |
359 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 以用惠施汝 |
360 | 13 | 用 | yòng | to eat | 以用惠施汝 |
361 | 13 | 用 | yòng | to spend | 以用惠施汝 |
362 | 13 | 用 | yòng | expense | 以用惠施汝 |
363 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 以用惠施汝 |
364 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 以用惠施汝 |
365 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 以用惠施汝 |
366 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 以用惠施汝 |
367 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 以用惠施汝 |
368 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 以用惠施汝 |
369 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 以用惠施汝 |
370 | 13 | 用 | yòng | to control | 以用惠施汝 |
371 | 13 | 用 | yòng | to access | 以用惠施汝 |
372 | 13 | 用 | yòng | Yong | 以用惠施汝 |
373 | 13 | 用 | yòng | yong; function; application | 以用惠施汝 |
374 | 13 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 以用惠施汝 |
375 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 王頗識彼某比丘不 |
376 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 王頗識彼某比丘不 |
377 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 王頗識彼某比丘不 |
378 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 皆來合掌作如是言 |
379 | 12 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人所有六十四藝悉皆明達 |
380 | 12 | 女人 | nǚrén | wife | 女人所有六十四藝悉皆明達 |
381 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應加供養恭敬於汝 |
382 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應加供養恭敬於汝 |
383 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應加供養恭敬於汝 |
384 | 12 | 應 | yìng | to accept | 應加供養恭敬於汝 |
385 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應加供養恭敬於汝 |
386 | 12 | 應 | yìng | to echo | 應加供養恭敬於汝 |
387 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應加供養恭敬於汝 |
388 | 12 | 應 | yìng | Ying | 應加供養恭敬於汝 |
389 | 12 | 骨 | gǔ | bone | 眼匡骨 |
390 | 12 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 眼匡骨 |
391 | 12 | 骨 | gǔ | skeleton | 眼匡骨 |
392 | 12 | 骨 | gǔ | frame; framework | 眼匡骨 |
393 | 12 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 眼匡骨 |
394 | 12 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 眼匡骨 |
395 | 12 | 骨 | gǔ | Gu | 眼匡骨 |
396 | 12 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 眼匡骨 |
397 | 12 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 足所著履眾寶莊校 |
398 | 12 | 著 | zhù | outstanding | 足所著履眾寶莊校 |
399 | 12 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 足所著履眾寶莊校 |
400 | 12 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 足所著履眾寶莊校 |
401 | 12 | 著 | zhe | expresses a command | 足所著履眾寶莊校 |
402 | 12 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 足所著履眾寶莊校 |
403 | 12 | 著 | zhāo | to add; to put | 足所著履眾寶莊校 |
404 | 12 | 著 | zhuó | a chess move | 足所著履眾寶莊校 |
405 | 12 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 足所著履眾寶莊校 |
406 | 12 | 著 | zhāo | OK | 足所著履眾寶莊校 |
407 | 12 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 足所著履眾寶莊校 |
408 | 12 | 著 | zháo | to ignite | 足所著履眾寶莊校 |
409 | 12 | 著 | zháo | to fall asleep | 足所著履眾寶莊校 |
410 | 12 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 足所著履眾寶莊校 |
411 | 12 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 足所著履眾寶莊校 |
412 | 12 | 著 | zhù | to show | 足所著履眾寶莊校 |
413 | 12 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 足所著履眾寶莊校 |
414 | 12 | 著 | zhù | to write | 足所著履眾寶莊校 |
415 | 12 | 著 | zhù | to record | 足所著履眾寶莊校 |
416 | 12 | 著 | zhù | a document; writings | 足所著履眾寶莊校 |
417 | 12 | 著 | zhù | Zhu | 足所著履眾寶莊校 |
418 | 12 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 足所著履眾寶莊校 |
419 | 12 | 著 | zhuó | to arrive | 足所著履眾寶莊校 |
420 | 12 | 著 | zhuó | to result in | 足所著履眾寶莊校 |
421 | 12 | 著 | zhuó | to command | 足所著履眾寶莊校 |
422 | 12 | 著 | zhuó | a strategy | 足所著履眾寶莊校 |
423 | 12 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 足所著履眾寶莊校 |
424 | 12 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 足所著履眾寶莊校 |
425 | 12 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 足所著履眾寶莊校 |
426 | 12 | 著 | zhe | attachment to | 足所著履眾寶莊校 |
427 | 12 | 與 | yǔ | to give | 若不爾者終不與汝 |
428 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 若不爾者終不與汝 |
429 | 12 | 與 | yù | to particate in | 若不爾者終不與汝 |
430 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 若不爾者終不與汝 |
431 | 12 | 與 | yù | to help | 若不爾者終不與汝 |
432 | 12 | 與 | yǔ | for | 若不爾者終不與汝 |
433 | 11 | 老母 | lǎomǔ | mother | 有差老母 |
434 | 11 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝能將我至王邊者 |
435 | 11 | 至 | zhì | to arrive | 汝能將我至王邊者 |
436 | 11 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝能將我至王邊者 |
437 | 11 | 亦 | yì | Yi | 彼亦羅漢 |
438 | 11 | 來 | lái | to come | 皆來雲集 |
439 | 11 | 來 | lái | please | 皆來雲集 |
440 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 皆來雲集 |
441 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 皆來雲集 |
442 | 11 | 來 | lái | wheat | 皆來雲集 |
443 | 11 | 來 | lái | next; future | 皆來雲集 |
444 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 皆來雲集 |
445 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 皆來雲集 |
446 | 11 | 來 | lái | to earn | 皆來雲集 |
447 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 皆來雲集 |
448 | 11 | 及 | jí | to reach | 駝驢及車乘 |
449 | 11 | 及 | jí | to attain | 駝驢及車乘 |
450 | 11 | 及 | jí | to understand | 駝驢及車乘 |
451 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 駝驢及車乘 |
452 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 駝驢及車乘 |
453 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 駝驢及車乘 |
454 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 駝驢及車乘 |
455 | 11 | 知 | zhī | to know | 知彼羅漢是汝子者 |
456 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 知彼羅漢是汝子者 |
457 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知彼羅漢是汝子者 |
458 | 11 | 知 | zhī | to administer | 知彼羅漢是汝子者 |
459 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知彼羅漢是汝子者 |
460 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 知彼羅漢是汝子者 |
461 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知彼羅漢是汝子者 |
462 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知彼羅漢是汝子者 |
463 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 知彼羅漢是汝子者 |
464 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知彼羅漢是汝子者 |
465 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 知彼羅漢是汝子者 |
466 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 知彼羅漢是汝子者 |
467 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 知彼羅漢是汝子者 |
468 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 知彼羅漢是汝子者 |
469 | 11 | 知 | zhī | to make known | 知彼羅漢是汝子者 |
470 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 知彼羅漢是汝子者 |
471 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知彼羅漢是汝子者 |
472 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 知彼羅漢是汝子者 |
473 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 知彼羅漢是汝子者 |
474 | 11 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 爾時眾人情既耽惑 |
475 | 11 | 惑 | huò | doubt | 爾時眾人情既耽惑 |
476 | 11 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 爾時眾人情既耽惑 |
477 | 11 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 爾時眾人情既耽惑 |
478 | 11 | 惑 | huò | a delusion | 爾時眾人情既耽惑 |
479 | 11 | 稅 | shuì | taxes; duties | 邏人稅之 |
480 | 11 | 稅 | shuì | to rent | 邏人稅之 |
481 | 11 | 稅 | shuì | to give a gift | 邏人稅之 |
482 | 11 | 稅 | shuì | property tax | 邏人稅之 |
483 | 11 | 稅 | shuì | to collect duty or tax | 邏人稅之 |
484 | 11 | 稅 | shuì | farm income | 邏人稅之 |
485 | 11 | 稅 | shuì | loan interest | 邏人稅之 |
486 | 11 | 稅 | shuì | to liberate | 邏人稅之 |
487 | 11 | 稅 | tuō | to cast off | 邏人稅之 |
488 | 11 | 稅 | shuì | tax; śulka | 邏人稅之 |
489 | 10 | 會 | huì | can; be able to | 我今自嚴往至彼會 |
490 | 10 | 會 | huì | able to | 我今自嚴往至彼會 |
491 | 10 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我今自嚴往至彼會 |
492 | 10 | 會 | kuài | to balance an account | 我今自嚴往至彼會 |
493 | 10 | 會 | huì | to assemble | 我今自嚴往至彼會 |
494 | 10 | 會 | huì | to meet | 我今自嚴往至彼會 |
495 | 10 | 會 | huì | a temple fair | 我今自嚴往至彼會 |
496 | 10 | 會 | huì | a religious assembly | 我今自嚴往至彼會 |
497 | 10 | 會 | huì | an association; a society | 我今自嚴往至彼會 |
498 | 10 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我今自嚴往至彼會 |
499 | 10 | 會 | huì | an opportunity | 我今自嚴往至彼會 |
500 | 10 | 會 | huì | to understand | 我今自嚴往至彼會 |
Frequencies of all Words
Top 1179
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 62 | 彼 | bǐ | that; those | 王頗識彼某比丘不 |
2 | 62 | 彼 | bǐ | another; the other | 王頗識彼某比丘不 |
3 | 62 | 彼 | bǐ | that; tad | 王頗識彼某比丘不 |
4 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
5 | 44 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
6 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
7 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
8 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
9 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
10 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
11 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
12 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而語之言 |
13 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語之言 |
14 | 42 | 而 | ér | you | 而語之言 |
15 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而語之言 |
16 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而語之言 |
17 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而語之言 |
18 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而語之言 |
19 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而語之言 |
20 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而語之言 |
21 | 42 | 而 | ér | so as to | 而語之言 |
22 | 42 | 而 | ér | only then | 而語之言 |
23 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語之言 |
24 | 42 | 而 | néng | can; able | 而語之言 |
25 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語之言 |
26 | 42 | 而 | ér | me | 而語之言 |
27 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語之言 |
28 | 42 | 而 | ér | possessive | 而語之言 |
29 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而語之言 |
30 | 38 | 不 | bù | not; no | 于時老母不欲令稅 |
31 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 于時老母不欲令稅 |
32 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 于時老母不欲令稅 |
33 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 于時老母不欲令稅 |
34 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 于時老母不欲令稅 |
35 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 于時老母不欲令稅 |
36 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 于時老母不欲令稅 |
37 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 于時老母不欲令稅 |
38 | 38 | 不 | bù | no; na | 于時老母不欲令稅 |
39 | 38 | 於 | yú | in; at | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
40 | 38 | 於 | yú | in; at | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
41 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
42 | 38 | 於 | yú | to go; to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
43 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
44 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
45 | 38 | 於 | yú | from | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
46 | 38 | 於 | yú | give | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
47 | 38 | 於 | yú | oppposing | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
48 | 38 | 於 | yú | and | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
49 | 38 | 於 | yú | compared to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
50 | 38 | 於 | yú | by | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
51 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
52 | 38 | 於 | yú | for | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
53 | 38 | 於 | yú | Yu | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
54 | 38 | 於 | wū | a crow | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
55 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
56 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
57 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 王若供養時 |
58 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 王若供養時 |
59 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 王若供養時 |
60 | 37 | 時 | shí | at that time | 王若供養時 |
61 | 37 | 時 | shí | fashionable | 王若供養時 |
62 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 王若供養時 |
63 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 王若供養時 |
64 | 37 | 時 | shí | tense | 王若供養時 |
65 | 37 | 時 | shí | particular; special | 王若供養時 |
66 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 王若供養時 |
67 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 王若供養時 |
68 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 王若供養時 |
69 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 王若供養時 |
70 | 37 | 時 | shí | seasonal | 王若供養時 |
71 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 王若供養時 |
72 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 王若供養時 |
73 | 37 | 時 | shí | on time | 王若供養時 |
74 | 37 | 時 | shí | this; that | 王若供養時 |
75 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 王若供養時 |
76 | 37 | 時 | shí | hour | 王若供養時 |
77 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 王若供養時 |
78 | 37 | 時 | shí | Shi | 王若供養時 |
79 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 王若供養時 |
80 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 王若供養時 |
81 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 王若供養時 |
82 | 37 | 時 | shí | then; atha | 王若供養時 |
83 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大羅漢 |
84 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是大羅漢 |
85 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大羅漢 |
86 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是大羅漢 |
87 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是大羅漢 |
88 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大羅漢 |
89 | 36 | 是 | shì | true | 是大羅漢 |
90 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是大羅漢 |
91 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大羅漢 |
92 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大羅漢 |
93 | 36 | 是 | shì | Shi | 是大羅漢 |
94 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是大羅漢 |
95 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是大羅漢 |
96 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 應斷諸使 |
97 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 應斷諸使 |
98 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 應斷諸使 |
99 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 應斷諸使 |
100 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 應斷諸使 |
101 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 應斷諸使 |
102 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 應斷諸使 |
103 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諍競者聞斷結名 |
104 | 36 | 者 | zhě | that | 若諍競者聞斷結名 |
105 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諍競者聞斷結名 |
106 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諍競者聞斷結名 |
107 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諍競者聞斷結名 |
108 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諍競者聞斷結名 |
109 | 36 | 者 | zhuó | according to | 若諍競者聞斷結名 |
110 | 36 | 者 | zhě | ca | 若諍競者聞斷結名 |
111 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有差老母 |
112 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有差老母 |
113 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有差老母 |
114 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有差老母 |
115 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有差老母 |
116 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有差老母 |
117 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有差老母 |
118 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有差老母 |
119 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有差老母 |
120 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有差老母 |
121 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有差老母 |
122 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有差老母 |
123 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有差老母 |
124 | 36 | 有 | yǒu | You | 有差老母 |
125 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有差老母 |
126 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有差老母 |
127 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能將我至王邊者 |
128 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能將我至王邊者 |
129 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能將我至王邊者 |
130 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能將我至王邊者 |
131 | 34 | 女 | nǚ | female; feminine | 時彼城中有舊婬女 |
132 | 34 | 女 | nǚ | female | 時彼城中有舊婬女 |
133 | 34 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 時彼城中有舊婬女 |
134 | 34 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 時彼城中有舊婬女 |
135 | 34 | 女 | nǚ | daughter | 時彼城中有舊婬女 |
136 | 34 | 女 | rǔ | you; thou | 時彼城中有舊婬女 |
137 | 34 | 女 | nǚ | soft; feminine | 時彼城中有舊婬女 |
138 | 34 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 時彼城中有舊婬女 |
139 | 34 | 女 | rǔ | you | 時彼城中有舊婬女 |
140 | 34 | 女 | nǚ | woman; nārī | 時彼城中有舊婬女 |
141 | 34 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 時彼城中有舊婬女 |
142 | 34 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 時彼城中有舊婬女 |
143 | 33 | 作 | zuò | to do | 為世作福田 |
144 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為世作福田 |
145 | 33 | 作 | zuò | to start | 為世作福田 |
146 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 為世作福田 |
147 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為世作福田 |
148 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 為世作福田 |
149 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 為世作福田 |
150 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 為世作福田 |
151 | 33 | 作 | zuò | to rise | 為世作福田 |
152 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 為世作福田 |
153 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為世作福田 |
154 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 為世作福田 |
155 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為世作福田 |
156 | 33 | 得 | de | potential marker | 若人欲得供養恭敬 |
157 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人欲得供養恭敬 |
158 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若人欲得供養恭敬 |
159 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人欲得供養恭敬 |
160 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若人欲得供養恭敬 |
161 | 33 | 得 | dé | de | 若人欲得供養恭敬 |
162 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若人欲得供養恭敬 |
163 | 33 | 得 | dé | to result in | 若人欲得供養恭敬 |
164 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人欲得供養恭敬 |
165 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若人欲得供養恭敬 |
166 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若人欲得供養恭敬 |
167 | 33 | 得 | de | result of degree | 若人欲得供養恭敬 |
168 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 若人欲得供養恭敬 |
169 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若人欲得供養恭敬 |
170 | 33 | 得 | dé | to contract | 若人欲得供養恭敬 |
171 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若人欲得供養恭敬 |
172 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 若人欲得供養恭敬 |
173 | 33 | 得 | dé | to hear | 若人欲得供養恭敬 |
174 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若人欲得供養恭敬 |
175 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若人欲得供養恭敬 |
176 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人欲得供養恭敬 |
177 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此諸子等受王供養 |
178 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此諸子等受王供養 |
179 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸子等受王供養 |
180 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸子等受王供養 |
181 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸子等受王供養 |
182 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所諍事解 |
183 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所諍事解 |
184 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所諍事解 |
185 | 31 | 所 | suǒ | it | 所諍事解 |
186 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 所諍事解 |
187 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所諍事解 |
188 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所諍事解 |
189 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所諍事解 |
190 | 31 | 所 | suǒ | that which | 所諍事解 |
191 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所諍事解 |
192 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所諍事解 |
193 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所諍事解 |
194 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所諍事解 |
195 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 所諍事解 |
196 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故不輸關稅 |
197 | 30 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故不輸關稅 |
198 | 30 | 今 | jīn | modern | 汝今何故不輸關稅 |
199 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故不輸關稅 |
200 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是即名為與王稅物 |
201 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即名為與王稅物 |
202 | 29 | 即 | jí | at that time | 是即名為與王稅物 |
203 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即名為與王稅物 |
204 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即名為與王稅物 |
205 | 29 | 即 | jí | if; but | 是即名為與王稅物 |
206 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即名為與王稅物 |
207 | 29 | 即 | jí | then; following | 是即名為與王稅物 |
208 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 是即名為與王稅物 |
209 | 29 | 為 | wèi | for; to | 為世作福田 |
210 | 29 | 為 | wèi | because of | 為世作福田 |
211 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世作福田 |
212 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世作福田 |
213 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為世作福田 |
214 | 29 | 為 | wéi | to do | 為世作福田 |
215 | 29 | 為 | wèi | for | 為世作福田 |
216 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世作福田 |
217 | 29 | 為 | wèi | to | 為世作福田 |
218 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世作福田 |
219 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世作福田 |
220 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世作福田 |
221 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世作福田 |
222 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為世作福田 |
223 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為世作福田 |
224 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世作福田 |
225 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 況稅其物 |
226 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 況稅其物 |
227 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 況稅其物 |
228 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 況稅其物 |
229 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 況稅其物 |
230 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 況稅其物 |
231 | 27 | 其 | qí | will | 況稅其物 |
232 | 27 | 其 | qí | may | 況稅其物 |
233 | 27 | 其 | qí | if | 況稅其物 |
234 | 27 | 其 | qí | or | 況稅其物 |
235 | 27 | 其 | qí | Qi | 況稅其物 |
236 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 況稅其物 |
237 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
238 | 27 | 如 | rú | if | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
239 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
240 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
241 | 27 | 如 | rú | this | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
242 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
243 | 27 | 如 | rú | to go to | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
244 | 27 | 如 | rú | to meet | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
245 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
246 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
247 | 27 | 如 | rú | and | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
248 | 27 | 如 | rú | or | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
249 | 27 | 如 | rú | but | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
250 | 27 | 如 | rú | then | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
251 | 27 | 如 | rú | naturally | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
252 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
253 | 27 | 如 | rú | you | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
254 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
255 | 27 | 如 | rú | in; at | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
256 | 27 | 如 | rú | Ru | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
257 | 27 | 如 | rú | Thus | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
258 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
259 | 27 | 如 | rú | like; iva | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
260 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 此諸餓鬼身如燋柱以髮自纏 |
261 | 26 | 見 | jiàn | to see | 遙見一城謂為有水 |
262 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見一城謂為有水 |
263 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見一城謂為有水 |
264 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見一城謂為有水 |
265 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見一城謂為有水 |
266 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見一城謂為有水 |
267 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 遙見一城謂為有水 |
268 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見一城謂為有水 |
269 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見一城謂為有水 |
270 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 遙見一城謂為有水 |
271 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 遙見一城謂為有水 |
272 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見一城謂為有水 |
273 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見一城謂為有水 |
274 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見一城謂為有水 |
275 | 26 | 已 | yǐ | already | 王聞是已歎未曾有 |
276 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞是已歎未曾有 |
277 | 26 | 已 | yǐ | from | 王聞是已歎未曾有 |
278 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞是已歎未曾有 |
279 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 王聞是已歎未曾有 |
280 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 王聞是已歎未曾有 |
281 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 王聞是已歎未曾有 |
282 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 王聞是已歎未曾有 |
283 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞是已歎未曾有 |
284 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞是已歎未曾有 |
285 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 王聞是已歎未曾有 |
286 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 王聞是已歎未曾有 |
287 | 26 | 已 | yǐ | this | 王聞是已歎未曾有 |
288 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已歎未曾有 |
289 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已歎未曾有 |
290 | 26 | 欲 | yù | desire | 若人欲得供養恭敬 |
291 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若人欲得供養恭敬 |
292 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若人欲得供養恭敬 |
293 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若人欲得供養恭敬 |
294 | 26 | 欲 | yù | lust | 若人欲得供養恭敬 |
295 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若人欲得供養恭敬 |
296 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 不曾施一人 |
297 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 不曾施一人 |
298 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 不曾施一人 |
299 | 26 | 施 | shī | to relate to | 不曾施一人 |
300 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 不曾施一人 |
301 | 26 | 施 | shī | to exert | 不曾施一人 |
302 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 不曾施一人 |
303 | 26 | 施 | shī | Shi | 不曾施一人 |
304 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 不曾施一人 |
305 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而語之言 |
306 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而語之言 |
307 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而語之言 |
308 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而語之言 |
309 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 而語之言 |
310 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 而語之言 |
311 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而語之言 |
312 | 25 | 言 | yán | to regard as | 而語之言 |
313 | 25 | 言 | yán | to act as | 而語之言 |
314 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 而語之言 |
315 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 而語之言 |
316 | 23 | 聞 | wén | to hear | 若諍競者聞斷結名 |
317 | 23 | 聞 | wén | Wen | 若諍競者聞斷結名 |
318 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若諍競者聞斷結名 |
319 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 若諍競者聞斷結名 |
320 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若諍競者聞斷結名 |
321 | 23 | 聞 | wén | information | 若諍競者聞斷結名 |
322 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 若諍競者聞斷結名 |
323 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若諍競者聞斷結名 |
324 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若諍競者聞斷結名 |
325 | 23 | 聞 | wén | to question | 若諍競者聞斷結名 |
326 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 若諍競者聞斷結名 |
327 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若諍競者聞斷結名 |
328 | 23 | 能 | néng | can; able | 汝能將我至王邊者 |
329 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能將我至王邊者 |
330 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能將我至王邊者 |
331 | 23 | 能 | néng | energy | 汝能將我至王邊者 |
332 | 23 | 能 | néng | function; use | 汝能將我至王邊者 |
333 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝能將我至王邊者 |
334 | 23 | 能 | néng | talent | 汝能將我至王邊者 |
335 | 23 | 能 | néng | expert at | 汝能將我至王邊者 |
336 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能將我至王邊者 |
337 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能將我至王邊者 |
338 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能將我至王邊者 |
339 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 汝能將我至王邊者 |
340 | 23 | 能 | néng | even if | 汝能將我至王邊者 |
341 | 23 | 能 | néng | but | 汝能將我至王邊者 |
342 | 23 | 能 | néng | in this way | 汝能將我至王邊者 |
343 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能將我至王邊者 |
344 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能將我至王邊者 |
345 | 23 | 中 | zhōng | middle | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
346 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
347 | 23 | 中 | zhōng | China | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
348 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
349 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
350 | 23 | 中 | zhōng | midday | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
351 | 23 | 中 | zhōng | inside | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
352 | 23 | 中 | zhōng | during | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
353 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
354 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
355 | 23 | 中 | zhōng | half | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
356 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
357 | 23 | 中 | zhōng | while | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
358 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
359 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
360 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
361 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
362 | 23 | 中 | zhōng | middle | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
363 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諍競者聞斷結名 |
364 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 若諍競者聞斷結名 |
365 | 23 | 若 | ruò | if | 若諍競者聞斷結名 |
366 | 23 | 若 | ruò | you | 若諍競者聞斷結名 |
367 | 23 | 若 | ruò | this; that | 若諍競者聞斷結名 |
368 | 23 | 若 | ruò | and; or | 若諍競者聞斷結名 |
369 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諍競者聞斷結名 |
370 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 若諍競者聞斷結名 |
371 | 23 | 若 | ruò | to choose | 若諍競者聞斷結名 |
372 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諍競者聞斷結名 |
373 | 23 | 若 | ruò | thus | 若諍競者聞斷結名 |
374 | 23 | 若 | ruò | pollia | 若諍競者聞斷結名 |
375 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 若諍競者聞斷結名 |
376 | 23 | 若 | ruò | only then | 若諍競者聞斷結名 |
377 | 23 | 若 | rě | ja | 若諍競者聞斷結名 |
378 | 23 | 若 | rě | jñā | 若諍競者聞斷結名 |
379 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 若諍競者聞斷結名 |
380 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 於三寶所生信敬心 |
381 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於三寶所生信敬心 |
382 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於三寶所生信敬心 |
383 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於三寶所生信敬心 |
384 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於三寶所生信敬心 |
385 | 23 | 心 | xīn | heart | 於三寶所生信敬心 |
386 | 23 | 心 | xīn | emotion | 於三寶所生信敬心 |
387 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 於三寶所生信敬心 |
388 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於三寶所生信敬心 |
389 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於三寶所生信敬心 |
390 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於三寶所生信敬心 |
391 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於三寶所生信敬心 |
392 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲得供養恭敬 |
393 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人欲得供養恭敬 |
394 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若人欲得供養恭敬 |
395 | 22 | 人 | rén | everybody | 若人欲得供養恭敬 |
396 | 22 | 人 | rén | adult | 若人欲得供養恭敬 |
397 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若人欲得供養恭敬 |
398 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若人欲得供養恭敬 |
399 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人欲得供養恭敬 |
400 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
401 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
402 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
403 | 21 | 以 | yǐ | according to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
404 | 21 | 以 | yǐ | because of | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
405 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
406 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
407 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
408 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
409 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
410 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
411 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
412 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
413 | 21 | 以 | yǐ | very | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
414 | 21 | 以 | yǐ | already | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
415 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
416 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
417 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
418 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
419 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
420 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
421 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 邏人稅之 |
422 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 邏人稅之 |
423 | 20 | 之 | zhī | to go | 邏人稅之 |
424 | 20 | 之 | zhī | this; that | 邏人稅之 |
425 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 邏人稅之 |
426 | 20 | 之 | zhī | it | 邏人稅之 |
427 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 邏人稅之 |
428 | 20 | 之 | zhī | all | 邏人稅之 |
429 | 20 | 之 | zhī | and | 邏人稅之 |
430 | 20 | 之 | zhī | however | 邏人稅之 |
431 | 20 | 之 | zhī | if | 邏人稅之 |
432 | 20 | 之 | zhī | then | 邏人稅之 |
433 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 邏人稅之 |
434 | 20 | 之 | zhī | is | 邏人稅之 |
435 | 20 | 之 | zhī | to use | 邏人稅之 |
436 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 邏人稅之 |
437 | 20 | 之 | zhī | winding | 邏人稅之 |
438 | 20 | 王 | wáng | Wang | 汝能將我至王邊者 |
439 | 20 | 王 | wáng | a king | 汝能將我至王邊者 |
440 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 汝能將我至王邊者 |
441 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 汝能將我至王邊者 |
442 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 汝能將我至王邊者 |
443 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 汝能將我至王邊者 |
444 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 汝能將我至王邊者 |
445 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 汝能將我至王邊者 |
446 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 汝能將我至王邊者 |
447 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 汝能將我至王邊者 |
448 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 汝能將我至王邊者 |
449 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
450 | 19 | 自 | zì | from; since | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
451 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
452 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
453 | 19 | 自 | zì | Zi | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
454 | 19 | 自 | zì | a nose | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
455 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
456 | 19 | 自 | zì | origin | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
457 | 19 | 自 | zì | originally | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
458 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
459 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
460 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
461 | 19 | 自 | zì | if; even if | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
462 | 19 | 自 | zì | but | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
463 | 19 | 自 | zì | because | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
464 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
465 | 19 | 自 | zì | to be | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
466 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
467 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 入於林中採波羅樹葉賣以自活 |
468 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時餓鬼聞億耳為渴所逼自行求水 |
469 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時餓鬼聞億耳為渴所逼自行求水 |
470 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生聖子 |
471 | 18 | 生 | shēng | to live | 能生聖子 |
472 | 18 | 生 | shēng | raw | 能生聖子 |
473 | 18 | 生 | shēng | a student | 能生聖子 |
474 | 18 | 生 | shēng | life | 能生聖子 |
475 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生聖子 |
476 | 18 | 生 | shēng | alive | 能生聖子 |
477 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 能生聖子 |
478 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生聖子 |
479 | 18 | 生 | shēng | to grow | 能生聖子 |
480 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生聖子 |
481 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 能生聖子 |
482 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生聖子 |
483 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 能生聖子 |
484 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生聖子 |
485 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生聖子 |
486 | 18 | 生 | shēng | gender | 能生聖子 |
487 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生聖子 |
488 | 18 | 生 | shēng | to set up | 能生聖子 |
489 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 能生聖子 |
490 | 18 | 生 | shēng | a captive | 能生聖子 |
491 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 能生聖子 |
492 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生聖子 |
493 | 18 | 生 | shēng | unripe | 能生聖子 |
494 | 18 | 生 | shēng | nature | 能生聖子 |
495 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生聖子 |
496 | 18 | 生 | shēng | destiny | 能生聖子 |
497 | 18 | 生 | shēng | birth | 能生聖子 |
498 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生聖子 |
499 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 多載眾珍寶 |
500 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 多載眾珍寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
功德天 | 103 | Laksmi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
石室国 | 石室國 | 115 | Taxila; Takshasila |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一九 | 121 | Amitābha | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白法 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
波罗树 | 波羅樹 | 98 | pāṭali tree |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法教 | 102 |
|
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
骨身 | 103 | relics | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
袈裟 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦器 | 107 | hell | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
善哉 | 115 |
|
|
身根 | 115 | sense of touch | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
懈倦 | 120 | tired | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
豫知 | 121 | giving instruction | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |