Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子生長王宮 |
2 | 125 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子生長王宮 |
3 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 孩童之時 |
4 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 孩童之時 |
5 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 孩童之時 |
6 | 85 | 時 | shí | fashionable | 孩童之時 |
7 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 孩童之時 |
8 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 孩童之時 |
9 | 85 | 時 | shí | tense | 孩童之時 |
10 | 85 | 時 | shí | particular; special | 孩童之時 |
11 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 孩童之時 |
12 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 孩童之時 |
13 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 孩童之時 |
14 | 85 | 時 | shí | seasonal | 孩童之時 |
15 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 孩童之時 |
16 | 85 | 時 | shí | hour | 孩童之時 |
17 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 孩童之時 |
18 | 85 | 時 | shí | Shi | 孩童之時 |
19 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 孩童之時 |
20 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 孩童之時 |
21 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 孩童之時 |
22 | 59 | 我 | wǒ | self | 我射一鴈 |
23 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我射一鴈 |
24 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我射一鴈 |
25 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我射一鴈 |
26 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我射一鴈 |
27 | 58 | 於 | yú | to go; to | 入於學堂 |
28 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於學堂 |
29 | 58 | 於 | yú | Yu | 入於學堂 |
30 | 58 | 於 | wū | a crow | 入於學堂 |
31 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 遣使人來語太子言 |
32 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 遣使人來語太子言 |
33 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 遣使人來語太子言 |
34 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 遣使人來語太子言 |
35 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 遣使人來語太子言 |
36 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 遣使人來語太子言 |
37 | 56 | 言 | yán | to regard as | 遣使人來語太子言 |
38 | 56 | 言 | yán | to act as | 遣使人來語太子言 |
39 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 遣使人來語太子言 |
40 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 遣使人來語太子言 |
41 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復更重遣使人語言 |
42 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更重遣使人語言 |
43 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復更重遣使人語言 |
44 | 53 | 復 | fù | to restore | 復更重遣使人語言 |
45 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更重遣使人語言 |
46 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復更重遣使人語言 |
47 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更重遣使人語言 |
48 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更重遣使人語言 |
49 | 53 | 復 | fù | Fu | 復更重遣使人語言 |
50 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更重遣使人語言 |
51 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更重遣使人語言 |
52 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彎弓而射 |
53 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 彎弓而射 |
54 | 48 | 而 | néng | can; able | 彎弓而射 |
55 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彎弓而射 |
56 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 彎弓而射 |
57 | 47 | 之 | zhī | to go | 孩童之時 |
58 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孩童之時 |
59 | 47 | 之 | zhī | is | 孩童之時 |
60 | 47 | 之 | zhī | to use | 孩童之時 |
61 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 孩童之時 |
62 | 47 | 之 | zhī | winding | 孩童之時 |
63 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既通達已 |
64 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既通達已 |
65 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 既通達已 |
66 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既通達已 |
67 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既通達已 |
68 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既通達已 |
69 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名悉達多 |
70 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名悉達多 |
71 | 39 | 名 | míng | rank; position | 名悉達多 |
72 | 39 | 名 | míng | an excuse | 名悉達多 |
73 | 39 | 名 | míng | life | 名悉達多 |
74 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 名悉達多 |
75 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 名悉達多 |
76 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名悉達多 |
77 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 名悉達多 |
78 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 名悉達多 |
79 | 39 | 名 | míng | moral | 名悉達多 |
80 | 39 | 名 | míng | name; naman | 名悉達多 |
81 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名悉達多 |
82 | 39 | 一 | yī | one | 即著一鴈 |
83 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即著一鴈 |
84 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 即著一鴈 |
85 | 39 | 一 | yī | first | 即著一鴈 |
86 | 39 | 一 | yī | the same | 即著一鴈 |
87 | 39 | 一 | yī | sole; single | 即著一鴈 |
88 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 即著一鴈 |
89 | 39 | 一 | yī | Yi | 即著一鴈 |
90 | 39 | 一 | yī | other | 即著一鴈 |
91 | 39 | 一 | yī | to unify | 即著一鴈 |
92 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即著一鴈 |
93 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即著一鴈 |
94 | 39 | 一 | yī | one; eka | 即著一鴈 |
95 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即著一鴈 |
96 | 37 | 即 | jí | at that time | 即著一鴈 |
97 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即著一鴈 |
98 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即著一鴈 |
99 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即著一鴈 |
100 | 34 | 數 | shǔ | to count | 數番往復 |
101 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 數番往復 |
102 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 數番往復 |
103 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數番往復 |
104 | 34 | 數 | shù | several; a few | 數番往復 |
105 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數番往復 |
106 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數番往復 |
107 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數番往復 |
108 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 數番往復 |
109 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 數番往復 |
110 | 34 | 數 | shù | a rule | 數番往復 |
111 | 34 | 數 | shù | legal system | 數番往復 |
112 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數番往復 |
113 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數番往復 |
114 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 數番往復 |
115 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數番往復 |
116 | 34 | 其 | qí | Qi | 亦各在其自己園內 |
117 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
118 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 我今於何得空閑處 |
119 | 31 | 今 | jīn | Jin | 我今於何得空閑處 |
120 | 31 | 今 | jīn | modern | 我今於何得空閑處 |
121 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今於何得空閑處 |
122 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 況復此鴈而不屬我 |
123 | 29 | 見 | jiàn | to see | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
124 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
125 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
126 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
127 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
128 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
129 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
130 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
131 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
132 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
133 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
134 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
135 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
136 | 28 | 百 | bǎi | one hundred | 價直百千 |
137 | 28 | 百 | bǎi | many | 價直百千 |
138 | 28 | 百 | bǎi | Bai | 價直百千 |
139 | 28 | 百 | bǎi | all | 價直百千 |
140 | 28 | 百 | bǎi | hundred; śata | 價直百千 |
141 | 28 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋天竺三藏闍那崛多譯 |
142 | 28 | 王 | wáng | Wang | 毘沙門王庫藏之主 |
143 | 28 | 王 | wáng | a king | 毘沙門王庫藏之主 |
144 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 毘沙門王庫藏之主 |
145 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 毘沙門王庫藏之主 |
146 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 毘沙門王庫藏之主 |
147 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 毘沙門王庫藏之主 |
148 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 毘沙門王庫藏之主 |
149 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 毘沙門王庫藏之主 |
150 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 毘沙門王庫藏之主 |
151 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 毘沙門王庫藏之主 |
152 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 毘沙門王庫藏之主 |
153 | 28 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
154 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
155 | 28 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
156 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
157 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
158 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
159 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
160 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
161 | 28 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
162 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
163 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
164 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
165 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
166 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 并一切論 |
167 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 并一切論 |
168 | 24 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 其淨飯王 |
169 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 二大尊邊 |
170 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二大尊邊 |
171 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 二大尊邊 |
172 | 22 | 大 | dà | size | 二大尊邊 |
173 | 22 | 大 | dà | old | 二大尊邊 |
174 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 二大尊邊 |
175 | 22 | 大 | dà | adult | 二大尊邊 |
176 | 22 | 大 | dài | an important person | 二大尊邊 |
177 | 22 | 大 | dà | senior | 二大尊邊 |
178 | 22 | 大 | dà | an element | 二大尊邊 |
179 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 二大尊邊 |
180 | 22 | 者 | zhě | ca | 若不死者 |
181 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從毘奢蜜及忍天所 |
182 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 從毘奢蜜及忍天所 |
183 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從毘奢蜜及忍天所 |
184 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從毘奢蜜及忍天所 |
185 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 從毘奢蜜及忍天所 |
186 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 從毘奢蜜及忍天所 |
187 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從毘奢蜜及忍天所 |
188 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是時童子提婆達多 |
189 | 21 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是時童子提婆達多 |
190 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是時童子提婆達多 |
191 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遣使人來語太子言 |
192 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遣使人來語太子言 |
193 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 遣使人來語太子言 |
194 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 遣使人來語太子言 |
195 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遣使人來語太子言 |
196 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 遣使人來語太子言 |
197 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遣使人來語太子言 |
198 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遣使人來語太子言 |
199 | 21 | 算 | suàn | to count; to calculate; to figure | 時太子算 |
200 | 21 | 算 | suàn | to plan | 時太子算 |
201 | 21 | 算 | suàn | chopsticks | 時太子算 |
202 | 21 | 算 | suàn | a counting stick | 時太子算 |
203 | 21 | 算 | suàn | planning; calculation | 時太子算 |
204 | 21 | 算 | suàn | to regard as | 時太子算 |
205 | 21 | 算 | suàn | to plot against | 時太子算 |
206 | 21 | 算 | suàn | to predict | 時太子算 |
207 | 21 | 算 | suàn | to drop; to not argue over | 時太子算 |
208 | 21 | 算 | suàn | lifespan | 時太子算 |
209 | 21 | 算 | suàn | calculation; gaṇana | 時太子算 |
210 | 20 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 自餘五百諸釋種童 |
211 | 20 | 共 | gòng | to share | 共於太子 |
212 | 20 | 共 | gòng | Communist | 共於太子 |
213 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共於太子 |
214 | 20 | 共 | gòng | to include | 共於太子 |
215 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 共於太子 |
216 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共於太子 |
217 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共於太子 |
218 | 20 | 共 | gōng | to provide | 共於太子 |
219 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 共於太子 |
220 | 20 | 共 | gōng | Gong | 共於太子 |
221 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 安鴈膝上 |
222 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 安鴈膝上 |
223 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 安鴈膝上 |
224 | 20 | 上 | shàng | shang | 安鴈膝上 |
225 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 安鴈膝上 |
226 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 安鴈膝上 |
227 | 20 | 上 | shàng | advanced | 安鴈膝上 |
228 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 安鴈膝上 |
229 | 20 | 上 | shàng | time | 安鴈膝上 |
230 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 安鴈膝上 |
231 | 20 | 上 | shàng | far | 安鴈膝上 |
232 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 安鴈膝上 |
233 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 安鴈膝上 |
234 | 20 | 上 | shàng | to report | 安鴈膝上 |
235 | 20 | 上 | shàng | to offer | 安鴈膝上 |
236 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 安鴈膝上 |
237 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 安鴈膝上 |
238 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 安鴈膝上 |
239 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 安鴈膝上 |
240 | 20 | 上 | shàng | to burn | 安鴈膝上 |
241 | 20 | 上 | shàng | to remember | 安鴈膝上 |
242 | 20 | 上 | shàng | to add | 安鴈膝上 |
243 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 安鴈膝上 |
244 | 20 | 上 | shàng | to meet | 安鴈膝上 |
245 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 安鴈膝上 |
246 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 安鴈膝上 |
247 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 安鴈膝上 |
248 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 安鴈膝上 |
249 | 19 | 能 | néng | can; able | 亦能穿過彼城 |
250 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能穿過彼城 |
251 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能穿過彼城 |
252 | 19 | 能 | néng | energy | 亦能穿過彼城 |
253 | 19 | 能 | néng | function; use | 亦能穿過彼城 |
254 | 19 | 能 | néng | talent | 亦能穿過彼城 |
255 | 19 | 能 | néng | expert at | 亦能穿過彼城 |
256 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能穿過彼城 |
257 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能穿過彼城 |
258 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能穿過彼城 |
259 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能穿過彼城 |
260 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能穿過彼城 |
261 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉令散已 |
262 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉令散已 |
263 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉令散已 |
264 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉令散已 |
265 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉令散已 |
266 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉令散已 |
267 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉令散已 |
268 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙滑澤柔潤水波 |
269 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙滑澤柔潤水波 |
270 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以妙滑澤柔潤水波 |
271 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙滑澤柔潤水波 |
272 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙滑澤柔潤水波 |
273 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙滑澤柔潤水波 |
274 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙滑澤柔潤水波 |
275 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以妙滑澤柔潤水波 |
276 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以妙滑澤柔潤水波 |
277 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙滑澤柔潤水波 |
278 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
279 | 19 | 女 | nǚ | female | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
280 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
281 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
282 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
283 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
284 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
285 | 19 | 女 | nǚ | woman; nārī | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
286 | 19 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
287 | 19 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
288 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 墮汝園中 |
289 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 墮汝園中 |
290 | 18 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能得離 |
291 | 18 | 下 | xià | bottom | 下已安庠經行 |
292 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下已安庠經行 |
293 | 18 | 下 | xià | to announce | 下已安庠經行 |
294 | 18 | 下 | xià | to do | 下已安庠經行 |
295 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下已安庠經行 |
296 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下已安庠經行 |
297 | 18 | 下 | xià | inside | 下已安庠經行 |
298 | 18 | 下 | xià | an aspect | 下已安庠經行 |
299 | 18 | 下 | xià | a certain time | 下已安庠經行 |
300 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 下已安庠經行 |
301 | 18 | 下 | xià | to put in | 下已安庠經行 |
302 | 18 | 下 | xià | to enter | 下已安庠經行 |
303 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下已安庠經行 |
304 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 下已安庠經行 |
305 | 18 | 下 | xià | to go | 下已安庠經行 |
306 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下已安庠經行 |
307 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 下已安庠經行 |
308 | 18 | 下 | xià | to produce | 下已安庠經行 |
309 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下已安庠經行 |
310 | 18 | 下 | xià | to decide | 下已安庠經行 |
311 | 18 | 下 | xià | to be less than | 下已安庠經行 |
312 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 下已安庠經行 |
313 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 下已安庠經行 |
314 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下已安庠經行 |
315 | 17 | 那 | nā | No | 非吃沙那欲界之主 |
316 | 17 | 那 | nuó | to move | 非吃沙那欲界之主 |
317 | 17 | 那 | nuó | much | 非吃沙那欲界之主 |
318 | 17 | 那 | nuó | stable; quiet | 非吃沙那欲界之主 |
319 | 17 | 那 | nà | na | 非吃沙那欲界之主 |
320 | 17 | 知 | zhī | to know | 諸仙當知 |
321 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 諸仙當知 |
322 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸仙當知 |
323 | 17 | 知 | zhī | to administer | 諸仙當知 |
324 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸仙當知 |
325 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 諸仙當知 |
326 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸仙當知 |
327 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸仙當知 |
328 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 諸仙當知 |
329 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸仙當知 |
330 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 諸仙當知 |
331 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 諸仙當知 |
332 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 諸仙當知 |
333 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 諸仙當知 |
334 | 17 | 知 | zhī | to make known | 諸仙當知 |
335 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 諸仙當知 |
336 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸仙當知 |
337 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 諸仙當知 |
338 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 諸仙當知 |
339 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善巧射得 |
340 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 善巧射得 |
341 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 善巧射得 |
342 | 16 | 得 | dé | de | 善巧射得 |
343 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 善巧射得 |
344 | 16 | 得 | dé | to result in | 善巧射得 |
345 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善巧射得 |
346 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 善巧射得 |
347 | 16 | 得 | dé | to be finished | 善巧射得 |
348 | 16 | 得 | děi | satisfying | 善巧射得 |
349 | 16 | 得 | dé | to contract | 善巧射得 |
350 | 16 | 得 | dé | to hear | 善巧射得 |
351 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 善巧射得 |
352 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 善巧射得 |
353 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善巧射得 |
354 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時淨飯王為於太子 |
355 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 時淨飯王為於太子 |
356 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 時淨飯王為於太子 |
357 | 15 | 為 | wéi | to do | 時淨飯王為於太子 |
358 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 時淨飯王為於太子 |
359 | 15 | 為 | wéi | to govern | 時淨飯王為於太子 |
360 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 時淨飯王為於太子 |
361 | 15 | 來 | lái | to come | 遣使人來語太子言 |
362 | 15 | 來 | lái | please | 遣使人來語太子言 |
363 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遣使人來語太子言 |
364 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遣使人來語太子言 |
365 | 15 | 來 | lái | wheat | 遣使人來語太子言 |
366 | 15 | 來 | lái | next; future | 遣使人來語太子言 |
367 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遣使人來語太子言 |
368 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 遣使人來語太子言 |
369 | 15 | 來 | lái | to earn | 遣使人來語太子言 |
370 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 遣使人來語太子言 |
371 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令散已 |
372 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令散已 |
373 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令散已 |
374 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令散已 |
375 | 15 | 令 | lìng | a season | 悉令散已 |
376 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令散已 |
377 | 15 | 令 | lìng | good | 悉令散已 |
378 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 悉令散已 |
379 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令散已 |
380 | 15 | 令 | lìng | a commander | 悉令散已 |
381 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令散已 |
382 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 悉令散已 |
383 | 15 | 令 | lìng | Ling | 悉令散已 |
384 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令散已 |
385 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟如是諸苦惱事 |
386 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟如是諸苦惱事 |
387 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟如是諸苦惱事 |
388 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟如是諸苦惱事 |
389 | 14 | 大王 | dàwáng | king | 大王太子今在於 |
390 | 14 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王太子今在於 |
391 | 14 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王太子今在於 |
392 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至十二時 |
393 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 至十二時 |
394 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 至十二時 |
395 | 14 | 釋 | shì | to release; to set free | 集聚諸釋宿老智人 |
396 | 14 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 集聚諸釋宿老智人 |
397 | 14 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 集聚諸釋宿老智人 |
398 | 14 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 集聚諸釋宿老智人 |
399 | 14 | 釋 | shì | to put down | 集聚諸釋宿老智人 |
400 | 14 | 釋 | shì | to resolve | 集聚諸釋宿老智人 |
401 | 14 | 釋 | shì | to melt | 集聚諸釋宿老智人 |
402 | 14 | 釋 | shì | Śākyamuni | 集聚諸釋宿老智人 |
403 | 14 | 釋 | shì | Buddhism | 集聚諸釋宿老智人 |
404 | 14 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 集聚諸釋宿老智人 |
405 | 14 | 釋 | yì | pleased; glad | 集聚諸釋宿老智人 |
406 | 14 | 釋 | shì | explain | 集聚諸釋宿老智人 |
407 | 14 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 集聚諸釋宿老智人 |
408 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦各在其自己園內 |
409 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 遣使人來語太子言 |
410 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 遣使人來語太子言 |
411 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 遣使人來語太子言 |
412 | 14 | 人 | rén | everybody | 遣使人來語太子言 |
413 | 14 | 人 | rén | adult | 遣使人來語太子言 |
414 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 遣使人來語太子言 |
415 | 14 | 人 | rén | an upright person | 遣使人來語太子言 |
416 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 遣使人來語太子言 |
417 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種技能 |
418 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種技能 |
419 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種技能 |
420 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種技能 |
421 | 14 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 脫不稱可則成違負 |
422 | 14 | 成 | chéng | to become; to turn into | 脫不稱可則成違負 |
423 | 14 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 脫不稱可則成違負 |
424 | 14 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 脫不稱可則成違負 |
425 | 14 | 成 | chéng | a full measure of | 脫不稱可則成違負 |
426 | 14 | 成 | chéng | whole | 脫不稱可則成違負 |
427 | 14 | 成 | chéng | set; established | 脫不稱可則成違負 |
428 | 14 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 脫不稱可則成違負 |
429 | 14 | 成 | chéng | to reconcile | 脫不稱可則成違負 |
430 | 14 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 脫不稱可則成違負 |
431 | 14 | 成 | chéng | composed of | 脫不稱可則成違負 |
432 | 14 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 脫不稱可則成違負 |
433 | 14 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 脫不稱可則成違負 |
434 | 14 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 脫不稱可則成違負 |
435 | 14 | 成 | chéng | Cheng | 脫不稱可則成違負 |
436 | 14 | 成 | chéng | Become | 脫不稱可則成違負 |
437 | 14 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 脫不稱可則成違負 |
438 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 太子憐愍彼諸眾等 |
439 | 14 | 等 | děng | to wait | 太子憐愍彼諸眾等 |
440 | 14 | 等 | děng | to be equal | 太子憐愍彼諸眾等 |
441 | 14 | 等 | děng | degree; level | 太子憐愍彼諸眾等 |
442 | 14 | 等 | děng | to compare | 太子憐愍彼諸眾等 |
443 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 太子憐愍彼諸眾等 |
444 | 13 | 與 | yǔ | to give | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
445 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
446 | 13 | 與 | yù | to particate in | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
447 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
448 | 13 | 與 | yù | to help | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
449 | 13 | 與 | yǔ | for | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
450 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
451 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
452 | 13 | 及 | jí | to reach | 從毘奢蜜及忍天所 |
453 | 13 | 及 | jí | to attain | 從毘奢蜜及忍天所 |
454 | 13 | 及 | jí | to understand | 從毘奢蜜及忍天所 |
455 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 從毘奢蜜及忍天所 |
456 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 從毘奢蜜及忍天所 |
457 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 從毘奢蜜及忍天所 |
458 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 從毘奢蜜及忍天所 |
459 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 各各說偈 |
460 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 各各說偈 |
461 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 各各說偈 |
462 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 各各說偈 |
463 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 各各說偈 |
464 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 各各說偈 |
465 | 13 | 說 | shuō | allocution | 各各說偈 |
466 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 各各說偈 |
467 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 各各說偈 |
468 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 各各說偈 |
469 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 各各說偈 |
470 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 各各說偈 |
471 | 13 | 欲 | yù | desire | 我欲私行 |
472 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲私行 |
473 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲私行 |
474 | 13 | 欲 | yù | lust | 我欲私行 |
475 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲私行 |
476 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 加趺而坐 |
477 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 加趺而坐 |
478 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 加趺而坐 |
479 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 加趺而坐 |
480 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 加趺而坐 |
481 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 加趺而坐 |
482 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 加趺而坐 |
483 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 加趺而坐 |
484 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 加趺而坐 |
485 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 加趺而坐 |
486 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 加趺而坐 |
487 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 加趺而坐 |
488 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 悅目適心 |
489 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 悅目適心 |
490 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 悅目適心 |
491 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 悅目適心 |
492 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 悅目適心 |
493 | 12 | 心 | xīn | heart | 悅目適心 |
494 | 12 | 心 | xīn | emotion | 悅目適心 |
495 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 悅目適心 |
496 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 悅目適心 |
497 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 悅目適心 |
498 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 悅目適心 |
499 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 悅目適心 |
500 | 12 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 時一大臣 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子生長王宮 |
2 | 125 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子生長王宮 |
3 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 孩童之時 |
4 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 孩童之時 |
5 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 孩童之時 |
6 | 85 | 時 | shí | at that time | 孩童之時 |
7 | 85 | 時 | shí | fashionable | 孩童之時 |
8 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 孩童之時 |
9 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 孩童之時 |
10 | 85 | 時 | shí | tense | 孩童之時 |
11 | 85 | 時 | shí | particular; special | 孩童之時 |
12 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 孩童之時 |
13 | 85 | 時 | shí | hour (measure word) | 孩童之時 |
14 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 孩童之時 |
15 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 孩童之時 |
16 | 85 | 時 | shí | seasonal | 孩童之時 |
17 | 85 | 時 | shí | frequently; often | 孩童之時 |
18 | 85 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 孩童之時 |
19 | 85 | 時 | shí | on time | 孩童之時 |
20 | 85 | 時 | shí | this; that | 孩童之時 |
21 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 孩童之時 |
22 | 85 | 時 | shí | hour | 孩童之時 |
23 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 孩童之時 |
24 | 85 | 時 | shí | Shi | 孩童之時 |
25 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 孩童之時 |
26 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 孩童之時 |
27 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 孩童之時 |
28 | 85 | 時 | shí | then; atha | 孩童之時 |
29 | 64 | 諸 | zhū | all; many; various | 受讀諸書 |
30 | 64 | 諸 | zhū | Zhu | 受讀諸書 |
31 | 64 | 諸 | zhū | all; members of the class | 受讀諸書 |
32 | 64 | 諸 | zhū | interrogative particle | 受讀諸書 |
33 | 64 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 受讀諸書 |
34 | 64 | 諸 | zhū | of; in | 受讀諸書 |
35 | 64 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 受讀諸書 |
36 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我射一鴈 |
37 | 59 | 我 | wǒ | self | 我射一鴈 |
38 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我射一鴈 |
39 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我射一鴈 |
40 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我射一鴈 |
41 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我射一鴈 |
42 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我射一鴈 |
43 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我射一鴈 |
44 | 58 | 於 | yú | in; at | 入於學堂 |
45 | 58 | 於 | yú | in; at | 入於學堂 |
46 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 入於學堂 |
47 | 58 | 於 | yú | to go; to | 入於學堂 |
48 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於學堂 |
49 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 入於學堂 |
50 | 58 | 於 | yú | from | 入於學堂 |
51 | 58 | 於 | yú | give | 入於學堂 |
52 | 58 | 於 | yú | oppposing | 入於學堂 |
53 | 58 | 於 | yú | and | 入於學堂 |
54 | 58 | 於 | yú | compared to | 入於學堂 |
55 | 58 | 於 | yú | by | 入於學堂 |
56 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 入於學堂 |
57 | 58 | 於 | yú | for | 入於學堂 |
58 | 58 | 於 | yú | Yu | 入於學堂 |
59 | 58 | 於 | wū | a crow | 入於學堂 |
60 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 入於學堂 |
61 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 入於學堂 |
62 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 遣使人來語太子言 |
63 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 遣使人來語太子言 |
64 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 遣使人來語太子言 |
65 | 56 | 言 | yán | a particle with no meaning | 遣使人來語太子言 |
66 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 遣使人來語太子言 |
67 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 遣使人來語太子言 |
68 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 遣使人來語太子言 |
69 | 56 | 言 | yán | to regard as | 遣使人來語太子言 |
70 | 56 | 言 | yán | to act as | 遣使人來語太子言 |
71 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 遣使人來語太子言 |
72 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 遣使人來語太子言 |
73 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復更重遣使人語言 |
74 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復更重遣使人語言 |
75 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更重遣使人語言 |
76 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復更重遣使人語言 |
77 | 53 | 復 | fù | to restore | 復更重遣使人語言 |
78 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更重遣使人語言 |
79 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 復更重遣使人語言 |
80 | 53 | 復 | fù | even if; although | 復更重遣使人語言 |
81 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復更重遣使人語言 |
82 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更重遣使人語言 |
83 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更重遣使人語言 |
84 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 復更重遣使人語言 |
85 | 53 | 復 | fù | Fu | 復更重遣使人語言 |
86 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 復更重遣使人語言 |
87 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更重遣使人語言 |
88 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更重遣使人語言 |
89 | 53 | 復 | fù | again; punar | 復更重遣使人語言 |
90 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時童子提婆達多 |
91 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是時童子提婆達多 |
92 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時童子提婆達多 |
93 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是時童子提婆達多 |
94 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是時童子提婆達多 |
95 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時童子提婆達多 |
96 | 49 | 是 | shì | true | 是時童子提婆達多 |
97 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是時童子提婆達多 |
98 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時童子提婆達多 |
99 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時童子提婆達多 |
100 | 49 | 是 | shì | Shi | 是時童子提婆達多 |
101 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是時童子提婆達多 |
102 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是時童子提婆達多 |
103 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彎弓而射 |
104 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彎弓而射 |
105 | 48 | 而 | ér | you | 彎弓而射 |
106 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彎弓而射 |
107 | 48 | 而 | ér | right away; then | 彎弓而射 |
108 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彎弓而射 |
109 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彎弓而射 |
110 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彎弓而射 |
111 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 彎弓而射 |
112 | 48 | 而 | ér | so as to | 彎弓而射 |
113 | 48 | 而 | ér | only then | 彎弓而射 |
114 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 彎弓而射 |
115 | 48 | 而 | néng | can; able | 彎弓而射 |
116 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彎弓而射 |
117 | 48 | 而 | ér | me | 彎弓而射 |
118 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 彎弓而射 |
119 | 48 | 而 | ér | possessive | 彎弓而射 |
120 | 48 | 而 | ér | and; ca | 彎弓而射 |
121 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 孩童之時 |
122 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 孩童之時 |
123 | 47 | 之 | zhī | to go | 孩童之時 |
124 | 47 | 之 | zhī | this; that | 孩童之時 |
125 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 孩童之時 |
126 | 47 | 之 | zhī | it | 孩童之時 |
127 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 孩童之時 |
128 | 47 | 之 | zhī | all | 孩童之時 |
129 | 47 | 之 | zhī | and | 孩童之時 |
130 | 47 | 之 | zhī | however | 孩童之時 |
131 | 47 | 之 | zhī | if | 孩童之時 |
132 | 47 | 之 | zhī | then | 孩童之時 |
133 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孩童之時 |
134 | 47 | 之 | zhī | is | 孩童之時 |
135 | 47 | 之 | zhī | to use | 孩童之時 |
136 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 孩童之時 |
137 | 47 | 之 | zhī | winding | 孩童之時 |
138 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
139 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
140 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
141 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 我已於先攝受此鴈 |
142 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 我已於先攝受此鴈 |
143 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我已於先攝受此鴈 |
144 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我已於先攝受此鴈 |
145 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我已於先攝受此鴈 |
146 | 42 | 已 | yǐ | already | 既通達已 |
147 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既通達已 |
148 | 42 | 已 | yǐ | from | 既通達已 |
149 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既通達已 |
150 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既通達已 |
151 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既通達已 |
152 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既通達已 |
153 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 既通達已 |
154 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既通達已 |
155 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既通達已 |
156 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 既通達已 |
157 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既通達已 |
158 | 42 | 已 | yǐ | this | 既通達已 |
159 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既通達已 |
160 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既通達已 |
161 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有群鴈 |
162 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有群鴈 |
163 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有群鴈 |
164 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有群鴈 |
165 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有群鴈 |
166 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有群鴈 |
167 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有群鴈 |
168 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有群鴈 |
169 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有群鴈 |
170 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有群鴈 |
171 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有群鴈 |
172 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 時有群鴈 |
173 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 時有群鴈 |
174 | 41 | 有 | yǒu | You | 時有群鴈 |
175 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有群鴈 |
176 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有群鴈 |
177 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 名悉達多 |
178 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名悉達多 |
179 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名悉達多 |
180 | 39 | 名 | míng | rank; position | 名悉達多 |
181 | 39 | 名 | míng | an excuse | 名悉達多 |
182 | 39 | 名 | míng | life | 名悉達多 |
183 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 名悉達多 |
184 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 名悉達多 |
185 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名悉達多 |
186 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 名悉達多 |
187 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 名悉達多 |
188 | 39 | 名 | míng | moral | 名悉達多 |
189 | 39 | 名 | míng | name; naman | 名悉達多 |
190 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名悉達多 |
191 | 39 | 一 | yī | one | 即著一鴈 |
192 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即著一鴈 |
193 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 即著一鴈 |
194 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 即著一鴈 |
195 | 39 | 一 | yì | whole; all | 即著一鴈 |
196 | 39 | 一 | yī | first | 即著一鴈 |
197 | 39 | 一 | yī | the same | 即著一鴈 |
198 | 39 | 一 | yī | each | 即著一鴈 |
199 | 39 | 一 | yī | certain | 即著一鴈 |
200 | 39 | 一 | yī | throughout | 即著一鴈 |
201 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 即著一鴈 |
202 | 39 | 一 | yī | sole; single | 即著一鴈 |
203 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 即著一鴈 |
204 | 39 | 一 | yī | Yi | 即著一鴈 |
205 | 39 | 一 | yī | other | 即著一鴈 |
206 | 39 | 一 | yī | to unify | 即著一鴈 |
207 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即著一鴈 |
208 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即著一鴈 |
209 | 39 | 一 | yī | or | 即著一鴈 |
210 | 39 | 一 | yī | one; eka | 即著一鴈 |
211 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即著一鴈 |
212 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即著一鴈 |
213 | 37 | 即 | jí | at that time | 即著一鴈 |
214 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即著一鴈 |
215 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即著一鴈 |
216 | 37 | 即 | jí | if; but | 即著一鴈 |
217 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即著一鴈 |
218 | 37 | 即 | jí | then; following | 即著一鴈 |
219 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即著一鴈 |
220 | 34 | 數 | shǔ | to count | 數番往復 |
221 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 數番往復 |
222 | 34 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 數番往復 |
223 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 數番往復 |
224 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數番往復 |
225 | 34 | 數 | shù | several; a few | 數番往復 |
226 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數番往復 |
227 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數番往復 |
228 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數番往復 |
229 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 數番往復 |
230 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 數番往復 |
231 | 34 | 數 | shù | a rule | 數番往復 |
232 | 34 | 數 | shù | legal system | 數番往復 |
233 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數番往復 |
234 | 34 | 數 | shǔ | outstanding | 數番往復 |
235 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數番往復 |
236 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 數番往復 |
237 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數番往復 |
238 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦各在其自己園內 |
239 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 亦各在其自己園內 |
240 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦各在其自己園內 |
241 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦各在其自己園內 |
242 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦各在其自己園內 |
243 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 亦各在其自己園內 |
244 | 34 | 其 | qí | will | 亦各在其自己園內 |
245 | 34 | 其 | qí | may | 亦各在其自己園內 |
246 | 34 | 其 | qí | if | 亦各在其自己園內 |
247 | 34 | 其 | qí | or | 亦各在其自己園內 |
248 | 34 | 其 | qí | Qi | 亦各在其自己園內 |
249 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦各在其自己園內 |
250 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
251 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
252 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
253 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
254 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 我今於何得空閑處 |
255 | 31 | 今 | jīn | Jin | 我今於何得空閑處 |
256 | 31 | 今 | jīn | modern | 我今於何得空閑處 |
257 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今於何得空閑處 |
258 | 30 | 不 | bù | not; no | 況復此鴈而不屬我 |
259 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 況復此鴈而不屬我 |
260 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 況復此鴈而不屬我 |
261 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 況復此鴈而不屬我 |
262 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 況復此鴈而不屬我 |
263 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 況復此鴈而不屬我 |
264 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 況復此鴈而不屬我 |
265 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 況復此鴈而不屬我 |
266 | 30 | 不 | bù | no; na | 況復此鴈而不屬我 |
267 | 29 | 見 | jiàn | to see | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
268 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
269 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
270 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
271 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
272 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
273 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
274 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
275 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
276 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
277 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
278 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
279 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
280 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時太子見彼鴈帶箭被傷墮地 |
281 | 28 | 百 | bǎi | one hundred | 價直百千 |
282 | 28 | 百 | bǎi | many | 價直百千 |
283 | 28 | 百 | bǎi | Bai | 價直百千 |
284 | 28 | 百 | bǎi | all | 價直百千 |
285 | 28 | 百 | bǎi | hundred; śata | 價直百千 |
286 | 28 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋天竺三藏闍那崛多譯 |
287 | 28 | 王 | wáng | Wang | 毘沙門王庫藏之主 |
288 | 28 | 王 | wáng | a king | 毘沙門王庫藏之主 |
289 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 毘沙門王庫藏之主 |
290 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 毘沙門王庫藏之主 |
291 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 毘沙門王庫藏之主 |
292 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 毘沙門王庫藏之主 |
293 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 毘沙門王庫藏之主 |
294 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 毘沙門王庫藏之主 |
295 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 毘沙門王庫藏之主 |
296 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 毘沙門王庫藏之主 |
297 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 毘沙門王庫藏之主 |
298 | 28 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
299 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
300 | 28 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
301 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
302 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
303 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
304 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
305 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
306 | 28 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
307 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
308 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
309 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
310 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
311 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 或至阿羅迦槃多城 |
312 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或至阿羅迦槃多城 |
313 | 27 | 或 | huò | some; someone | 或至阿羅迦槃多城 |
314 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 或至阿羅迦槃多城 |
315 | 27 | 或 | huò | or; vā | 或至阿羅迦槃多城 |
316 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 并一切論 |
317 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 并一切論 |
318 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 并一切論 |
319 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 并一切論 |
320 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 并一切論 |
321 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 并一切論 |
322 | 24 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 其淨飯王 |
323 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 二大尊邊 |
324 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二大尊邊 |
325 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 二大尊邊 |
326 | 22 | 大 | dà | size | 二大尊邊 |
327 | 22 | 大 | dà | old | 二大尊邊 |
328 | 22 | 大 | dà | greatly; very | 二大尊邊 |
329 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 二大尊邊 |
330 | 22 | 大 | dà | adult | 二大尊邊 |
331 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 二大尊邊 |
332 | 22 | 大 | dài | an important person | 二大尊邊 |
333 | 22 | 大 | dà | senior | 二大尊邊 |
334 | 22 | 大 | dà | approximately | 二大尊邊 |
335 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 二大尊邊 |
336 | 22 | 大 | dà | an element | 二大尊邊 |
337 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 二大尊邊 |
338 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若不死者 |
339 | 22 | 者 | zhě | that | 若不死者 |
340 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若不死者 |
341 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若不死者 |
342 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若不死者 |
343 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若不死者 |
344 | 22 | 者 | zhuó | according to | 若不死者 |
345 | 22 | 者 | zhě | ca | 若不死者 |
346 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從毘奢蜜及忍天所 |
347 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從毘奢蜜及忍天所 |
348 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從毘奢蜜及忍天所 |
349 | 21 | 所 | suǒ | it | 從毘奢蜜及忍天所 |
350 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 從毘奢蜜及忍天所 |
351 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從毘奢蜜及忍天所 |
352 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 從毘奢蜜及忍天所 |
353 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從毘奢蜜及忍天所 |
354 | 21 | 所 | suǒ | that which | 從毘奢蜜及忍天所 |
355 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從毘奢蜜及忍天所 |
356 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 從毘奢蜜及忍天所 |
357 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 從毘奢蜜及忍天所 |
358 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從毘奢蜜及忍天所 |
359 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 從毘奢蜜及忍天所 |
360 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是時童子提婆達多 |
361 | 21 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是時童子提婆達多 |
362 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是時童子提婆達多 |
363 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遣使人來語太子言 |
364 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遣使人來語太子言 |
365 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 遣使人來語太子言 |
366 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 遣使人來語太子言 |
367 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遣使人來語太子言 |
368 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 遣使人來語太子言 |
369 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遣使人來語太子言 |
370 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遣使人來語太子言 |
371 | 21 | 算 | suàn | to count; to calculate; to figure | 時太子算 |
372 | 21 | 算 | suàn | to plan | 時太子算 |
373 | 21 | 算 | suàn | chopsticks | 時太子算 |
374 | 21 | 算 | suàn | a counting stick | 時太子算 |
375 | 21 | 算 | suàn | planning; calculation | 時太子算 |
376 | 21 | 算 | suàn | to regard as | 時太子算 |
377 | 21 | 算 | suàn | to plot against | 時太子算 |
378 | 21 | 算 | suàn | to predict | 時太子算 |
379 | 21 | 算 | suàn | to drop; to not argue over | 時太子算 |
380 | 21 | 算 | suàn | lifespan | 時太子算 |
381 | 21 | 算 | suàn | calculation; gaṇana | 時太子算 |
382 | 20 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 自餘五百諸釋種童 |
383 | 20 | 共 | gòng | together | 共於太子 |
384 | 20 | 共 | gòng | to share | 共於太子 |
385 | 20 | 共 | gòng | Communist | 共於太子 |
386 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共於太子 |
387 | 20 | 共 | gòng | to include | 共於太子 |
388 | 20 | 共 | gòng | all together; in total | 共於太子 |
389 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 共於太子 |
390 | 20 | 共 | gòng | and | 共於太子 |
391 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共於太子 |
392 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共於太子 |
393 | 20 | 共 | gōng | to provide | 共於太子 |
394 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 共於太子 |
395 | 20 | 共 | gōng | Gong | 共於太子 |
396 | 20 | 共 | gòng | together; saha | 共於太子 |
397 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 安鴈膝上 |
398 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 安鴈膝上 |
399 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 安鴈膝上 |
400 | 20 | 上 | shàng | shang | 安鴈膝上 |
401 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 安鴈膝上 |
402 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 安鴈膝上 |
403 | 20 | 上 | shàng | advanced | 安鴈膝上 |
404 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 安鴈膝上 |
405 | 20 | 上 | shàng | time | 安鴈膝上 |
406 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 安鴈膝上 |
407 | 20 | 上 | shàng | far | 安鴈膝上 |
408 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 安鴈膝上 |
409 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 安鴈膝上 |
410 | 20 | 上 | shàng | to report | 安鴈膝上 |
411 | 20 | 上 | shàng | to offer | 安鴈膝上 |
412 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 安鴈膝上 |
413 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 安鴈膝上 |
414 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 安鴈膝上 |
415 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 安鴈膝上 |
416 | 20 | 上 | shàng | to burn | 安鴈膝上 |
417 | 20 | 上 | shàng | to remember | 安鴈膝上 |
418 | 20 | 上 | shang | on; in | 安鴈膝上 |
419 | 20 | 上 | shàng | upward | 安鴈膝上 |
420 | 20 | 上 | shàng | to add | 安鴈膝上 |
421 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 安鴈膝上 |
422 | 20 | 上 | shàng | to meet | 安鴈膝上 |
423 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 安鴈膝上 |
424 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 安鴈膝上 |
425 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 安鴈膝上 |
426 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 安鴈膝上 |
427 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 鴈若命終 |
428 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 鴈若命終 |
429 | 19 | 若 | ruò | if | 鴈若命終 |
430 | 19 | 若 | ruò | you | 鴈若命終 |
431 | 19 | 若 | ruò | this; that | 鴈若命終 |
432 | 19 | 若 | ruò | and; or | 鴈若命終 |
433 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 鴈若命終 |
434 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 鴈若命終 |
435 | 19 | 若 | ruò | to choose | 鴈若命終 |
436 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 鴈若命終 |
437 | 19 | 若 | ruò | thus | 鴈若命終 |
438 | 19 | 若 | ruò | pollia | 鴈若命終 |
439 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 鴈若命終 |
440 | 19 | 若 | ruò | only then | 鴈若命終 |
441 | 19 | 若 | rě | ja | 鴈若命終 |
442 | 19 | 若 | rě | jñā | 鴈若命終 |
443 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 鴈若命終 |
444 | 19 | 能 | néng | can; able | 亦能穿過彼城 |
445 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能穿過彼城 |
446 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能穿過彼城 |
447 | 19 | 能 | néng | energy | 亦能穿過彼城 |
448 | 19 | 能 | néng | function; use | 亦能穿過彼城 |
449 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 亦能穿過彼城 |
450 | 19 | 能 | néng | talent | 亦能穿過彼城 |
451 | 19 | 能 | néng | expert at | 亦能穿過彼城 |
452 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能穿過彼城 |
453 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能穿過彼城 |
454 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能穿過彼城 |
455 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 亦能穿過彼城 |
456 | 19 | 能 | néng | even if | 亦能穿過彼城 |
457 | 19 | 能 | néng | but | 亦能穿過彼城 |
458 | 19 | 能 | néng | in this way | 亦能穿過彼城 |
459 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能穿過彼城 |
460 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能穿過彼城 |
461 | 19 | 誰 | shéi | who; whoever | 誰養育者 |
462 | 19 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 誰養育者 |
463 | 19 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 誰養育者 |
464 | 19 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 誰養育者 |
465 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉令散已 |
466 | 19 | 悉 | xī | all; entire | 悉令散已 |
467 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉令散已 |
468 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉令散已 |
469 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉令散已 |
470 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉令散已 |
471 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉令散已 |
472 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉令散已 |
473 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以妙滑澤柔潤水波 |
474 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以妙滑澤柔潤水波 |
475 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙滑澤柔潤水波 |
476 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以妙滑澤柔潤水波 |
477 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以妙滑澤柔潤水波 |
478 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以妙滑澤柔潤水波 |
479 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以妙滑澤柔潤水波 |
480 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙滑澤柔潤水波 |
481 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以妙滑澤柔潤水波 |
482 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙滑澤柔潤水波 |
483 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙滑澤柔潤水波 |
484 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以妙滑澤柔潤水波 |
485 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙滑澤柔潤水波 |
486 | 19 | 以 | yǐ | very | 以妙滑澤柔潤水波 |
487 | 19 | 以 | yǐ | already | 以妙滑澤柔潤水波 |
488 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以妙滑澤柔潤水波 |
489 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙滑澤柔潤水波 |
490 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以妙滑澤柔潤水波 |
491 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以妙滑澤柔潤水波 |
492 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙滑澤柔潤水波 |
493 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
494 | 19 | 女 | nǚ | female | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
495 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
496 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
497 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
498 | 19 | 女 | rǔ | you; thou | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
499 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
500 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誰釋女堪與我太子悉達為妃 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
言 |
|
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
春秋 | 99 |
|
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
伽摩 | 106 | Kama | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘奢 | 112 | Vaishya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善生 | 115 | sīgāla | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
释迦法 | 釋迦法 | 115 | Sakyamuni Ritual |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
奚 | 120 |
|
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
徐 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有子 | 121 | Master You | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
月天 | 121 | Candra | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
长德 | 長德 | 122 | Chotoku |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
遍照 | 98 |
|
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得度 | 100 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
口业 | 口業 | 107 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩提心 | 112 |
|
|
七大 | 113 | seven elements | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
寺中 | 115 | within a temple | |
娑婆 | 115 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
心密 | 120 | mystery of the mind | |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正念 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|