Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
2 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
3 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
4 71 shí food; food and drink 欲乞求食
5 71 shí Kangxi radical 184 欲乞求食
6 71 shí to eat 欲乞求食
7 71 to feed 欲乞求食
8 71 shí meal; cooked cereals 欲乞求食
9 71 to raise; to nourish 欲乞求食
10 71 shí to receive; to accept 欲乞求食
11 71 shí to receive an official salary 欲乞求食
12 71 shí an eclipse 欲乞求食
13 71 shí food; bhakṣa 欲乞求食
14 67 to go back; to return 又復
15 67 to resume; to restart 又復
16 67 to do in detail 又復
17 67 to restore 又復
18 67 to respond; to reply to 又復
19 67 Fu; Return 又復
20 67 to retaliate; to reciprocate 又復
21 67 to avoid forced labor or tax 又復
22 67 Fu 又復
23 67 doubled; to overlapping; folded 又復
24 67 a lined garment with doubled thickness 又復
25 63 self 我在自宮
26 63 [my] dear 我在自宮
27 63 Wo 我在自宮
28 63 self; atman; attan 我在自宮
29 63 ga 我在自宮
30 55 ér Kangxi radical 126 偃亞而坐
31 55 ér as if; to seem like 偃亞而坐
32 55 néng can; able 偃亞而坐
33 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 偃亞而坐
34 55 ér to arrive; up to 偃亞而坐
35 54 zhī to go 捨之而行
36 54 zhī to arrive; to go 捨之而行
37 54 zhī is 捨之而行
38 54 zhī to use 捨之而行
39 54 zhī Zhi 捨之而行
40 54 zhī winding 捨之而行
41 54 to go; to 若於我邊
42 54 to rely on; to depend on 若於我邊
43 54 Yu 若於我邊
44 54 a crow 若於我邊
45 46 yán to speak; to say; said 菩薩又告王言
46 46 yán language; talk; words; utterance; speech 菩薩又告王言
47 46 yán Kangxi radical 149 菩薩又告王言
48 46 yán phrase; sentence 菩薩又告王言
49 46 yán a word; a syllable 菩薩又告王言
50 46 yán a theory; a doctrine 菩薩又告王言
51 46 yán to regard as 菩薩又告王言
52 46 yán to act as 菩薩又告王言
53 46 yán word; vacana 菩薩又告王言
54 46 yán speak; vad 菩薩又告王言
55 44 Kangxi radical 49 既厭離已
56 44 to bring to an end; to stop 既厭離已
57 44 to complete 既厭離已
58 44 to demote; to dismiss 既厭離已
59 44 to recover from an illness 既厭離已
60 44 former; pūrvaka 既厭離已
61 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我今不取如是之樂
62 41 shí time; a point or period of time 無厭足時
63 41 shí a season; a quarter of a year 無厭足時
64 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無厭足時
65 41 shí fashionable 無厭足時
66 41 shí fate; destiny; luck 無厭足時
67 41 shí occasion; opportunity; chance 無厭足時
68 41 shí tense 無厭足時
69 41 shí particular; special 無厭足時
70 41 shí to plant; to cultivate 無厭足時
71 41 shí an era; a dynasty 無厭足時
72 41 shí time [abstract] 無厭足時
73 41 shí seasonal 無厭足時
74 41 shí to wait upon 無厭足時
75 41 shí hour 無厭足時
76 41 shí appropriate; proper; timely 無厭足時
77 41 shí Shi 無厭足時
78 41 shí a present; currentlt 無厭足時
79 41 shí time; kāla 無厭足時
80 41 shí at that time; samaya 無厭足時
81 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假使我得帝釋天宮
82 39 děi to want to; to need to 假使我得帝釋天宮
83 39 děi must; ought to 假使我得帝釋天宮
84 39 de 假使我得帝釋天宮
85 39 de infix potential marker 假使我得帝釋天宮
86 39 to result in 假使我得帝釋天宮
87 39 to be proper; to fit; to suit 假使我得帝釋天宮
88 39 to be satisfied 假使我得帝釋天宮
89 39 to be finished 假使我得帝釋天宮
90 39 děi satisfying 假使我得帝釋天宮
91 39 to contract 假使我得帝釋天宮
92 39 to hear 假使我得帝釋天宮
93 39 to have; there is 假使我得帝釋天宮
94 39 marks time passed 假使我得帝釋天宮
95 39 obtain; attain; prāpta 假使我得帝釋天宮
96 35 to use; to grasp 以妙種種諸寶為床
97 35 to rely on 以妙種種諸寶為床
98 35 to regard 以妙種種諸寶為床
99 35 to be able to 以妙種種諸寶為床
100 35 to order; to command 以妙種種諸寶為床
101 35 used after a verb 以妙種種諸寶為床
102 35 a reason; a cause 以妙種種諸寶為床
103 35 Israel 以妙種種諸寶為床
104 35 Yi 以妙種種諸寶為床
105 35 use; yogena 以妙種種諸寶為床
106 33 desire 若欲更收
107 33 to desire; to wish 若欲更收
108 33 to desire; to intend 若欲更收
109 33 lust 若欲更收
110 33 desire; intention; wish; kāma 若欲更收
111 33 Qi 其未來生
112 29 zhě ca 生憐愍者
113 28 xíng to walk 捨之而行
114 28 xíng capable; competent 捨之而行
115 28 háng profession 捨之而行
116 28 xíng Kangxi radical 144 捨之而行
117 28 xíng to travel 捨之而行
118 28 xìng actions; conduct 捨之而行
119 28 xíng to do; to act; to practice 捨之而行
120 28 xíng all right; OK; okay 捨之而行
121 28 háng horizontal line 捨之而行
122 28 héng virtuous deeds 捨之而行
123 28 hàng a line of trees 捨之而行
124 28 hàng bold; steadfast 捨之而行
125 28 xíng to move 捨之而行
126 28 xíng to put into effect; to implement 捨之而行
127 28 xíng travel 捨之而行
128 28 xíng to circulate 捨之而行
129 28 xíng running script; running script 捨之而行
130 28 xíng temporary 捨之而行
131 28 háng rank; order 捨之而行
132 28 háng a business; a shop 捨之而行
133 28 xíng to depart; to leave 捨之而行
134 28 xíng to experience 捨之而行
135 28 xíng path; way 捨之而行
136 28 xíng xing; ballad 捨之而行
137 28 xíng Xing 捨之而行
138 28 xíng Practice 捨之而行
139 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 捨之而行
140 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 捨之而行
141 28 爾時 ěr shí at that time 爾時
142 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
143 26 zuò to do 莫作是心
144 26 zuò to act as; to serve as 莫作是心
145 26 zuò to start 莫作是心
146 26 zuò a writing; a work 莫作是心
147 26 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是心
148 26 zuō to create; to make 莫作是心
149 26 zuō a workshop 莫作是心
150 26 zuō to write; to compose 莫作是心
151 26 zuò to rise 莫作是心
152 26 zuò to be aroused 莫作是心
153 26 zuò activity; action; undertaking 莫作是心
154 26 zuò to regard as 莫作是心
155 26 zuò action; kāraṇa 莫作是心
156 26 shòu to suffer; to be subjected to 勸受世利品下
157 26 shòu to transfer; to confer 勸受世利品下
158 26 shòu to receive; to accept 勸受世利品下
159 26 shòu to tolerate 勸受世利品下
160 26 shòu feelings; sensations 勸受世利品下
161 26 wáng Wang 菩薩又告王言
162 26 wáng a king 菩薩又告王言
163 26 wáng Kangxi radical 96 菩薩又告王言
164 26 wàng to be king; to rule 菩薩又告王言
165 26 wáng a prince; a duke 菩薩又告王言
166 26 wáng grand; great 菩薩又告王言
167 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 菩薩又告王言
168 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 菩薩又告王言
169 26 wáng the head of a group or gang 菩薩又告王言
170 26 wáng the biggest or best of a group 菩薩又告王言
171 26 wáng king; best of a kind; rāja 菩薩又告王言
172 26 to reach 及行布施
173 26 to attain 及行布施
174 26 to understand 及行布施
175 26 able to be compared to; to catch up with 及行布施
176 26 to be involved with; to associate with 及行布施
177 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及行布施
178 26 and; ca; api 及行布施
179 26 jīn today; present; now 我今欲過生老病死苦患之海
180 26 jīn Jin 我今欲過生老病死苦患之海
181 26 jīn modern 我今欲過生老病死苦患之海
182 26 jīn now; adhunā 我今欲過生老病死苦患之海
183 26 infix potential marker 可還拾不
184 25 děng et cetera; and so on 彼等諸人
185 25 děng to wait 彼等諸人
186 25 děng to be equal 彼等諸人
187 25 děng degree; level 彼等諸人
188 25 děng to compare 彼等諸人
189 25 děng same; equal; sama 彼等諸人
190 23 Yi 意亦不樂
191 23 xīn heart [organ] 莫作是心
192 23 xīn Kangxi radical 61 莫作是心
193 23 xīn mind; consciousness 莫作是心
194 23 xīn the center; the core; the middle 莫作是心
195 23 xīn one of the 28 star constellations 莫作是心
196 23 xīn heart 莫作是心
197 23 xīn emotion 莫作是心
198 23 xīn intention; consideration 莫作是心
199 23 xīn disposition; temperament 莫作是心
200 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 莫作是心
201 23 xīn heart; hṛdaya 莫作是心
202 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 莫作是心
203 23 cóng to follow 從於何方忽然而來
204 23 cóng to comply; to submit; to defer 從於何方忽然而來
205 23 cóng to participate in something 從於何方忽然而來
206 23 cóng to use a certain method or principle 從於何方忽然而來
207 23 cóng something secondary 從於何方忽然而來
208 23 cóng remote relatives 從於何方忽然而來
209 23 cóng secondary 從於何方忽然而來
210 23 cóng to go on; to advance 從於何方忽然而來
211 23 cōng at ease; informal 從於何方忽然而來
212 23 zòng a follower; a supporter 從於何方忽然而來
213 23 zòng to release 從於何方忽然而來
214 23 zòng perpendicular; longitudinal 從於何方忽然而來
215 23 不從 bùcóng not following; not joining 勢不從心
216 22 rén a kernel; a pit 仁今求何
217 22 rén benevolent; humane 仁今求何
218 22 rén benevolence; humanity 仁今求何
219 22 rén a benevolent person 仁今求何
220 22 rén kindness 仁今求何
221 22 rén polite form of address 仁今求何
222 22 rén to pity 仁今求何
223 22 rén a person 仁今求何
224 22 rén Ren 仁今求何
225 22 rén Benevolence 仁今求何
226 22 rén a sage; muni 仁今求何
227 22 大王 dàwáng king 大王當知
228 22 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王當知
229 22 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王當知
230 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 若婆羅門
231 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 若婆羅門
232 21 rén person; people; a human being 凡天下人
233 21 rén Kangxi radical 9 凡天下人
234 21 rén a kind of person 凡天下人
235 21 rén everybody 凡天下人
236 21 rén adult 凡天下人
237 21 rén somebody; others 凡天下人
238 21 rén an upright person 凡天下人
239 21 rén person; manuṣya 凡天下人
240 20 chù a place; location; a spot; a point 終無是處
241 20 chǔ to reside; to live; to dwell 終無是處
242 20 chù an office; a department; a bureau 終無是處
243 20 chù a part; an aspect 終無是處
244 20 chǔ to be in; to be in a position of 終無是處
245 20 chǔ to get along with 終無是處
246 20 chǔ to deal with; to manage 終無是處
247 20 chǔ to punish; to sentence 終無是處
248 20 chǔ to stop; to pause 終無是處
249 20 chǔ to be associated with 終無是處
250 20 chǔ to situate; to fix a place for 終無是處
251 20 chǔ to occupy; to control 終無是處
252 20 chù circumstances; situation 終無是處
253 20 chù an occasion; a time 終無是處
254 20 chù position; sthāna 終無是處
255 20 qiú to request 為求寂滅安樂處故
256 20 qiú to seek; to look for 為求寂滅安樂處故
257 20 qiú to implore 為求寂滅安樂處故
258 20 qiú to aspire to 為求寂滅安樂處故
259 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求寂滅安樂處故
260 20 qiú to attract 為求寂滅安樂處故
261 20 qiú to bribe 為求寂滅安樂處故
262 20 qiú Qiu 為求寂滅安樂處故
263 20 qiú to demand 為求寂滅安樂處故
264 20 qiú to end 為求寂滅安樂處故
265 20 qiú to seek; kāṅkṣ 為求寂滅安樂處故
266 20 一切 yīqiè temporary 欲除一切諸過患故
267 20 一切 yīqiè the same 欲除一切諸過患故
268 19 苦行 kǔxíng austerity 大有難行苦行之德
269 19 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 大有難行苦行之德
270 19 jiàn to see 我今見仁
271 19 jiàn opinion; view; understanding 我今見仁
272 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今見仁
273 19 jiàn refer to; for details see 我今見仁
274 19 jiàn to listen to 我今見仁
275 19 jiàn to meet 我今見仁
276 19 jiàn to receive (a guest) 我今見仁
277 19 jiàn let me; kindly 我今見仁
278 19 jiàn Jian 我今見仁
279 19 xiàn to appear 我今見仁
280 19 xiàn to introduce 我今見仁
281 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今見仁
282 19 jiàn seeing; observing; darśana 我今見仁
283 18 yòu Kangxi radical 29 菩薩又告王言
284 18 suǒ a few; various; some 我被煩惱箭所射
285 18 suǒ a place; a location 我被煩惱箭所射
286 18 suǒ indicates a passive voice 我被煩惱箭所射
287 18 suǒ an ordinal number 我被煩惱箭所射
288 18 suǒ meaning 我被煩惱箭所射
289 18 suǒ garrison 我被煩惱箭所射
290 18 suǒ place; pradeśa 我被煩惱箭所射
291 18 one 彼有一城
292 18 Kangxi radical 1 彼有一城
293 18 pure; concentrated 彼有一城
294 18 first 彼有一城
295 18 the same 彼有一城
296 18 sole; single 彼有一城
297 18 a very small amount 彼有一城
298 18 Yi 彼有一城
299 18 other 彼有一城
300 18 to unify 彼有一城
301 18 accidentally; coincidentally 彼有一城
302 18 abruptly; suddenly 彼有一城
303 18 one; eka 彼有一城
304 18 gēng to change; to ammend 若欲更收
305 18 gēng a watch; a measure of time 若欲更收
306 18 gēng to experience 若欲更收
307 18 gēng to improve 若欲更收
308 18 gēng to replace; to substitute 若欲更收
309 18 gēng to compensate 若欲更收
310 18 gèng to increase 若欲更收
311 18 gēng forced military service 若欲更收
312 18 gēng Geng 若欲更收
313 18 jīng to experience 若欲更收
314 18 gēng contacts 若欲更收
315 17 shì matter; thing; item 此事不然
316 17 shì to serve 此事不然
317 17 shì a government post 此事不然
318 17 shì duty; post; work 此事不然
319 17 shì occupation 此事不然
320 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事不然
321 17 shì an accident 此事不然
322 17 shì to attend 此事不然
323 17 shì an allusion 此事不然
324 17 shì a condition; a state; a situation 此事不然
325 17 shì to engage in 此事不然
326 17 shì to enslave 此事不然
327 17 shì to pursue 此事不然
328 17 shì to administer 此事不然
329 17 shì to appoint 此事不然
330 17 shì thing; phenomena 此事不然
331 17 shì actions; karma 此事不然
332 17 lái to come 若苦來逼
333 17 lái please 若苦來逼
334 17 lái used to substitute for another verb 若苦來逼
335 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 若苦來逼
336 17 lái wheat 若苦來逼
337 17 lái next; future 若苦來逼
338 17 lái a simple complement of direction 若苦來逼
339 17 lái to occur; to arise 若苦來逼
340 17 lái to earn 若苦來逼
341 17 lái to come; āgata 若苦來逼
342 17 to complete; to finish 既厭離已
343 17 Ji 既厭離已
344 16 Kangxi radical 71 終無是處
345 16 to not have; without 終無是處
346 16 mo 終無是處
347 16 to not have 終無是處
348 16 Wu 終無是處
349 16 mo 終無是處
350 16 太子 tàizǐ a crown prince 大聖太子
351 16 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 大聖太子
352 16 shàng top; a high position 佛本行集經精進苦行品第二十九上
353 16 shang top; the position on or above something 佛本行集經精進苦行品第二十九上
354 16 shàng to go up; to go forward 佛本行集經精進苦行品第二十九上
355 16 shàng shang 佛本行集經精進苦行品第二十九上
356 16 shàng previous; last 佛本行集經精進苦行品第二十九上
357 16 shàng high; higher 佛本行集經精進苦行品第二十九上
358 16 shàng advanced 佛本行集經精進苦行品第二十九上
359 16 shàng a monarch; a sovereign 佛本行集經精進苦行品第二十九上
360 16 shàng time 佛本行集經精進苦行品第二十九上
361 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛本行集經精進苦行品第二十九上
362 16 shàng far 佛本行集經精進苦行品第二十九上
363 16 shàng big; as big as 佛本行集經精進苦行品第二十九上
364 16 shàng abundant; plentiful 佛本行集經精進苦行品第二十九上
365 16 shàng to report 佛本行集經精進苦行品第二十九上
366 16 shàng to offer 佛本行集經精進苦行品第二十九上
367 16 shàng to go on stage 佛本行集經精進苦行品第二十九上
368 16 shàng to take office; to assume a post 佛本行集經精進苦行品第二十九上
369 16 shàng to install; to erect 佛本行集經精進苦行品第二十九上
370 16 shàng to suffer; to sustain 佛本行集經精進苦行品第二十九上
371 16 shàng to burn 佛本行集經精進苦行品第二十九上
372 16 shàng to remember 佛本行集經精進苦行品第二十九上
373 16 shàng to add 佛本行集經精進苦行品第二十九上
374 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛本行集經精進苦行品第二十九上
375 16 shàng to meet 佛本行集經精進苦行品第二十九上
376 16 shàng falling then rising (4th) tone 佛本行集經精進苦行品第二十九上
377 16 shang used after a verb indicating a result 佛本行集經精進苦行品第二十九上
378 16 shàng a musical note 佛本行集經精進苦行品第二十九上
379 16 shàng higher, superior; uttara 佛本行集經精進苦行品第二十九上
380 15 to take; to get; to fetch 一切須取三時利者
381 15 to obtain 一切須取三時利者
382 15 to choose; to select 一切須取三時利者
383 15 to catch; to seize; to capture 一切須取三時利者
384 15 to accept; to receive 一切須取三時利者
385 15 to seek 一切須取三時利者
386 15 to take a bride 一切須取三時利者
387 15 Qu 一切須取三時利者
388 15 clinging; grasping; upādāna 一切須取三時利者
389 15 shǎo few 經少時頃
390 15 shǎo to decrease; to lessen; to lose 經少時頃
391 15 shǎo to be inadequate; to be insufficient 經少時頃
392 15 shǎo to be less than 經少時頃
393 15 shǎo to despise; to scorn; to look down on 經少時頃
394 15 shào young 經少時頃
395 15 shào youth 經少時頃
396 15 shào a youth; a young person 經少時頃
397 15 shào Shao 經少時頃
398 15 shǎo few 經少時頃
399 15 zhù to dwell; to live; to reside 莫住蘭若空閑林中
400 15 zhù to stop; to halt 莫住蘭若空閑林中
401 15 zhù to retain; to remain 莫住蘭若空閑林中
402 15 zhù to lodge at [temporarily] 莫住蘭若空閑林中
403 15 zhù verb complement 莫住蘭若空閑林中
404 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 莫住蘭若空閑林中
405 14 zhī to know 大王當知
406 14 zhī to comprehend 大王當知
407 14 zhī to inform; to tell 大王當知
408 14 zhī to administer 大王當知
409 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大王當知
410 14 zhī to be close friends 大王當知
411 14 zhī to feel; to sense; to perceive 大王當知
412 14 zhī to receive; to entertain 大王當知
413 14 zhī knowledge 大王當知
414 14 zhī consciousness; perception 大王當知
415 14 zhī a close friend 大王當知
416 14 zhì wisdom 大王當知
417 14 zhì Zhi 大王當知
418 14 zhī to appreciate 大王當知
419 14 zhī to make known 大王當知
420 14 zhī to have control over 大王當知
421 14 zhī to expect; to foresee 大王當知
422 14 zhī Understanding 大王當知
423 14 zhī know; jña 大王當知
424 14 wéi to act as; to serve 以妙種種諸寶為床
425 14 wéi to change into; to become 以妙種種諸寶為床
426 14 wéi to be; is 以妙種種諸寶為床
427 14 wéi to do 以妙種種諸寶為床
428 14 wèi to support; to help 以妙種種諸寶為床
429 14 wéi to govern 以妙種種諸寶為床
430 14 wèi to be; bhū 以妙種種諸寶為床
431 14 shēn human body; torso 此身危脆
432 14 shēn Kangxi radical 158 此身危脆
433 14 shēn self 此身危脆
434 14 shēn life 此身危脆
435 14 shēn an object 此身危脆
436 14 shēn a lifetime 此身危脆
437 14 shēn moral character 此身危脆
438 14 shēn status; identity; position 此身危脆
439 14 shēn pregnancy 此身危脆
440 14 juān India 此身危脆
441 14 shēn body; kāya 此身危脆
442 14 仁者 rénzhe compassionate one; benevolent one; a compassionate person 仁者比丘
443 14 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟大聖行喜歡
444 14 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟大聖行喜歡
445 14 思惟 sīwéi Contemplate 思惟大聖行喜歡
446 14 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟大聖行喜歡
447 14 idea 意亦不樂
448 14 Italy (abbreviation) 意亦不樂
449 14 a wish; a desire; intention 意亦不樂
450 14 mood; feeling 意亦不樂
451 14 will; willpower; determination 意亦不樂
452 14 bearing; spirit 意亦不樂
453 14 to think of; to long for; to miss 意亦不樂
454 14 to anticipate; to expect 意亦不樂
455 14 to doubt; to suspect 意亦不樂
456 14 meaning 意亦不樂
457 14 a suggestion; a hint 意亦不樂
458 14 an understanding; a point of view 意亦不樂
459 14 Yi 意亦不樂
460 14 manas; mind; mentation 意亦不樂
461 13 yuàn to hope; to wish; to desire 願數見我
462 13 yuàn hope 願數見我
463 13 yuàn to be ready; to be willing 願數見我
464 13 yuàn to ask for; to solicit 願數見我
465 13 yuàn a vow 願數見我
466 13 yuàn diligent; attentive 願數見我
467 13 yuàn to prefer; to select 願數見我
468 13 yuàn to admire 願數見我
469 13 yuàn a vow; pranidhana 願數見我
470 13 nèi inside; interior 來摩伽陀聚落內
471 13 nèi private 來摩伽陀聚落內
472 13 nèi family; domestic 來摩伽陀聚落內
473 13 nèi wife; consort 來摩伽陀聚落內
474 13 nèi an imperial palace 來摩伽陀聚落內
475 13 nèi an internal organ; heart 來摩伽陀聚落內
476 13 nèi female 來摩伽陀聚落內
477 13 nèi to approach 來摩伽陀聚落內
478 13 nèi indoors 來摩伽陀聚落內
479 13 nèi inner heart 來摩伽陀聚落內
480 13 nèi a room 來摩伽陀聚落內
481 13 nèi Nei 來摩伽陀聚落內
482 13 to receive 來摩伽陀聚落內
483 13 nèi inner; antara 來摩伽陀聚落內
484 13 nèi self; adhyatma 來摩伽陀聚落內
485 13 nèi esoteric; private 來摩伽陀聚落內
486 13 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 何聚落生
487 13 pín urgent; pressing 時頻頭王聞此語已
488 13 pín frequency 時頻頭王聞此語已
489 13 pín Pin 時頻頭王聞此語已
490 13 pín many; aneka 時頻頭王聞此語已
491 13 míng fame; renown; reputation 號名淨飯
492 13 míng a name; personal name; designation 號名淨飯
493 13 míng rank; position 號名淨飯
494 13 míng an excuse 號名淨飯
495 13 míng life 號名淨飯
496 13 míng to name; to call 號名淨飯
497 13 míng to express; to describe 號名淨飯
498 13 míng to be called; to have the name 號名淨飯
499 13 míng to own; to possess 號名淨飯
500 13 míng famous; renowned 號名淨飯

Frequencies of all Words

Top 1159

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 huò or; either; else 或復老年
2 117 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復老年
3 117 huò some; someone 或復老年
4 117 míngnián suddenly 或復老年
5 117 huò or; vā 或復老年
6 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
7 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
8 80 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩又告王言
9 71 shí food; food and drink 欲乞求食
10 71 shí Kangxi radical 184 欲乞求食
11 71 shí to eat 欲乞求食
12 71 to feed 欲乞求食
13 71 shí meal; cooked cereals 欲乞求食
14 71 to raise; to nourish 欲乞求食
15 71 shí to receive; to accept 欲乞求食
16 71 shí to receive an official salary 欲乞求食
17 71 shí an eclipse 欲乞求食
18 71 shí food; bhakṣa 欲乞求食
19 67 again; more; repeatedly 又復
20 67 to go back; to return 又復
21 67 to resume; to restart 又復
22 67 to do in detail 又復
23 67 to restore 又復
24 67 to respond; to reply to 又復
25 67 after all; and then 又復
26 67 even if; although 又復
27 67 Fu; Return 又復
28 67 to retaliate; to reciprocate 又復
29 67 to avoid forced labor or tax 又復
30 67 particle without meaing 又復
31 67 Fu 又復
32 67 repeated; again 又復
33 67 doubled; to overlapping; folded 又復
34 67 a lined garment with doubled thickness 又復
35 67 again; punar 又復
36 63 I; me; my 我在自宮
37 63 self 我在自宮
38 63 we; our 我在自宮
39 63 [my] dear 我在自宮
40 63 Wo 我在自宮
41 63 self; atman; attan 我在自宮
42 63 ga 我在自宮
43 63 I; aham 我在自宮
44 60 yǒu is; are; to exist 隨有地處
45 60 yǒu to have; to possess 隨有地處
46 60 yǒu indicates an estimate 隨有地處
47 60 yǒu indicates a large quantity 隨有地處
48 60 yǒu indicates an affirmative response 隨有地處
49 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 隨有地處
50 60 yǒu used to compare two things 隨有地處
51 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 隨有地處
52 60 yǒu used before the names of dynasties 隨有地處
53 60 yǒu a certain thing; what exists 隨有地處
54 60 yǒu multiple of ten and ... 隨有地處
55 60 yǒu abundant 隨有地處
56 60 yǒu purposeful 隨有地處
57 60 yǒu You 隨有地處
58 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 隨有地處
59 60 yǒu becoming; bhava 隨有地處
60 56 that; those 受彼五欲功德果報
61 56 another; the other 受彼五欲功德果報
62 56 that; tad 受彼五欲功德果報
63 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 偃亞而坐
64 55 ér Kangxi radical 126 偃亞而坐
65 55 ér you 偃亞而坐
66 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 偃亞而坐
67 55 ér right away; then 偃亞而坐
68 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 偃亞而坐
69 55 ér if; in case; in the event that 偃亞而坐
70 55 ér therefore; as a result; thus 偃亞而坐
71 55 ér how can it be that? 偃亞而坐
72 55 ér so as to 偃亞而坐
73 55 ér only then 偃亞而坐
74 55 ér as if; to seem like 偃亞而坐
75 55 néng can; able 偃亞而坐
76 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 偃亞而坐
77 55 ér me 偃亞而坐
78 55 ér to arrive; up to 偃亞而坐
79 55 ér possessive 偃亞而坐
80 55 ér and; ca 偃亞而坐
81 54 zhī him; her; them; that 捨之而行
82 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 捨之而行
83 54 zhī to go 捨之而行
84 54 zhī this; that 捨之而行
85 54 zhī genetive marker 捨之而行
86 54 zhī it 捨之而行
87 54 zhī in; in regards to 捨之而行
88 54 zhī all 捨之而行
89 54 zhī and 捨之而行
90 54 zhī however 捨之而行
91 54 zhī if 捨之而行
92 54 zhī then 捨之而行
93 54 zhī to arrive; to go 捨之而行
94 54 zhī is 捨之而行
95 54 zhī to use 捨之而行
96 54 zhī Zhi 捨之而行
97 54 zhī winding 捨之而行
98 54 in; at 若於我邊
99 54 in; at 若於我邊
100 54 in; at; to; from 若於我邊
101 54 to go; to 若於我邊
102 54 to rely on; to depend on 若於我邊
103 54 to go to; to arrive at 若於我邊
104 54 from 若於我邊
105 54 give 若於我邊
106 54 oppposing 若於我邊
107 54 and 若於我邊
108 54 compared to 若於我邊
109 54 by 若於我邊
110 54 and; as well as 若於我邊
111 54 for 若於我邊
112 54 Yu 若於我邊
113 54 a crow 若於我邊
114 54 whew; wow 若於我邊
115 54 near to; antike 若於我邊
116 46 shì is; are; am; to be 是破散法
117 46 shì is exactly 是破散法
118 46 shì is suitable; is in contrast 是破散法
119 46 shì this; that; those 是破散法
120 46 shì really; certainly 是破散法
121 46 shì correct; yes; affirmative 是破散法
122 46 shì true 是破散法
123 46 shì is; has; exists 是破散法
124 46 shì used between repetitions of a word 是破散法
125 46 shì a matter; an affair 是破散法
126 46 shì Shi 是破散法
127 46 shì is; bhū 是破散法
128 46 shì this; idam 是破散法
129 46 yán to speak; to say; said 菩薩又告王言
130 46 yán language; talk; words; utterance; speech 菩薩又告王言
131 46 yán Kangxi radical 149 菩薩又告王言
132 46 yán a particle with no meaning 菩薩又告王言
133 46 yán phrase; sentence 菩薩又告王言
134 46 yán a word; a syllable 菩薩又告王言
135 46 yán a theory; a doctrine 菩薩又告王言
136 46 yán to regard as 菩薩又告王言
137 46 yán to act as 菩薩又告王言
138 46 yán word; vacana 菩薩又告王言
139 46 yán speak; vad 菩薩又告王言
140 44 already 既厭離已
141 44 Kangxi radical 49 既厭離已
142 44 from 既厭離已
143 44 to bring to an end; to stop 既厭離已
144 44 final aspectual particle 既厭離已
145 44 afterwards; thereafter 既厭離已
146 44 too; very; excessively 既厭離已
147 44 to complete 既厭離已
148 44 to demote; to dismiss 既厭離已
149 44 to recover from an illness 既厭離已
150 44 certainly 既厭離已
151 44 an interjection of surprise 既厭離已
152 44 this 既厭離已
153 44 former; pūrvaka 既厭離已
154 44 former; pūrvaka 既厭離已
155 42 如是 rúshì thus; so 我今不取如是之樂
156 42 如是 rúshì thus, so 我今不取如是之樂
157 42 如是 rúshì thus; evam 我今不取如是之樂
158 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我今不取如是之樂
159 41 shí time; a point or period of time 無厭足時
160 41 shí a season; a quarter of a year 無厭足時
161 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無厭足時
162 41 shí at that time 無厭足時
163 41 shí fashionable 無厭足時
164 41 shí fate; destiny; luck 無厭足時
165 41 shí occasion; opportunity; chance 無厭足時
166 41 shí tense 無厭足時
167 41 shí particular; special 無厭足時
168 41 shí to plant; to cultivate 無厭足時
169 41 shí hour (measure word) 無厭足時
170 41 shí an era; a dynasty 無厭足時
171 41 shí time [abstract] 無厭足時
172 41 shí seasonal 無厭足時
173 41 shí frequently; often 無厭足時
174 41 shí occasionally; sometimes 無厭足時
175 41 shí on time 無厭足時
176 41 shí this; that 無厭足時
177 41 shí to wait upon 無厭足時
178 41 shí hour 無厭足時
179 41 shí appropriate; proper; timely 無厭足時
180 41 shí Shi 無厭足時
181 41 shí a present; currentlt 無厭足時
182 41 shí time; kāla 無厭足時
183 41 shí at that time; samaya 無厭足時
184 41 shí then; atha 無厭足時
185 39 de potential marker 假使我得帝釋天宮
186 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 假使我得帝釋天宮
187 39 děi must; ought to 假使我得帝釋天宮
188 39 děi to want to; to need to 假使我得帝釋天宮
189 39 děi must; ought to 假使我得帝釋天宮
190 39 de 假使我得帝釋天宮
191 39 de infix potential marker 假使我得帝釋天宮
192 39 to result in 假使我得帝釋天宮
193 39 to be proper; to fit; to suit 假使我得帝釋天宮
194 39 to be satisfied 假使我得帝釋天宮
195 39 to be finished 假使我得帝釋天宮
196 39 de result of degree 假使我得帝釋天宮
197 39 de marks completion of an action 假使我得帝釋天宮
198 39 děi satisfying 假使我得帝釋天宮
199 39 to contract 假使我得帝釋天宮
200 39 marks permission or possibility 假使我得帝釋天宮
201 39 expressing frustration 假使我得帝釋天宮
202 39 to hear 假使我得帝釋天宮
203 39 to have; there is 假使我得帝釋天宮
204 39 marks time passed 假使我得帝釋天宮
205 39 obtain; attain; prāpta 假使我得帝釋天宮
206 37 this; these 此身危脆
207 37 in this way 此身危脆
208 37 otherwise; but; however; so 此身危脆
209 37 at this time; now; here 此身危脆
210 37 this; here; etad 此身危脆
211 35 so as to; in order to 以妙種種諸寶為床
212 35 to use; to regard as 以妙種種諸寶為床
213 35 to use; to grasp 以妙種種諸寶為床
214 35 according to 以妙種種諸寶為床
215 35 because of 以妙種種諸寶為床
216 35 on a certain date 以妙種種諸寶為床
217 35 and; as well as 以妙種種諸寶為床
218 35 to rely on 以妙種種諸寶為床
219 35 to regard 以妙種種諸寶為床
220 35 to be able to 以妙種種諸寶為床
221 35 to order; to command 以妙種種諸寶為床
222 35 further; moreover 以妙種種諸寶為床
223 35 used after a verb 以妙種種諸寶為床
224 35 very 以妙種種諸寶為床
225 35 already 以妙種種諸寶為床
226 35 increasingly 以妙種種諸寶為床
227 35 a reason; a cause 以妙種種諸寶為床
228 35 Israel 以妙種種諸寶為床
229 35 Yi 以妙種種諸寶為床
230 35 use; yogena 以妙種種諸寶為床
231 33 desire 若欲更收
232 33 to desire; to wish 若欲更收
233 33 almost; nearly; about to occur 若欲更收
234 33 to desire; to intend 若欲更收
235 33 lust 若欲更收
236 33 desire; intention; wish; kāma 若欲更收
237 33 his; hers; its; theirs 其未來生
238 33 to add emphasis 其未來生
239 33 used when asking a question in reply to a question 其未來生
240 33 used when making a request or giving an order 其未來生
241 33 he; her; it; them 其未來生
242 33 probably; likely 其未來生
243 33 will 其未來生
244 33 may 其未來生
245 33 if 其未來生
246 33 or 其未來生
247 33 Qi 其未來生
248 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 其未來生
249 32 zhū all; many; various 以妙種種諸寶為床
250 32 zhū Zhu 以妙種種諸寶為床
251 32 zhū all; members of the class 以妙種種諸寶為床
252 32 zhū interrogative particle 以妙種種諸寶為床
253 32 zhū him; her; them; it 以妙種種諸寶為床
254 32 zhū of; in 以妙種種諸寶為床
255 32 zhū all; many; sarva 以妙種種諸寶為床
256 31 ruò to seem; to be like; as 若有智人
257 31 ruò seemingly 若有智人
258 31 ruò if 若有智人
259 31 ruò you 若有智人
260 31 ruò this; that 若有智人
261 31 ruò and; or 若有智人
262 31 ruò as for; pertaining to 若有智人
263 31 pomegranite 若有智人
264 31 ruò to choose 若有智人
265 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有智人
266 31 ruò thus 若有智人
267 31 ruò pollia 若有智人
268 31 ruò Ruo 若有智人
269 31 ruò only then 若有智人
270 31 ja 若有智人
271 31 jñā 若有智人
272 31 ruò if; yadi 若有智人
273 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生憐愍者
274 29 zhě that 生憐愍者
275 29 zhě nominalizing function word 生憐愍者
276 29 zhě used to mark a definition 生憐愍者
277 29 zhě used to mark a pause 生憐愍者
278 29 zhě topic marker; that; it 生憐愍者
279 29 zhuó according to 生憐愍者
280 29 zhě ca 生憐愍者
281 28 xíng to walk 捨之而行
282 28 xíng capable; competent 捨之而行
283 28 háng profession 捨之而行
284 28 háng line; row 捨之而行
285 28 xíng Kangxi radical 144 捨之而行
286 28 xíng to travel 捨之而行
287 28 xìng actions; conduct 捨之而行
288 28 xíng to do; to act; to practice 捨之而行
289 28 xíng all right; OK; okay 捨之而行
290 28 háng horizontal line 捨之而行
291 28 héng virtuous deeds 捨之而行
292 28 hàng a line of trees 捨之而行
293 28 hàng bold; steadfast 捨之而行
294 28 xíng to move 捨之而行
295 28 xíng to put into effect; to implement 捨之而行
296 28 xíng travel 捨之而行
297 28 xíng to circulate 捨之而行
298 28 xíng running script; running script 捨之而行
299 28 xíng temporary 捨之而行
300 28 xíng soon 捨之而行
301 28 háng rank; order 捨之而行
302 28 háng a business; a shop 捨之而行
303 28 xíng to depart; to leave 捨之而行
304 28 xíng to experience 捨之而行
305 28 xíng path; way 捨之而行
306 28 xíng xing; ballad 捨之而行
307 28 xíng a round [of drinks] 捨之而行
308 28 xíng Xing 捨之而行
309 28 xíng moreover; also 捨之而行
310 28 xíng Practice 捨之而行
311 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 捨之而行
312 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 捨之而行
313 28 爾時 ěr shí at that time 爾時
314 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
315 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
316 28 old; ancient; former; past 何以故
317 28 reason; cause; purpose 何以故
318 28 to die 何以故
319 28 so; therefore; hence 何以故
320 28 original 何以故
321 28 accident; happening; instance 何以故
322 28 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
323 28 something in the past 何以故
324 28 deceased; dead 何以故
325 28 still; yet 何以故
326 28 therefore; tasmāt 何以故
327 26 zuò to do 莫作是心
328 26 zuò to act as; to serve as 莫作是心
329 26 zuò to start 莫作是心
330 26 zuò a writing; a work 莫作是心
331 26 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是心
332 26 zuō to create; to make 莫作是心
333 26 zuō a workshop 莫作是心
334 26 zuō to write; to compose 莫作是心
335 26 zuò to rise 莫作是心
336 26 zuò to be aroused 莫作是心
337 26 zuò activity; action; undertaking 莫作是心
338 26 zuò to regard as 莫作是心
339 26 zuò action; kāraṇa 莫作是心
340 26 shòu to suffer; to be subjected to 勸受世利品下
341 26 shòu to transfer; to confer 勸受世利品下
342 26 shòu to receive; to accept 勸受世利品下
343 26 shòu to tolerate 勸受世利品下
344 26 shòu suitably 勸受世利品下
345 26 shòu feelings; sensations 勸受世利品下
346 26 wáng Wang 菩薩又告王言
347 26 wáng a king 菩薩又告王言
348 26 wáng Kangxi radical 96 菩薩又告王言
349 26 wàng to be king; to rule 菩薩又告王言
350 26 wáng a prince; a duke 菩薩又告王言
351 26 wáng grand; great 菩薩又告王言
352 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 菩薩又告王言
353 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 菩薩又告王言
354 26 wáng the head of a group or gang 菩薩又告王言
355 26 wáng the biggest or best of a group 菩薩又告王言
356 26 wáng king; best of a kind; rāja 菩薩又告王言
357 26 to reach 及行布施
358 26 and 及行布施
359 26 coming to; when 及行布施
360 26 to attain 及行布施
361 26 to understand 及行布施
362 26 able to be compared to; to catch up with 及行布施
363 26 to be involved with; to associate with 及行布施
364 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及行布施
365 26 and; ca; api 及行布施
366 26 jīn today; present; now 我今欲過生老病死苦患之海
367 26 jīn Jin 我今欲過生老病死苦患之海
368 26 jīn modern 我今欲過生老病死苦患之海
369 26 jīn now; adhunā 我今欲過生老病死苦患之海
370 26 not; no 可還拾不
371 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 可還拾不
372 26 as a correlative 可還拾不
373 26 no (answering a question) 可還拾不
374 26 forms a negative adjective from a noun 可還拾不
375 26 at the end of a sentence to form a question 可還拾不
376 26 to form a yes or no question 可還拾不
377 26 infix potential marker 可還拾不
378 26 no; na 可還拾不
379 25 děng et cetera; and so on 彼等諸人
380 25 děng to wait 彼等諸人
381 25 děng degree; kind 彼等諸人
382 25 děng plural 彼等諸人
383 25 děng to be equal 彼等諸人
384 25 děng degree; level 彼等諸人
385 25 děng to compare 彼等諸人
386 25 děng same; equal; sama 彼等諸人
387 23 also; too 意亦不樂
388 23 but 意亦不樂
389 23 this; he; she 意亦不樂
390 23 although; even though 意亦不樂
391 23 already 意亦不樂
392 23 particle with no meaning 意亦不樂
393 23 Yi 意亦不樂
394 23 xīn heart [organ] 莫作是心
395 23 xīn Kangxi radical 61 莫作是心
396 23 xīn mind; consciousness 莫作是心
397 23 xīn the center; the core; the middle 莫作是心
398 23 xīn one of the 28 star constellations 莫作是心
399 23 xīn heart 莫作是心
400 23 xīn emotion 莫作是心
401 23 xīn intention; consideration 莫作是心
402 23 xīn disposition; temperament 莫作是心
403 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 莫作是心
404 23 xīn heart; hṛdaya 莫作是心
405 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 莫作是心
406 23 cóng from 從於何方忽然而來
407 23 cóng to follow 從於何方忽然而來
408 23 cóng past; through 從於何方忽然而來
409 23 cóng to comply; to submit; to defer 從於何方忽然而來
410 23 cóng to participate in something 從於何方忽然而來
411 23 cóng to use a certain method or principle 從於何方忽然而來
412 23 cóng usually 從於何方忽然而來
413 23 cóng something secondary 從於何方忽然而來
414 23 cóng remote relatives 從於何方忽然而來
415 23 cóng secondary 從於何方忽然而來
416 23 cóng to go on; to advance 從於何方忽然而來
417 23 cōng at ease; informal 從於何方忽然而來
418 23 zòng a follower; a supporter 從於何方忽然而來
419 23 zòng to release 從於何方忽然而來
420 23 zòng perpendicular; longitudinal 從於何方忽然而來
421 23 cóng receiving; upādāya 從於何方忽然而來
422 23 不從 bùcóng not following; not joining 勢不從心
423 22 rén a kernel; a pit 仁今求何
424 22 rén benevolent; humane 仁今求何
425 22 rén benevolence; humanity 仁今求何
426 22 rén a benevolent person 仁今求何
427 22 rén kindness 仁今求何
428 22 rén polite form of address 仁今求何
429 22 rén to pity 仁今求何
430 22 rén a person 仁今求何
431 22 rén Ren 仁今求何
432 22 rén Benevolence 仁今求何
433 22 rén a sage; muni 仁今求何
434 22 大王 dàwáng king 大王當知
435 22 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王當知
436 22 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王當知
437 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 若婆羅門
438 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 若婆羅門
439 22 dāng to be; to act as; to serve as 大王當知
440 22 dāng at or in the very same; be apposite 大王當知
441 22 dāng dang (sound of a bell) 大王當知
442 22 dāng to face 大王當知
443 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大王當知
444 22 dāng to manage; to host 大王當知
445 22 dāng should 大王當知
446 22 dāng to treat; to regard as 大王當知
447 22 dǎng to think 大王當知
448 22 dàng suitable; correspond to 大王當知
449 22 dǎng to be equal 大王當知
450 22 dàng that 大王當知
451 22 dāng an end; top 大王當知
452 22 dàng clang; jingle 大王當知
453 22 dāng to judge 大王當知
454 22 dǎng to bear on one's shoulder 大王當知
455 22 dàng the same 大王當知
456 22 dàng to pawn 大王當知
457 22 dàng to fail [an exam] 大王當知
458 22 dàng a trap 大王當知
459 22 dàng a pawned item 大王當知
460 22 dāng will be; bhaviṣyati 大王當知
461 21 rén person; people; a human being 凡天下人
462 21 rén Kangxi radical 9 凡天下人
463 21 rén a kind of person 凡天下人
464 21 rén everybody 凡天下人
465 21 rén adult 凡天下人
466 21 rén somebody; others 凡天下人
467 21 rén an upright person 凡天下人
468 21 rén person; manuṣya 凡天下人
469 20 chù a place; location; a spot; a point 終無是處
470 20 chǔ to reside; to live; to dwell 終無是處
471 20 chù location 終無是處
472 20 chù an office; a department; a bureau 終無是處
473 20 chù a part; an aspect 終無是處
474 20 chǔ to be in; to be in a position of 終無是處
475 20 chǔ to get along with 終無是處
476 20 chǔ to deal with; to manage 終無是處
477 20 chǔ to punish; to sentence 終無是處
478 20 chǔ to stop; to pause 終無是處
479 20 chǔ to be associated with 終無是處
480 20 chǔ to situate; to fix a place for 終無是處
481 20 chǔ to occupy; to control 終無是處
482 20 chù circumstances; situation 終無是處
483 20 chù an occasion; a time 終無是處
484 20 chù position; sthāna 終無是處
485 20 qiú to request 為求寂滅安樂處故
486 20 qiú to seek; to look for 為求寂滅安樂處故
487 20 qiú to implore 為求寂滅安樂處故
488 20 qiú to aspire to 為求寂滅安樂處故
489 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求寂滅安樂處故
490 20 qiú to attract 為求寂滅安樂處故
491 20 qiú to bribe 為求寂滅安樂處故
492 20 qiú Qiu 為求寂滅安樂處故
493 20 qiú to demand 為求寂滅安樂處故
494 20 qiú to end 為求寂滅安樂處故
495 20 qiú to seek; kāṅkṣ 為求寂滅安樂處故
496 20 一切 yīqiè all; every; everything 欲除一切諸過患故
497 20 一切 yīqiè temporary 欲除一切諸過患故
498 20 一切 yīqiè the same 欲除一切諸過患故
499 20 一切 yīqiè generally 欲除一切諸過患故
500 20 一切 yīqiè all, everything 欲除一切諸過患故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
shí food; bhakṣa
again; punar
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
ér and; ca
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北方 98 The North
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
好成 104 Sambhava
河池 104 Hechi
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
林内 林內 108 Linnei
罗睺 羅睺 108 Rahu
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩耶 109 Maya
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
115 Sui Dynasty
岁星 歲星 115 Jupiter
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
须阇多 須闍多 120 Sujātā
智人 122 Homo sapiens
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大沙门 大沙門 100 great monastic
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
复有学 復有學 102 still under training
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教示 106 insruct; upadiś
寂定 106 samadhi
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善报 善報 115 wholesome retribution
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
摄心 攝心 115 to concentrate
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
王仙 119 royal sage; rājarṣi
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
五欲 五慾 119 the five desires
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心所 120 a mental factor; caitta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自度 122 self-salvation
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara