Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊作如是念
2 103 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊作如是念
3 90 self 我無有師
4 90 [my] dear 我無有師
5 90 Wo 我無有師
6 90 self; atman; attan 我無有師
7 90 ga 我無有師
8 63 to go; to 無巧智匠可能教我證於此法
9 63 to rely on; to depend on 無巧智匠可能教我證於此法
10 63 Yu 無巧智匠可能教我證於此法
11 63 a crow 無巧智匠可能教我證於此法
12 63 Kangxi radical 49 爾時世尊如是念已
13 63 to bring to an end; to stop 爾時世尊如是念已
14 63 to complete 爾時世尊如是念已
15 63 to demote; to dismiss 爾時世尊如是念已
16 63 to recover from an illness 爾時世尊如是念已
17 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
18 62 ér Kangxi radical 126 而心自辯
19 62 ér as if; to seem like 而心自辯
20 62 néng can; able 而心自辯
21 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心自辯
22 62 ér to arrive; up to 而心自辯
23 57 爾時 ěr shí at that time 爾時
24 57 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
25 43 to go back; to return 復更以偈重請佛言
26 43 to resume; to restart 復更以偈重請佛言
27 43 to do in detail 復更以偈重請佛言
28 43 to restore 復更以偈重請佛言
29 43 to respond; to reply to 復更以偈重請佛言
30 43 Fu; Return 復更以偈重請佛言
31 43 to retaliate; to reciprocate 復更以偈重請佛言
32 43 to avoid forced labor or tax 復更以偈重請佛言
33 43 Fu 復更以偈重請佛言
34 43 doubled; to overlapping; folded 復更以偈重請佛言
35 43 a lined garment with doubled thickness 復更以偈重請佛言
36 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
37 41 yán to speak; to say; said 隋言所著處
38 41 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言所著處
39 41 yán Kangxi radical 149 隋言所著處
40 41 yán phrase; sentence 隋言所著處
41 41 yán a word; a syllable 隋言所著處
42 41 yán a theory; a doctrine 隋言所著處
43 41 yán to regard as 隋言所著處
44 41 yán to act as 隋言所著處
45 41 yán word; vacana 隋言所著處
46 41 yán speak; vad 隋言所著處
47 40 jiàn to see 難見難知
48 40 jiàn opinion; view; understanding 難見難知
49 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難知
50 40 jiàn refer to; for details see 難見難知
51 40 jiàn to listen to 難見難知
52 40 jiàn to meet 難見難知
53 40 jiàn to receive (a guest) 難見難知
54 40 jiàn let me; kindly 難見難知
55 40 jiàn Jian 難見難知
56 40 xiàn to appear 難見難知
57 40 xiàn to introduce 難見難知
58 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難知
59 40 jiàn seeing; observing; darśana 難見難知
60 40 jīn today; present; now 我今雖將如是等法向於他說
61 40 jīn Jin 我今雖將如是等法向於他說
62 40 jīn modern 我今雖將如是等法向於他說
63 40 jīn now; adhunā 我今雖將如是等法向於他說
64 34 desire 諸欲癡瞋恚法纏
65 34 to desire; to wish 諸欲癡瞋恚法纏
66 34 to desire; to intend 諸欲癡瞋恚法纏
67 34 lust 諸欲癡瞋恚法纏
68 34 desire; intention; wish; kāma 諸欲癡瞋恚法纏
69 28 infix potential marker 不欲向他說於此法
70 26 zhī to know 難見難知
71 26 zhī to comprehend 難見難知
72 26 zhī to inform; to tell 難見難知
73 26 zhī to administer 難見難知
74 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難見難知
75 26 zhī to be close friends 難見難知
76 26 zhī to feel; to sense; to perceive 難見難知
77 26 zhī to receive; to entertain 難見難知
78 26 zhī knowledge 難見難知
79 26 zhī consciousness; perception 難見難知
80 26 zhī a close friend 難見難知
81 26 zhì wisdom 難見難知
82 26 zhì Zhi 難見難知
83 26 zhī to appreciate 難見難知
84 26 zhī to make known 難見難知
85 26 zhī to have control over 難見難知
86 26 zhī to expect; to foresee 難見難知
87 26 zhī Understanding 難見難知
88 26 zhī know; jña 難見難知
89 26 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 是故汝等從今已去
90 26 Qi 其處所謂十二因緣
91 25 method; way 此法甚深
92 25 France 此法甚深
93 25 the law; rules; regulations 此法甚深
94 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此法甚深
95 25 a standard; a norm 此法甚深
96 25 an institution 此法甚深
97 25 to emulate 此法甚深
98 25 magic; a magic trick 此法甚深
99 25 punishment 此法甚深
100 25 Fa 此法甚深
101 25 a precedent 此法甚深
102 25 a classification of some kinds of Han texts 此法甚深
103 25 relating to a ceremony or rite 此法甚深
104 25 Dharma 此法甚深
105 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法甚深
106 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法甚深
107 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法甚深
108 25 quality; characteristic 此法甚深
109 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未從他得
110 25 děi to want to; to need to 未從他得
111 25 děi must; ought to 未從他得
112 25 de 未從他得
113 25 de infix potential marker 未從他得
114 25 to result in 未從他得
115 25 to be proper; to fit; to suit 未從他得
116 25 to be satisfied 未從他得
117 25 to be finished 未從他得
118 25 děi satisfying 未從他得
119 25 to contract 未從他得
120 25 to hear 未從他得
121 25 to have; there is 未從他得
122 25 marks time passed 未從他得
123 25 obtain; attain; prāpta 未從他得
124 25 zhī to go 此之處所
125 25 zhī to arrive; to go 此之處所
126 25 zhī is 此之處所
127 25 zhī to use 此之處所
128 25 zhī Zhi 此之處所
129 25 zhī winding 此之處所
130 25 shēng to be born; to give birth 諸天及人生生世
131 25 shēng to live 諸天及人生生世
132 25 shēng raw 諸天及人生生世
133 25 shēng a student 諸天及人生生世
134 25 shēng life 諸天及人生生世
135 25 shēng to produce; to give rise 諸天及人生生世
136 25 shēng alive 諸天及人生生世
137 25 shēng a lifetime 諸天及人生生世
138 25 shēng to initiate; to become 諸天及人生生世
139 25 shēng to grow 諸天及人生生世
140 25 shēng unfamiliar 諸天及人生生世
141 25 shēng not experienced 諸天及人生生世
142 25 shēng hard; stiff; strong 諸天及人生生世
143 25 shēng having academic or professional knowledge 諸天及人生生世
144 25 shēng a male role in traditional theatre 諸天及人生生世
145 25 shēng gender 諸天及人生生世
146 25 shēng to develop; to grow 諸天及人生生世
147 25 shēng to set up 諸天及人生生世
148 25 shēng a prostitute 諸天及人生生世
149 25 shēng a captive 諸天及人生生世
150 25 shēng a gentleman 諸天及人生生世
151 25 shēng Kangxi radical 100 諸天及人生生世
152 25 shēng unripe 諸天及人生生世
153 25 shēng nature 諸天及人生生世
154 25 shēng to inherit; to succeed 諸天及人生生世
155 25 shēng destiny 諸天及人生生世
156 25 shēng birth 諸天及人生生世
157 25 shēng arise; produce; utpad 諸天及人生生世
158 24 cóng to follow 未從他得
159 24 cóng to comply; to submit; to defer 未從他得
160 24 cóng to participate in something 未從他得
161 24 cóng to use a certain method or principle 未從他得
162 24 cóng something secondary 未從他得
163 24 cóng remote relatives 未從他得
164 24 cóng secondary 未從他得
165 24 cóng to go on; to advance 未從他得
166 24 cōng at ease; informal 未從他得
167 24 zòng a follower; a supporter 未從他得
168 24 zòng to release 未從他得
169 24 zòng perpendicular; longitudinal 未從他得
170 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今雖將如是等法向於他說
171 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今雖將如是等法向於他說
172 23 shuì to persuade 我今雖將如是等法向於他說
173 23 shuō to teach; to recite; to explain 我今雖將如是等法向於他說
174 23 shuō a doctrine; a theory 我今雖將如是等法向於他說
175 23 shuō to claim; to assert 我今雖將如是等法向於他說
176 23 shuō allocution 我今雖將如是等法向於他說
177 23 shuō to criticize; to scold 我今雖將如是等法向於他說
178 23 shuō to indicate; to refer to 我今雖將如是等法向於他說
179 23 shuō speach; vāda 我今雖將如是等法向於他說
180 23 shuō to speak; bhāṣate 我今雖將如是等法向於他說
181 23 shuō to instruct 我今雖將如是等法向於他說
182 23 shí time; a point or period of time 時梵天王
183 23 shí a season; a quarter of a year 時梵天王
184 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王
185 23 shí fashionable 時梵天王
186 23 shí fate; destiny; luck 時梵天王
187 23 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王
188 23 shí tense 時梵天王
189 23 shí particular; special 時梵天王
190 23 shí to plant; to cultivate 時梵天王
191 23 shí an era; a dynasty 時梵天王
192 23 shí time [abstract] 時梵天王
193 23 shí seasonal 時梵天王
194 23 shí to wait upon 時梵天王
195 23 shí hour 時梵天王
196 23 shí appropriate; proper; timely 時梵天王
197 23 shí Shi 時梵天王
198 23 shí a present; currentlt 時梵天王
199 23 shí time; kāla 時梵天王
200 23 shí at that time; samaya 時梵天王
201 23 five 有五仙人
202 23 fifth musical note 有五仙人
203 23 Wu 有五仙人
204 23 the five elements 有五仙人
205 23 five; pañca 有五仙人
206 22 chù a place; location; a spot; a point 無思量處
207 22 chǔ to reside; to live; to dwell 無思量處
208 22 chù an office; a department; a bureau 無思量處
209 22 chù a part; an aspect 無思量處
210 22 chǔ to be in; to be in a position of 無思量處
211 22 chǔ to get along with 無思量處
212 22 chǔ to deal with; to manage 無思量處
213 22 chǔ to punish; to sentence 無思量處
214 22 chǔ to stop; to pause 無思量處
215 22 chǔ to be associated with 無思量處
216 22 chǔ to situate; to fix a place for 無思量處
217 22 chǔ to occupy; to control 無思量處
218 22 chù circumstances; situation 無思量處
219 22 chù an occasion; a time 無思量處
220 22 chù position; sthāna 無思量處
221 22 xīn heart [organ] 心多貪故
222 22 xīn Kangxi radical 61 心多貪故
223 22 xīn mind; consciousness 心多貪故
224 22 xīn the center; the core; the middle 心多貪故
225 22 xīn one of the 28 star constellations 心多貪故
226 22 xīn heart 心多貪故
227 22 xīn emotion 心多貪故
228 22 xīn intention; consideration 心多貪故
229 22 xīn disposition; temperament 心多貪故
230 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心多貪故
231 22 xīn heart; hṛdaya 心多貪故
232 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心多貪故
233 22 yōu excellent; superior 譬如或有青優鉢池
234 22 yōu superior; atiśaya 譬如或有青優鉢池
235 21 to use; to grasp 以如是故
236 21 to rely on 以如是故
237 21 to regard 以如是故
238 21 to be able to 以如是故
239 21 to order; to command 以如是故
240 21 used after a verb 以如是故
241 21 a reason; a cause 以如是故
242 21 Israel 以如是故
243 21 Yi 以如是故
244 21 use; yogena 以如是故
245 21 to be near by; to be close to 即說偈言
246 21 at that time 即說偈言
247 21 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
248 21 supposed; so-called 即說偈言
249 21 to arrive at; to ascend 即說偈言
250 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 無巧智匠可能教我證於此法
251 21 zhì care; prudence 無巧智匠可能教我證於此法
252 21 zhì Zhi 無巧智匠可能教我證於此法
253 21 zhì spiritual insight; gnosis 無巧智匠可能教我證於此法
254 21 zhì clever 無巧智匠可能教我證於此法
255 21 zhì Wisdom 無巧智匠可能教我證於此法
256 21 zhì jnana; knowing 無巧智匠可能教我證於此法
257 20 děng et cetera; and so on 如微塵等
258 20 děng to wait 如微塵等
259 20 děng to be equal 如微塵等
260 20 děng degree; level 如微塵等
261 20 děng to compare 如微塵等
262 20 děng same; equal; sama 如微塵等
263 20 wéi to act as; to serve 為於此事
264 20 wéi to change into; to become 為於此事
265 20 wéi to be; is 為於此事
266 20 wéi to do 為於此事
267 20 wèi to support; to help 為於此事
268 20 wéi to govern 為於此事
269 20 wèi to be; bhū 為於此事
270 20 zhì Kangxi radical 133 至世尊前
271 20 zhì to arrive 至世尊前
272 20 zhì approach; upagama 至世尊前
273 19 zuò to do 世尊作如是念
274 19 zuò to act as; to serve as 世尊作如是念
275 19 zuò to start 世尊作如是念
276 19 zuò a writing; a work 世尊作如是念
277 19 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作如是念
278 19 zuō to create; to make 世尊作如是念
279 19 zuō a workshop 世尊作如是念
280 19 zuō to write; to compose 世尊作如是念
281 19 zuò to rise 世尊作如是念
282 19 zuò to be aroused 世尊作如是念
283 19 zuò activity; action; undertaking 世尊作如是念
284 19 zuò to regard as 世尊作如是念
285 19 zuò action; kāraṇa 世尊作如是念
286 19 xíng to walk 行於慾事
287 19 xíng capable; competent 行於慾事
288 19 háng profession 行於慾事
289 19 xíng Kangxi radical 144 行於慾事
290 19 xíng to travel 行於慾事
291 19 xìng actions; conduct 行於慾事
292 19 xíng to do; to act; to practice 行於慾事
293 19 xíng all right; OK; okay 行於慾事
294 19 háng horizontal line 行於慾事
295 19 héng virtuous deeds 行於慾事
296 19 hàng a line of trees 行於慾事
297 19 hàng bold; steadfast 行於慾事
298 19 xíng to move 行於慾事
299 19 xíng to put into effect; to implement 行於慾事
300 19 xíng travel 行於慾事
301 19 xíng to circulate 行於慾事
302 19 xíng running script; running script 行於慾事
303 19 xíng temporary 行於慾事
304 19 háng rank; order 行於慾事
305 19 háng a business; a shop 行於慾事
306 19 xíng to depart; to leave 行於慾事
307 19 xíng to experience 行於慾事
308 19 xíng path; way 行於慾事
309 19 xíng xing; ballad 行於慾事
310 19 xíng Xing 行於慾事
311 19 xíng Practice 行於慾事
312 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於慾事
313 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於慾事
314 18 zhèng proof 無巧智匠可能教我證於此法
315 18 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 無巧智匠可能教我證於此法
316 18 zhèng to advise against 無巧智匠可能教我證於此法
317 18 zhèng certificate 無巧智匠可能教我證於此法
318 18 zhèng an illness 無巧智匠可能教我證於此法
319 18 zhèng to accuse 無巧智匠可能教我證於此法
320 18 zhèng realization; adhigama 無巧智匠可能教我證於此法
321 18 zhèng obtaining; prāpti 無巧智匠可能教我證於此法
322 18 lái to come 從大梵宮隱身來下
323 18 lái please 從大梵宮隱身來下
324 18 lái used to substitute for another verb 從大梵宮隱身來下
325 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 從大梵宮隱身來下
326 18 lái wheat 從大梵宮隱身來下
327 18 lái next; future 從大梵宮隱身來下
328 18 lái a simple complement of direction 從大梵宮隱身來下
329 18 lái to occur; to arise 從大梵宮隱身來下
330 18 lái to earn 從大梵宮隱身來下
331 18 lái to come; āgata 從大梵宮隱身來下
332 17 rén person; people; a human being 未有人說
333 17 rén Kangxi radical 9 未有人說
334 17 rén a kind of person 未有人說
335 17 rén everybody 未有人說
336 17 rén adult 未有人說
337 17 rén somebody; others 未有人說
338 17 rén an upright person 未有人說
339 17 rén person; manuṣya 未有人說
340 17 suǒ a few; various; some 隋言所著處
341 17 suǒ a place; a location 隋言所著處
342 17 suǒ indicates a passive voice 隋言所著處
343 17 suǒ an ordinal number 隋言所著處
344 17 suǒ meaning 隋言所著處
345 17 suǒ garrison 隋言所著處
346 17 suǒ place; pradeśa 隋言所著處
347 16 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 有五仙人
348 16 仙人 xiānrén a sage 有五仙人
349 16 capacity; degree; a standard; a measure 唯尊能度諸含識
350 16 duó to estimate; to calculate 唯尊能度諸含識
351 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 唯尊能度諸含識
352 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 唯尊能度諸含識
353 16 musical or poetic rhythm 唯尊能度諸含識
354 16 conduct; bearing 唯尊能度諸含識
355 16 to spend time; to pass time 唯尊能度諸含識
356 16 pāramitā; perfection 唯尊能度諸含識
357 16 ordination 唯尊能度諸含識
358 16 liberate; ferry; mokṣa 唯尊能度諸含識
359 16 niàn to read aloud 世尊作如是念
360 16 niàn to remember; to expect 世尊作如是念
361 16 niàn to miss 世尊作如是念
362 16 niàn to consider 世尊作如是念
363 16 niàn to recite; to chant 世尊作如是念
364 16 niàn to show affection for 世尊作如是念
365 16 niàn a thought; an idea 世尊作如是念
366 16 niàn twenty 世尊作如是念
367 16 niàn memory 世尊作如是念
368 16 niàn an instant 世尊作如是念
369 16 niàn Nian 世尊作如是念
370 16 niàn mindfulness; smrti 世尊作如是念
371 16 niàn a thought; citta 世尊作如是念
372 16 xiān an immortal 彼五仙者
373 16 xiān transcendent 彼五仙者
374 16 xiān floating; ascending 彼五仙者
375 16 xiān a master; someone exceeding at a skill 彼五仙者
376 16 xiān Xian 彼五仙者
377 16 xiān celestial 彼五仙者
378 16 xiān a sage 彼五仙者
379 15 一切 yīqiè temporary 一切邪道
380 15 一切 yīqiè the same 一切邪道
381 14 gào to tell; to say; said; told 世尊告波旬言
382 14 gào to request 世尊告波旬言
383 14 gào to report; to inform 世尊告波旬言
384 14 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告波旬言
385 14 gào to accuse; to sue 世尊告波旬言
386 14 gào to reach 世尊告波旬言
387 14 gào an announcement 世尊告波旬言
388 14 gào a party 世尊告波旬言
389 14 gào a vacation 世尊告波旬言
390 14 gào Gao 世尊告波旬言
391 14 gào to tell; jalp 世尊告波旬言
392 14 命終 mìng zhōng to die; to end a life 而不憂彼命終時
393 14 child; son 其優陀羅迦羅摩子
394 14 egg; newborn 其優陀羅迦羅摩子
395 14 first earthly branch 其優陀羅迦羅摩子
396 14 11 p.m.-1 a.m. 其優陀羅迦羅摩子
397 14 Kangxi radical 39 其優陀羅迦羅摩子
398 14 pellet; something small and hard 其優陀羅迦羅摩子
399 14 master 其優陀羅迦羅摩子
400 14 viscount 其優陀羅迦羅摩子
401 14 zi you; your honor 其優陀羅迦羅摩子
402 14 masters 其優陀羅迦羅摩子
403 14 person 其優陀羅迦羅摩子
404 14 young 其優陀羅迦羅摩子
405 14 seed 其優陀羅迦羅摩子
406 14 subordinate; subsidiary 其優陀羅迦羅摩子
407 14 a copper coin 其優陀羅迦羅摩子
408 14 female dragonfly 其優陀羅迦羅摩子
409 14 constituent 其優陀羅迦羅摩子
410 14 offspring; descendants 其優陀羅迦羅摩子
411 14 dear 其優陀羅迦羅摩子
412 14 little one 其優陀羅迦羅摩子
413 14 son; putra 其優陀羅迦羅摩子
414 14 offspring; tanaya 其優陀羅迦羅摩子
415 14 說法 shuō fǎ a statement; wording 不欲說法
416 14 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 不欲說法
417 14 說法 shuō fǎ words from the heart 不欲說法
418 14 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 不欲說法
419 14 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 不欲說法
420 13 Mo 莫寂靜住
421 13 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 仁者瞿曇
422 13 néng can; able 唯佛能知
423 13 néng ability; capacity 唯佛能知
424 13 néng a mythical bear-like beast 唯佛能知
425 13 néng energy 唯佛能知
426 13 néng function; use 唯佛能知
427 13 néng talent 唯佛能知
428 13 néng expert at 唯佛能知
429 13 néng to be in harmony 唯佛能知
430 13 néng to tend to; to care for 唯佛能知
431 13 néng to reach; to arrive at 唯佛能知
432 13 néng to be able; śak 唯佛能知
433 13 néng skilful; pravīṇa 唯佛能知
434 12 yìng to answer; to respond 不可輒爾即應宣
435 12 yìng to confirm; to verify 不可輒爾即應宣
436 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不可輒爾即應宣
437 12 yìng to accept 不可輒爾即應宣
438 12 yìng to permit; to allow 不可輒爾即應宣
439 12 yìng to echo 不可輒爾即應宣
440 12 yìng to handle; to deal with 不可輒爾即應宣
441 12 yìng Ying 不可輒爾即應宣
442 12 甘露 gānlù sweet dew 先開甘露妙法門
443 12 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 先開甘露妙法門
444 12 甘露 gānlù greenfly secretion 先開甘露妙法門
445 12 甘露 gānlù Ganlu 先開甘露妙法門
446 12 甘露 gānlù Nectar 先開甘露妙法門
447 12 甘露 gānlù Nectar 先開甘露妙法門
448 12 甘露 gānlù nectar 先開甘露妙法門
449 12 甘露 gānlù amrta 先開甘露妙法門
450 12 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 先開甘露妙法門
451 12 眾生 zhòngshēng all living things 但眾生輩
452 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 但眾生輩
453 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 但眾生輩
454 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但眾生輩
455 12 婆羅門 póluómén Brahmin; 見有一乞婆羅門
456 12 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 見有一乞婆羅門
457 12 hòu after; later 命終已後當生何處
458 12 hòu empress; queen 命終已後當生何處
459 12 hòu sovereign 命終已後當生何處
460 12 hòu the god of the earth 命終已後當生何處
461 12 hòu late; later 命終已後當生何處
462 12 hòu offspring; descendents 命終已後當生何處
463 12 hòu to fall behind; to lag 命終已後當生何處
464 12 hòu behind; back 命終已後當生何處
465 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 命終已後當生何處
466 12 hòu Hou 命終已後當生何處
467 12 hòu after; behind 命終已後當生何處
468 12 hòu following 命終已後當生何處
469 12 hòu to be delayed 命終已後當生何處
470 12 hòu to abandon; to discard 命終已後當生何處
471 12 hòu feudal lords 命終已後當生何處
472 12 hòu Hou 命終已後當生何處
473 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 命終已後當生何處
474 12 hòu rear; paścāt 命終已後當生何處
475 12 hòu later; paścima 命終已後當生何處
476 12 shòu to suffer; to be subjected to 為我受請
477 12 shòu to transfer; to confer 為我受請
478 12 shòu to receive; to accept 為我受請
479 12 shòu to tolerate 為我受請
480 12 shòu feelings; sensations 為我受請
481 12 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生未證此法
482 12 ān calm; still; quiet; peaceful 安庠漸漸行到旃陀羅村
483 12 ān to calm; to pacify 安庠漸漸行到旃陀羅村
484 12 ān safe; secure 安庠漸漸行到旃陀羅村
485 12 ān comfortable; happy 安庠漸漸行到旃陀羅村
486 12 ān to find a place for 安庠漸漸行到旃陀羅村
487 12 ān to install; to fix; to fit 安庠漸漸行到旃陀羅村
488 12 ān to be content 安庠漸漸行到旃陀羅村
489 12 ān to cherish 安庠漸漸行到旃陀羅村
490 12 ān to bestow; to confer 安庠漸漸行到旃陀羅村
491 12 ān amphetamine 安庠漸漸行到旃陀羅村
492 12 ān ampere 安庠漸漸行到旃陀羅村
493 12 ān to add; to submit 安庠漸漸行到旃陀羅村
494 12 ān to reside; to live at 安庠漸漸行到旃陀羅村
495 12 ān to be used to; to be familiar with 安庠漸漸行到旃陀羅村
496 12 ān an 安庠漸漸行到旃陀羅村
497 12 ān Ease 安庠漸漸行到旃陀羅村
498 12 ān e 安庠漸漸行到旃陀羅村
499 12 ān an 安庠漸漸行到旃陀羅村
500 12 ān peace 安庠漸漸行到旃陀羅村

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊作如是念
2 103 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊作如是念
3 90 I; me; my 我無有師
4 90 self 我無有師
5 90 we; our 我無有師
6 90 [my] dear 我無有師
7 90 Wo 我無有師
8 90 self; atman; attan 我無有師
9 90 ga 我無有師
10 90 I; aham 我無有師
11 73 that; those 彼諸眾生未證此法
12 73 another; the other 彼諸眾生未證此法
13 73 that; tad 彼諸眾生未證此法
14 63 in; at 無巧智匠可能教我證於此法
15 63 in; at 無巧智匠可能教我證於此法
16 63 in; at; to; from 無巧智匠可能教我證於此法
17 63 to go; to 無巧智匠可能教我證於此法
18 63 to rely on; to depend on 無巧智匠可能教我證於此法
19 63 to go to; to arrive at 無巧智匠可能教我證於此法
20 63 from 無巧智匠可能教我證於此法
21 63 give 無巧智匠可能教我證於此法
22 63 oppposing 無巧智匠可能教我證於此法
23 63 and 無巧智匠可能教我證於此法
24 63 compared to 無巧智匠可能教我證於此法
25 63 by 無巧智匠可能教我證於此法
26 63 and; as well as 無巧智匠可能教我證於此法
27 63 for 無巧智匠可能教我證於此法
28 63 Yu 無巧智匠可能教我證於此法
29 63 a crow 無巧智匠可能教我證於此法
30 63 whew; wow 無巧智匠可能教我證於此法
31 63 near to; antike 無巧智匠可能教我證於此法
32 63 already 爾時世尊如是念已
33 63 Kangxi radical 49 爾時世尊如是念已
34 63 from 爾時世尊如是念已
35 63 to bring to an end; to stop 爾時世尊如是念已
36 63 final aspectual particle 爾時世尊如是念已
37 63 afterwards; thereafter 爾時世尊如是念已
38 63 too; very; excessively 爾時世尊如是念已
39 63 to complete 爾時世尊如是念已
40 63 to demote; to dismiss 爾時世尊如是念已
41 63 to recover from an illness 爾時世尊如是念已
42 63 certainly 爾時世尊如是念已
43 63 an interjection of surprise 爾時世尊如是念已
44 63 this 爾時世尊如是念已
45 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
46 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
47 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而心自辯
48 62 ér Kangxi radical 126 而心自辯
49 62 ér you 而心自辯
50 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而心自辯
51 62 ér right away; then 而心自辯
52 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 而心自辯
53 62 ér if; in case; in the event that 而心自辯
54 62 ér therefore; as a result; thus 而心自辯
55 62 ér how can it be that? 而心自辯
56 62 ér so as to 而心自辯
57 62 ér only then 而心自辯
58 62 ér as if; to seem like 而心自辯
59 62 néng can; able 而心自辯
60 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心自辯
61 62 ér me 而心自辯
62 62 ér to arrive; up to 而心自辯
63 62 ér possessive 而心自辯
64 62 ér and; ca 而心自辯
65 57 爾時 ěr shí at that time 爾時
66 57 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
67 43 again; more; repeatedly 復更以偈重請佛言
68 43 to go back; to return 復更以偈重請佛言
69 43 to resume; to restart 復更以偈重請佛言
70 43 to do in detail 復更以偈重請佛言
71 43 to restore 復更以偈重請佛言
72 43 to respond; to reply to 復更以偈重請佛言
73 43 after all; and then 復更以偈重請佛言
74 43 even if; although 復更以偈重請佛言
75 43 Fu; Return 復更以偈重請佛言
76 43 to retaliate; to reciprocate 復更以偈重請佛言
77 43 to avoid forced labor or tax 復更以偈重請佛言
78 43 particle without meaing 復更以偈重請佛言
79 43 Fu 復更以偈重請佛言
80 43 repeated; again 復更以偈重請佛言
81 43 doubled; to overlapping; folded 復更以偈重請佛言
82 43 a lined garment with doubled thickness 復更以偈重請佛言
83 43 again; punar 復更以偈重請佛言
84 42 如是 rúshì thus; so 世尊作如是念
85 42 如是 rúshì thus, so 世尊作如是念
86 42 如是 rúshì thus; evam 世尊作如是念
87 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
88 41 yán to speak; to say; said 隋言所著處
89 41 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言所著處
90 41 yán Kangxi radical 149 隋言所著處
91 41 yán a particle with no meaning 隋言所著處
92 41 yán phrase; sentence 隋言所著處
93 41 yán a word; a syllable 隋言所著處
94 41 yán a theory; a doctrine 隋言所著處
95 41 yán to regard as 隋言所著處
96 41 yán to act as 隋言所著處
97 41 yán word; vacana 隋言所著處
98 41 yán speak; vad 隋言所著處
99 40 jiàn to see 難見難知
100 40 jiàn opinion; view; understanding 難見難知
101 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難知
102 40 jiàn refer to; for details see 難見難知
103 40 jiàn passive marker 難見難知
104 40 jiàn to listen to 難見難知
105 40 jiàn to meet 難見難知
106 40 jiàn to receive (a guest) 難見難知
107 40 jiàn let me; kindly 難見難知
108 40 jiàn Jian 難見難知
109 40 xiàn to appear 難見難知
110 40 xiàn to introduce 難見難知
111 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難知
112 40 jiàn seeing; observing; darśana 難見難知
113 40 jīn today; present; now 我今雖將如是等法向於他說
114 40 jīn Jin 我今雖將如是等法向於他說
115 40 jīn modern 我今雖將如是等法向於他說
116 40 jīn now; adhunā 我今雖將如是等法向於他說
117 39 yǒu is; are; to exist 有處相生
118 39 yǒu to have; to possess 有處相生
119 39 yǒu indicates an estimate 有處相生
120 39 yǒu indicates a large quantity 有處相生
121 39 yǒu indicates an affirmative response 有處相生
122 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有處相生
123 39 yǒu used to compare two things 有處相生
124 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有處相生
125 39 yǒu used before the names of dynasties 有處相生
126 39 yǒu a certain thing; what exists 有處相生
127 39 yǒu multiple of ten and ... 有處相生
128 39 yǒu abundant 有處相生
129 39 yǒu purposeful 有處相生
130 39 yǒu You 有處相生
131 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有處相生
132 39 yǒu becoming; bhava 有處相生
133 34 desire 諸欲癡瞋恚法纏
134 34 to desire; to wish 諸欲癡瞋恚法纏
135 34 almost; nearly; about to occur 諸欲癡瞋恚法纏
136 34 to desire; to intend 諸欲癡瞋恚法纏
137 34 lust 諸欲癡瞋恚法纏
138 34 desire; intention; wish; kāma 諸欲癡瞋恚法纏
139 33 this; these 此法甚深
140 33 in this way 此法甚深
141 33 otherwise; but; however; so 此法甚深
142 33 at this time; now; here 此法甚深
143 33 this; here; etad 此法甚深
144 29 huò or; either; else 或他聞已及自聞
145 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 或他聞已及自聞
146 29 huò some; someone 或他聞已及自聞
147 29 míngnián suddenly 或他聞已及自聞
148 29 huò or; vā 或他聞已及自聞
149 28 not; no 不欲向他說於此法
150 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欲向他說於此法
151 28 as a correlative 不欲向他說於此法
152 28 no (answering a question) 不欲向他說於此法
153 28 forms a negative adjective from a noun 不欲向他說於此法
154 28 at the end of a sentence to form a question 不欲向他說於此法
155 28 to form a yes or no question 不欲向他說於此法
156 28 infix potential marker 不欲向他說於此法
157 28 no; na 不欲向他說於此法
158 26 zhū all; many; various 諸欲癡瞋恚法纏
159 26 zhū Zhu 諸欲癡瞋恚法纏
160 26 zhū all; members of the class 諸欲癡瞋恚法纏
161 26 zhū interrogative particle 諸欲癡瞋恚法纏
162 26 zhū him; her; them; it 諸欲癡瞋恚法纏
163 26 zhū of; in 諸欲癡瞋恚法纏
164 26 zhū all; many; sarva 諸欲癡瞋恚法纏
165 26 zhī to know 難見難知
166 26 zhī to comprehend 難見難知
167 26 zhī to inform; to tell 難見難知
168 26 zhī to administer 難見難知
169 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難見難知
170 26 zhī to be close friends 難見難知
171 26 zhī to feel; to sense; to perceive 難見難知
172 26 zhī to receive; to entertain 難見難知
173 26 zhī knowledge 難見難知
174 26 zhī consciousness; perception 難見難知
175 26 zhī a close friend 難見難知
176 26 zhì wisdom 難見難知
177 26 zhì Zhi 難見難知
178 26 zhī to appreciate 難見難知
179 26 zhī to make known 難見難知
180 26 zhī to have control over 難見難知
181 26 zhī to expect; to foresee 難見難知
182 26 zhī Understanding 難見難知
183 26 zhī know; jña 難見難知
184 26 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 是故汝等從今已去
185 26 shì is; are; am; to be 如來見是甚深事已
186 26 shì is exactly 如來見是甚深事已
187 26 shì is suitable; is in contrast 如來見是甚深事已
188 26 shì this; that; those 如來見是甚深事已
189 26 shì really; certainly 如來見是甚深事已
190 26 shì correct; yes; affirmative 如來見是甚深事已
191 26 shì true 如來見是甚深事已
192 26 shì is; has; exists 如來見是甚深事已
193 26 shì used between repetitions of a word 如來見是甚深事已
194 26 shì a matter; an affair 如來見是甚深事已
195 26 shì Shi 如來見是甚深事已
196 26 shì is; bhū 如來見是甚深事已
197 26 shì this; idam 如來見是甚深事已
198 26 his; hers; its; theirs 其處所謂十二因緣
199 26 to add emphasis 其處所謂十二因緣
200 26 used when asking a question in reply to a question 其處所謂十二因緣
201 26 used when making a request or giving an order 其處所謂十二因緣
202 26 he; her; it; them 其處所謂十二因緣
203 26 probably; likely 其處所謂十二因緣
204 26 will 其處所謂十二因緣
205 26 may 其處所謂十二因緣
206 26 if 其處所謂十二因緣
207 26 or 其處所謂十二因緣
208 26 Qi 其處所謂十二因緣
209 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其處所謂十二因緣
210 25 method; way 此法甚深
211 25 France 此法甚深
212 25 the law; rules; regulations 此法甚深
213 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此法甚深
214 25 a standard; a norm 此法甚深
215 25 an institution 此法甚深
216 25 to emulate 此法甚深
217 25 magic; a magic trick 此法甚深
218 25 punishment 此法甚深
219 25 Fa 此法甚深
220 25 a precedent 此法甚深
221 25 a classification of some kinds of Han texts 此法甚深
222 25 relating to a ceremony or rite 此法甚深
223 25 Dharma 此法甚深
224 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法甚深
225 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法甚深
226 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法甚深
227 25 quality; characteristic 此法甚深
228 25 de potential marker 未從他得
229 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未從他得
230 25 děi must; ought to 未從他得
231 25 děi to want to; to need to 未從他得
232 25 děi must; ought to 未從他得
233 25 de 未從他得
234 25 de infix potential marker 未從他得
235 25 to result in 未從他得
236 25 to be proper; to fit; to suit 未從他得
237 25 to be satisfied 未從他得
238 25 to be finished 未從他得
239 25 de result of degree 未從他得
240 25 de marks completion of an action 未從他得
241 25 děi satisfying 未從他得
242 25 to contract 未從他得
243 25 marks permission or possibility 未從他得
244 25 expressing frustration 未從他得
245 25 to hear 未從他得
246 25 to have; there is 未從他得
247 25 marks time passed 未從他得
248 25 obtain; attain; prāpta 未從他得
249 25 zhī him; her; them; that 此之處所
250 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之處所
251 25 zhī to go 此之處所
252 25 zhī this; that 此之處所
253 25 zhī genetive marker 此之處所
254 25 zhī it 此之處所
255 25 zhī in; in regards to 此之處所
256 25 zhī all 此之處所
257 25 zhī and 此之處所
258 25 zhī however 此之處所
259 25 zhī if 此之處所
260 25 zhī then 此之處所
261 25 zhī to arrive; to go 此之處所
262 25 zhī is 此之處所
263 25 zhī to use 此之處所
264 25 zhī Zhi 此之處所
265 25 zhī winding 此之處所
266 25 shēng to be born; to give birth 諸天及人生生世
267 25 shēng to live 諸天及人生生世
268 25 shēng raw 諸天及人生生世
269 25 shēng a student 諸天及人生生世
270 25 shēng life 諸天及人生生世
271 25 shēng to produce; to give rise 諸天及人生生世
272 25 shēng alive 諸天及人生生世
273 25 shēng a lifetime 諸天及人生生世
274 25 shēng to initiate; to become 諸天及人生生世
275 25 shēng to grow 諸天及人生生世
276 25 shēng unfamiliar 諸天及人生生世
277 25 shēng not experienced 諸天及人生生世
278 25 shēng hard; stiff; strong 諸天及人生生世
279 25 shēng very; extremely 諸天及人生生世
280 25 shēng having academic or professional knowledge 諸天及人生生世
281 25 shēng a male role in traditional theatre 諸天及人生生世
282 25 shēng gender 諸天及人生生世
283 25 shēng to develop; to grow 諸天及人生生世
284 25 shēng to set up 諸天及人生生世
285 25 shēng a prostitute 諸天及人生生世
286 25 shēng a captive 諸天及人生生世
287 25 shēng a gentleman 諸天及人生生世
288 25 shēng Kangxi radical 100 諸天及人生生世
289 25 shēng unripe 諸天及人生生世
290 25 shēng nature 諸天及人生生世
291 25 shēng to inherit; to succeed 諸天及人生生世
292 25 shēng destiny 諸天及人生生世
293 25 shēng birth 諸天及人生生世
294 25 shēng arise; produce; utpad 諸天及人生生世
295 24 cóng from 未從他得
296 24 cóng to follow 未從他得
297 24 cóng past; through 未從他得
298 24 cóng to comply; to submit; to defer 未從他得
299 24 cóng to participate in something 未從他得
300 24 cóng to use a certain method or principle 未從他得
301 24 cóng usually 未從他得
302 24 cóng something secondary 未從他得
303 24 cóng remote relatives 未從他得
304 24 cóng secondary 未從他得
305 24 cóng to go on; to advance 未從他得
306 24 cōng at ease; informal 未從他得
307 24 zòng a follower; a supporter 未從他得
308 24 zòng to release 未從他得
309 24 zòng perpendicular; longitudinal 未從他得
310 24 cóng receiving; upādāya 未從他得
311 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今雖將如是等法向於他說
312 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今雖將如是等法向於他說
313 23 shuì to persuade 我今雖將如是等法向於他說
314 23 shuō to teach; to recite; to explain 我今雖將如是等法向於他說
315 23 shuō a doctrine; a theory 我今雖將如是等法向於他說
316 23 shuō to claim; to assert 我今雖將如是等法向於他說
317 23 shuō allocution 我今雖將如是等法向於他說
318 23 shuō to criticize; to scold 我今雖將如是等法向於他說
319 23 shuō to indicate; to refer to 我今雖將如是等法向於他說
320 23 shuō speach; vāda 我今雖將如是等法向於他說
321 23 shuō to speak; bhāṣate 我今雖將如是等法向於他說
322 23 shuō to instruct 我今雖將如是等法向於他說
323 23 shí time; a point or period of time 時梵天王
324 23 shí a season; a quarter of a year 時梵天王
325 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王
326 23 shí at that time 時梵天王
327 23 shí fashionable 時梵天王
328 23 shí fate; destiny; luck 時梵天王
329 23 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王
330 23 shí tense 時梵天王
331 23 shí particular; special 時梵天王
332 23 shí to plant; to cultivate 時梵天王
333 23 shí hour (measure word) 時梵天王
334 23 shí an era; a dynasty 時梵天王
335 23 shí time [abstract] 時梵天王
336 23 shí seasonal 時梵天王
337 23 shí frequently; often 時梵天王
338 23 shí occasionally; sometimes 時梵天王
339 23 shí on time 時梵天王
340 23 shí this; that 時梵天王
341 23 shí to wait upon 時梵天王
342 23 shí hour 時梵天王
343 23 shí appropriate; proper; timely 時梵天王
344 23 shí Shi 時梵天王
345 23 shí a present; currentlt 時梵天王
346 23 shí time; kāla 時梵天王
347 23 shí at that time; samaya 時梵天王
348 23 shí then; atha 時梵天王
349 23 five 有五仙人
350 23 fifth musical note 有五仙人
351 23 Wu 有五仙人
352 23 the five elements 有五仙人
353 23 five; pañca 有五仙人
354 22 chù a place; location; a spot; a point 無思量處
355 22 chǔ to reside; to live; to dwell 無思量處
356 22 chù location 無思量處
357 22 chù an office; a department; a bureau 無思量處
358 22 chù a part; an aspect 無思量處
359 22 chǔ to be in; to be in a position of 無思量處
360 22 chǔ to get along with 無思量處
361 22 chǔ to deal with; to manage 無思量處
362 22 chǔ to punish; to sentence 無思量處
363 22 chǔ to stop; to pause 無思量處
364 22 chǔ to be associated with 無思量處
365 22 chǔ to situate; to fix a place for 無思量處
366 22 chǔ to occupy; to control 無思量處
367 22 chù circumstances; situation 無思量處
368 22 chù an occasion; a time 無思量處
369 22 chù position; sthāna 無思量處
370 22 xīn heart [organ] 心多貪故
371 22 xīn Kangxi radical 61 心多貪故
372 22 xīn mind; consciousness 心多貪故
373 22 xīn the center; the core; the middle 心多貪故
374 22 xīn one of the 28 star constellations 心多貪故
375 22 xīn heart 心多貪故
376 22 xīn emotion 心多貪故
377 22 xīn intention; consideration 心多貪故
378 22 xīn disposition; temperament 心多貪故
379 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心多貪故
380 22 xīn heart; hṛdaya 心多貪故
381 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心多貪故
382 22 yōu excellent; superior 譬如或有青優鉢池
383 22 yōu superior; atiśaya 譬如或有青優鉢池
384 21 so as to; in order to 以如是故
385 21 to use; to regard as 以如是故
386 21 to use; to grasp 以如是故
387 21 according to 以如是故
388 21 because of 以如是故
389 21 on a certain date 以如是故
390 21 and; as well as 以如是故
391 21 to rely on 以如是故
392 21 to regard 以如是故
393 21 to be able to 以如是故
394 21 to order; to command 以如是故
395 21 further; moreover 以如是故
396 21 used after a verb 以如是故
397 21 very 以如是故
398 21 already 以如是故
399 21 increasingly 以如是故
400 21 a reason; a cause 以如是故
401 21 Israel 以如是故
402 21 Yi 以如是故
403 21 use; yogena 以如是故
404 21 promptly; right away; immediately 即說偈言
405 21 to be near by; to be close to 即說偈言
406 21 at that time 即說偈言
407 21 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
408 21 supposed; so-called 即說偈言
409 21 if; but 即說偈言
410 21 to arrive at; to ascend 即說偈言
411 21 then; following 即說偈言
412 21 so; just so; eva 即說偈言
413 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 無巧智匠可能教我證於此法
414 21 zhì care; prudence 無巧智匠可能教我證於此法
415 21 zhì Zhi 無巧智匠可能教我證於此法
416 21 zhì spiritual insight; gnosis 無巧智匠可能教我證於此法
417 21 zhì clever 無巧智匠可能教我證於此法
418 21 zhì Wisdom 無巧智匠可能教我證於此法
419 21 zhì jnana; knowing 無巧智匠可能教我證於此法
420 20 děng et cetera; and so on 如微塵等
421 20 děng to wait 如微塵等
422 20 děng degree; kind 如微塵等
423 20 děng plural 如微塵等
424 20 děng to be equal 如微塵等
425 20 děng degree; level 如微塵等
426 20 děng to compare 如微塵等
427 20 děng same; equal; sama 如微塵等
428 20 wèi for; to 為於此事
429 20 wèi because of 為於此事
430 20 wéi to act as; to serve 為於此事
431 20 wéi to change into; to become 為於此事
432 20 wéi to be; is 為於此事
433 20 wéi to do 為於此事
434 20 wèi for 為於此事
435 20 wèi because of; for; to 為於此事
436 20 wèi to 為於此事
437 20 wéi in a passive construction 為於此事
438 20 wéi forming a rehetorical question 為於此事
439 20 wéi forming an adverb 為於此事
440 20 wéi to add emphasis 為於此事
441 20 wèi to support; to help 為於此事
442 20 wéi to govern 為於此事
443 20 wèi to be; bhū 為於此事
444 20 zhì to; until 至世尊前
445 20 zhì Kangxi radical 133 至世尊前
446 20 zhì extremely; very; most 至世尊前
447 20 zhì to arrive 至世尊前
448 20 zhì approach; upagama 至世尊前
449 19 ruò to seem; to be like; as 若當如來為說法要
450 19 ruò seemingly 若當如來為說法要
451 19 ruò if 若當如來為說法要
452 19 ruò you 若當如來為說法要
453 19 ruò this; that 若當如來為說法要
454 19 ruò and; or 若當如來為說法要
455 19 ruò as for; pertaining to 若當如來為說法要
456 19 pomegranite 若當如來為說法要
457 19 ruò to choose 若當如來為說法要
458 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當如來為說法要
459 19 ruò thus 若當如來為說法要
460 19 ruò pollia 若當如來為說法要
461 19 ruò Ruo 若當如來為說法要
462 19 ruò only then 若當如來為說法要
463 19 ja 若當如來為說法要
464 19 jñā 若當如來為說法要
465 19 ruò if; yadi 若當如來為說法要
466 19 zuò to do 世尊作如是念
467 19 zuò to act as; to serve as 世尊作如是念
468 19 zuò to start 世尊作如是念
469 19 zuò a writing; a work 世尊作如是念
470 19 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作如是念
471 19 zuō to create; to make 世尊作如是念
472 19 zuō a workshop 世尊作如是念
473 19 zuō to write; to compose 世尊作如是念
474 19 zuò to rise 世尊作如是念
475 19 zuò to be aroused 世尊作如是念
476 19 zuò activity; action; undertaking 世尊作如是念
477 19 zuò to regard as 世尊作如是念
478 19 zuò action; kāraṇa 世尊作如是念
479 19 xíng to walk 行於慾事
480 19 xíng capable; competent 行於慾事
481 19 háng profession 行於慾事
482 19 háng line; row 行於慾事
483 19 xíng Kangxi radical 144 行於慾事
484 19 xíng to travel 行於慾事
485 19 xìng actions; conduct 行於慾事
486 19 xíng to do; to act; to practice 行於慾事
487 19 xíng all right; OK; okay 行於慾事
488 19 háng horizontal line 行於慾事
489 19 héng virtuous deeds 行於慾事
490 19 hàng a line of trees 行於慾事
491 19 hàng bold; steadfast 行於慾事
492 19 xíng to move 行於慾事
493 19 xíng to put into effect; to implement 行於慾事
494 19 xíng travel 行於慾事
495 19 xíng to circulate 行於慾事
496 19 xíng running script; running script 行於慾事
497 19 xíng temporary 行於慾事
498 19 xíng soon 行於慾事
499 19 háng rank; order 行於慾事
500 19 háng a business; a shop 行於慾事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
ér and; ca
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
again; punar
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
北方 98 The North
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦罗摩 迦羅摩 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
伽摩 106 Kama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
商佉 115 Sankha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
船师 船師 99 captain
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法船 102 Dharma ship
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法处 法處 102 mental objects
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
分陀利 102 pundarika
佛姓 102 Buddha's Family Name
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
济度 濟度 106 to ferry across
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
密法 109 esoteric rituals
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善报 善報 115 wholesome retribution
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天鼓 116 divine drum
陀摩 116 dharma
妄语 妄語 119 Lying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五比丘 119 five monastics
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
业因 業因 121 karmic conditions
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
自度 122 self-salvation