Glossary and Vocabulary for Xumoti Nu Jing (Sumāgadhāvadānasūtra) 須摩提女經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名阿那邠邸
2 93 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名阿那邠邸
3 93 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名阿那邠邸
4 93 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名阿那邠邸
5 88 shí time; a point or period of time 是時
6 88 shí a season; a quarter of a year 是時
7 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
8 88 shí fashionable 是時
9 88 shí fate; destiny; luck 是時
10 88 shí occasion; opportunity; chance 是時
11 88 shí tense 是時
12 88 shí particular; special 是時
13 88 shí to plant; to cultivate 是時
14 88 shí an era; a dynasty 是時
15 88 shí time [abstract] 是時
16 88 shí seasonal 是時
17 88 shí to wait upon 是時
18 88 shí hour 是時
19 88 shí appropriate; proper; timely 是時
20 88 shí Shi 是時
21 88 shí a present; currentlt 是時
22 88 shí time; kāla 是時
23 88 shí at that time; samaya 是時
24 72 female; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
25 72 female 阿那邠邸有女名修摩提
26 72 Kangxi radical 38 阿那邠邸有女名修摩提
27 72 to marry off a daughter 阿那邠邸有女名修摩提
28 72 daughter 阿那邠邸有女名修摩提
29 72 soft; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
30 72 the Maiden lunar lodging 阿那邠邸有女名修摩提
31 72 woman; nārī 阿那邠邸有女名修摩提
32 72 daughter; duhitṛ 阿那邠邸有女名修摩提
33 72 Śravaṇā 阿那邠邸有女名修摩提
34 68 yuē to speak; to say 見已問阿那邠邸長者曰
35 68 yuē Kangxi radical 73 見已問阿那邠邸長者曰
36 68 yuē to be called 見已問阿那邠邸長者曰
37 68 yuē said; ukta 見已問阿那邠邸長者曰
38 60 zhě ca 向見女者是我所生
39 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
43 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
44 52 zhī to go 顏貌端正如桃華色世之希有
45 52 zhī to arrive; to go 顏貌端正如桃華色世之希有
46 52 zhī is 顏貌端正如桃華色世之希有
47 52 zhī to use 顏貌端正如桃華色世之希有
48 52 zhī Zhi 顏貌端正如桃華色世之希有
49 52 zhī winding 顏貌端正如桃華色世之希有
50 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
51 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
52 44 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝便退而去
53 44 ér as if; to seem like 繞佛三匝便退而去
54 44 néng can; able 繞佛三匝便退而去
55 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝便退而去
56 44 ér to arrive; up to 繞佛三匝便退而去
57 42 to go back; to return 僕從不可復稱
58 42 to resume; to restart 僕從不可復稱
59 42 to do in detail 僕從不可復稱
60 42 to restore 僕從不可復稱
61 42 to respond; to reply to 僕從不可復稱
62 42 Fu; Return 僕從不可復稱
63 42 to retaliate; to reciprocate 僕從不可復稱
64 42 to avoid forced labor or tax 僕從不可復稱
65 42 Fu 僕從不可復稱
66 42 doubled; to overlapping; folded 僕從不可復稱
67 42 a lined garment with doubled thickness 僕從不可復稱
68 39 suǒ a few; various; some 但所事神祠與我不同
69 39 suǒ a place; a location 但所事神祠與我不同
70 39 suǒ indicates a passive voice 但所事神祠與我不同
71 39 suǒ an ordinal number 但所事神祠與我不同
72 39 suǒ meaning 但所事神祠與我不同
73 39 suǒ garrison 但所事神祠與我不同
74 39 suǒ place; pradeśa 但所事神祠與我不同
75 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
76 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
77 39 jiàn to see 滿財長者見修摩提女
78 39 jiàn opinion; view; understanding 滿財長者見修摩提女
79 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滿財長者見修摩提女
80 39 jiàn refer to; for details see 滿財長者見修摩提女
81 39 jiàn to listen to 滿財長者見修摩提女
82 39 jiàn to meet 滿財長者見修摩提女
83 39 jiàn to receive (a guest) 滿財長者見修摩提女
84 39 jiàn let me; kindly 滿財長者見修摩提女
85 39 jiàn Jian 滿財長者見修摩提女
86 39 xiàn to appear 滿財長者見修摩提女
87 39 xiàn to introduce 滿財長者見修摩提女
88 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滿財長者見修摩提女
89 39 jiàn seeing; observing; darśana 滿財長者見修摩提女
90 37 self 但所事神祠與我不同
91 37 [my] dear 但所事神祠與我不同
92 37 Wo 但所事神祠與我不同
93 37 self; atman; attan 但所事神祠與我不同
94 37 ga 但所事神祠與我不同
95 36 jīn today; present; now 汝今責幾許財寶
96 36 jīn Jin 汝今責幾許財寶
97 36 jīn modern 汝今責幾許財寶
98 36 jīn now; adhunā 汝今責幾許財寶
99 34 to use; to grasp 以何等故事不宜爾
100 34 to rely on 以何等故事不宜爾
101 34 to regard 以何等故事不宜爾
102 34 to be able to 以何等故事不宜爾
103 34 to order; to command 以何等故事不宜爾
104 34 used after a verb 以何等故事不宜爾
105 34 a reason; a cause 以何等故事不宜爾
106 34 Israel 以何等故事不宜爾
107 34 Yi 以何等故事不宜爾
108 34 use; yogena 以何等故事不宜爾
109 33 a verse 又以此偈而頌曰
110 33 jié martial 又以此偈而頌曰
111 33 jié brave 又以此偈而頌曰
112 33 jié swift; hasty 又以此偈而頌曰
113 33 jié forceful 又以此偈而頌曰
114 33 gatha; hymn; verse 又以此偈而頌曰
115 33 zuò to do 時阿那邠邸長者復作是念
116 33 zuò to act as; to serve as 時阿那邠邸長者復作是念
117 33 zuò to start 時阿那邠邸長者復作是念
118 33 zuò a writing; a work 時阿那邠邸長者復作是念
119 33 zuò to dress as; to be disguised as 時阿那邠邸長者復作是念
120 33 zuō to create; to make 時阿那邠邸長者復作是念
121 33 zuō a workshop 時阿那邠邸長者復作是念
122 33 zuō to write; to compose 時阿那邠邸長者復作是念
123 33 zuò to rise 時阿那邠邸長者復作是念
124 33 zuò to be aroused 時阿那邠邸長者復作是念
125 33 zuò activity; action; undertaking 時阿那邠邸長者復作是念
126 33 zuò to regard as 時阿那邠邸長者復作是念
127 33 zuò action; kāraṇa 時阿那邠邸長者復作是念
128 33 to enter 還入靜室
129 33 Kangxi radical 11 還入靜室
130 33 radical 還入靜室
131 33 income 還入靜室
132 33 to conform with 還入靜室
133 33 to descend 還入靜室
134 33 the entering tone 還入靜室
135 33 to pay 還入靜室
136 33 to join 還入靜室
137 33 entering; praveśa 還入靜室
138 33 entered; attained; āpanna 還入靜室
139 32 如來 rúlái Tathagata 何況彼師如來
140 32 如來 Rúlái Tathagata 何況彼師如來
141 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何況彼師如來
142 32 Kangxi radical 49 到已就坐
143 32 to bring to an end; to stop 到已就坐
144 32 to complete 到已就坐
145 32 to demote; to dismiss 到已就坐
146 32 to recover from an illness 到已就坐
147 32 former; pūrvaka 到已就坐
148 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 彼國有六千梵志
149 28 bào newspaper 是時阿那邠邸長者報曰
150 28 bào to announce; to inform; to report 是時阿那邠邸長者報曰
151 28 bào to repay; to reply with a gift 是時阿那邠邸長者報曰
152 28 bào to respond; to reply 是時阿那邠邸長者報曰
153 28 bào to revenge 是時阿那邠邸長者報曰
154 28 bào a cable; a telegram 是時阿那邠邸長者報曰
155 28 bào a message; information 是時阿那邠邸長者報曰
156 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 是時阿那邠邸長者報曰
157 27 No 有長者名阿那邠邸
158 27 nuó to move 有長者名阿那邠邸
159 27 nuó much 有長者名阿那邠邸
160 27 nuó stable; quiet 有長者名阿那邠邸
161 27 na 有長者名阿那邠邸
162 27 chéng a city; a town 梵志入滿富城往詣長者家
163 27 chéng a city wall 梵志入滿富城往詣長者家
164 27 chéng to fortify 梵志入滿富城往詣長者家
165 27 chéng a fort; a citadel 梵志入滿富城往詣長者家
166 27 chéng city; nagara 梵志入滿富城往詣長者家
167 26 Ru River 汝事外道異學
168 26 Ru 汝事外道異學
169 26 Kangxi radical 132 我等所事自當別祀
170 26 Zi 我等所事自當別祀
171 26 a nose 我等所事自當別祀
172 26 the beginning; the start 我等所事自當別祀
173 26 origin 我等所事自當別祀
174 26 to employ; to use 我等所事自當別祀
175 26 to be 我等所事自當別祀
176 26 self; soul; ātman 我等所事自當別祀
177 26 shī teacher 汝自莊嚴向我等師作禮
178 26 shī multitude 汝自莊嚴向我等師作禮
179 26 shī a host; a leader 汝自莊嚴向我等師作禮
180 26 shī an expert 汝自莊嚴向我等師作禮
181 26 shī an example; a model 汝自莊嚴向我等師作禮
182 26 shī master 汝自莊嚴向我等師作禮
183 26 shī a capital city; a well protected place 汝自莊嚴向我等師作禮
184 26 shī Shi 汝自莊嚴向我等師作禮
185 26 shī to imitate 汝自莊嚴向我等師作禮
186 26 shī troops 汝自莊嚴向我等師作禮
187 26 shī shi 汝自莊嚴向我等師作禮
188 26 shī an army division 汝自莊嚴向我等師作禮
189 26 shī the 7th hexagram 汝自莊嚴向我等師作禮
190 26 shī a lion 汝自莊嚴向我等師作禮
191 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 汝自莊嚴向我等師作禮
192 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
193 25 zhōng medium; medium sized 在舍衛城中販賣
194 25 zhōng China 在舍衛城中販賣
195 25 zhòng to hit the mark 在舍衛城中販賣
196 25 zhōng midday 在舍衛城中販賣
197 25 zhōng inside 在舍衛城中販賣
198 25 zhōng during 在舍衛城中販賣
199 25 zhōng Zhong 在舍衛城中販賣
200 25 zhōng intermediary 在舍衛城中販賣
201 25 zhōng half 在舍衛城中販賣
202 25 zhòng to reach; to attain 在舍衛城中販賣
203 25 zhòng to suffer; to infect 在舍衛城中販賣
204 25 zhòng to obtain 在舍衛城中販賣
205 25 zhòng to pass an exam 在舍衛城中販賣
206 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
207 25 往詣 wǎng yì to go to; upagam 前抱長者項往詣坐所
208 25 jiā house; home; residence 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
209 25 jiā family 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
210 25 jiā a specialist 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
211 25 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
212 25 jiā a family or person engaged in a particular trade 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
213 25 jiā a person with particular characteristics 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
214 25 jiā someone related to oneself in a particular way 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
215 25 jiā domestic 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
216 25 jiā ethnic group; nationality 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
217 25 jiā side; party 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
218 25 jiā dynastic line 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
219 25 jiā a respectful form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
220 25 jiā a familiar form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
221 25 jiā I; my; our 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
222 25 jiā district 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
223 25 jiā private propery 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
224 25 jiā Jia 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
225 25 jiā to reside; to dwell 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
226 25 lady 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
227 25 jiā house; gṛha 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
228 25 jiā family; kula 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
229 25 jiā school; sect; lineage 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
230 22 wéi to act as; to serve 為以姓望
231 22 wéi to change into; to become 為以姓望
232 22 wéi to be; is 為以姓望
233 22 wéi to do 為以姓望
234 22 wèi to support; to help 為以姓望
235 22 wéi to govern 為以姓望
236 22 wèi to be; bhū 為以姓望
237 22 shàng top; a high position 滿財長者在高樓上
238 22 shang top; the position on or above something 滿財長者在高樓上
239 22 shàng to go up; to go forward 滿財長者在高樓上
240 22 shàng shang 滿財長者在高樓上
241 22 shàng previous; last 滿財長者在高樓上
242 22 shàng high; higher 滿財長者在高樓上
243 22 shàng advanced 滿財長者在高樓上
244 22 shàng a monarch; a sovereign 滿財長者在高樓上
245 22 shàng time 滿財長者在高樓上
246 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 滿財長者在高樓上
247 22 shàng far 滿財長者在高樓上
248 22 shàng big; as big as 滿財長者在高樓上
249 22 shàng abundant; plentiful 滿財長者在高樓上
250 22 shàng to report 滿財長者在高樓上
251 22 shàng to offer 滿財長者在高樓上
252 22 shàng to go on stage 滿財長者在高樓上
253 22 shàng to take office; to assume a post 滿財長者在高樓上
254 22 shàng to install; to erect 滿財長者在高樓上
255 22 shàng to suffer; to sustain 滿財長者在高樓上
256 22 shàng to burn 滿財長者在高樓上
257 22 shàng to remember 滿財長者在高樓上
258 22 shàng to add 滿財長者在高樓上
259 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 滿財長者在高樓上
260 22 shàng to meet 滿財長者在高樓上
261 22 shàng falling then rising (4th) tone 滿財長者在高樓上
262 22 shang used after a verb indicating a result 滿財長者在高樓上
263 22 shàng a musical note 滿財長者在高樓上
264 22 shàng higher, superior; uttara 滿財長者在高樓上
265 22 ā to groan 有長者名阿那邠邸
266 22 ā a 有長者名阿那邠邸
267 22 ē to flatter 有長者名阿那邠邸
268 22 ē river bank 有長者名阿那邠邸
269 22 ē beam; pillar 有長者名阿那邠邸
270 22 ē a hillslope; a mound 有長者名阿那邠邸
271 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 有長者名阿那邠邸
272 22 ē E 有長者名阿那邠邸
273 22 ē to depend on 有長者名阿那邠邸
274 22 ē e 有長者名阿那邠邸
275 22 ē a buttress 有長者名阿那邠邸
276 22 ē be partial to 有長者名阿那邠邸
277 22 ē thick silk 有長者名阿那邠邸
278 22 ē e 有長者名阿那邠邸
279 22 bīn Bin 有長者名阿那邠邸
280 22 bīn pa 有長者名阿那邠邸
281 21 an official residence 有長者名阿那邠邸
282 21 a residence reserved for a prince 有長者名阿那邠邸
283 21 to bring a carriage to a stop 有長者名阿那邠邸
284 21 a screen 有長者名阿那邠邸
285 21 an inn; a guesthouse 有長者名阿那邠邸
286 21 a storehouse 有長者名阿那邠邸
287 21 feudal lords and princes 有長者名阿那邠邸
288 21 bottom 有長者名阿那邠邸
289 21 Di 有長者名阿那邠邸
290 21 official residence 有長者名阿那邠邸
291 21 滿財 mǎncái rich 滿富城中有長者名滿財
292 21 to reach 及猪肉羹
293 21 to attain 及猪肉羹
294 21 to understand 及猪肉羹
295 21 able to be compared to; to catch up with 及猪肉羹
296 21 to be involved with; to associate with 及猪肉羹
297 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及猪肉羹
298 21 and; ca; api 及猪肉羹
299 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得適貧家不
300 21 děi to want to; to need to 可得適貧家不
301 21 děi must; ought to 可得適貧家不
302 21 de 可得適貧家不
303 21 de infix potential marker 可得適貧家不
304 21 to result in 可得適貧家不
305 21 to be proper; to fit; to suit 可得適貧家不
306 21 to be satisfied 可得適貧家不
307 21 to be finished 可得適貧家不
308 21 děi satisfying 可得適貧家不
309 21 to contract 可得適貧家不
310 21 to hear 可得適貧家不
311 21 to have; there is 可得適貧家不
312 21 marks time passed 可得適貧家不
313 21 obtain; attain; prāpta 可得適貧家不
314 21 使 shǐ to make; to cause 使滿財長者經紀將護
315 21 使 shǐ to make use of for labor 使滿財長者經紀將護
316 21 使 shǐ to indulge 使滿財長者經紀將護
317 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使滿財長者經紀將護
318 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使滿財長者經紀將護
319 21 使 shǐ to dispatch 使滿財長者經紀將護
320 21 使 shǐ to use 使滿財長者經紀將護
321 21 使 shǐ to be able to 使滿財長者經紀將護
322 21 使 shǐ messenger; dūta 使滿財長者經紀將護
323 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊亦說有二事因緣世人所貴
324 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊亦說有二事因緣世人所貴
325 20 shuì to persuade 世尊亦說有二事因緣世人所貴
326 20 shuō to teach; to recite; to explain 世尊亦說有二事因緣世人所貴
327 20 shuō a doctrine; a theory 世尊亦說有二事因緣世人所貴
328 20 shuō to claim; to assert 世尊亦說有二事因緣世人所貴
329 20 shuō allocution 世尊亦說有二事因緣世人所貴
330 20 shuō to criticize; to scold 世尊亦說有二事因緣世人所貴
331 20 shuō to indicate; to refer to 世尊亦說有二事因緣世人所貴
332 20 shuō speach; vāda 世尊亦說有二事因緣世人所貴
333 20 shuō to speak; bhāṣate 世尊亦說有二事因緣世人所貴
334 20 shuō to instruct 世尊亦說有二事因緣世人所貴
335 19 zuò to sit 到已就坐
336 19 zuò to ride 到已就坐
337 19 zuò to visit 到已就坐
338 19 zuò a seat 到已就坐
339 19 zuò to hold fast to; to stick to 到已就坐
340 19 zuò to be in a position 到已就坐
341 19 zuò to convict; to try 到已就坐
342 19 zuò to stay 到已就坐
343 19 zuò to kneel 到已就坐
344 19 zuò to violate 到已就坐
345 19 zuò to sit; niṣad 到已就坐
346 19 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 到已就坐
347 19 shì matter; thing; item 滿財長者有少事緣
348 19 shì to serve 滿財長者有少事緣
349 19 shì a government post 滿財長者有少事緣
350 19 shì duty; post; work 滿財長者有少事緣
351 19 shì occupation 滿財長者有少事緣
352 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 滿財長者有少事緣
353 19 shì an accident 滿財長者有少事緣
354 19 shì to attend 滿財長者有少事緣
355 19 shì an allusion 滿財長者有少事緣
356 19 shì a condition; a state; a situation 滿財長者有少事緣
357 19 shì to engage in 滿財長者有少事緣
358 19 shì to enslave 滿財長者有少事緣
359 19 shì to pursue 滿財長者有少事緣
360 19 shì to administer 滿財長者有少事緣
361 19 shì to appoint 滿財長者有少事緣
362 19 shì thing; phenomena 滿財長者有少事緣
363 19 shì actions; karma 滿財長者有少事緣
364 18 infix potential marker 可得適貧家不
365 17 Yi 亦饒財多寶
366 17 rén person; people; a human being 我不堪任向裸人作禮
367 17 rén Kangxi radical 9 我不堪任向裸人作禮
368 17 rén a kind of person 我不堪任向裸人作禮
369 17 rén everybody 我不堪任向裸人作禮
370 17 rén adult 我不堪任向裸人作禮
371 17 rén somebody; others 我不堪任向裸人作禮
372 17 rén an upright person 我不堪任向裸人作禮
373 17 rén person; manuṣya 我不堪任向裸人作禮
374 17 to arise; to get up 汝今可起向我等師作禮
375 17 to rise; to raise 汝今可起向我等師作禮
376 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 汝今可起向我等師作禮
377 17 to appoint (to an official post); to take up a post 汝今可起向我等師作禮
378 17 to start 汝今可起向我等師作禮
379 17 to establish; to build 汝今可起向我等師作禮
380 17 to draft; to draw up (a plan) 汝今可起向我等師作禮
381 17 opening sentence; opening verse 汝今可起向我等師作禮
382 17 to get out of bed 汝今可起向我等師作禮
383 17 to recover; to heal 汝今可起向我等師作禮
384 17 to take out; to extract 汝今可起向我等師作禮
385 17 marks the beginning of an action 汝今可起向我等師作禮
386 17 marks the sufficiency of an action 汝今可起向我等師作禮
387 17 to call back from mourning 汝今可起向我等師作禮
388 17 to take place; to occur 汝今可起向我等師作禮
389 17 to conjecture 汝今可起向我等師作禮
390 17 stand up; utthāna 汝今可起向我等師作禮
391 17 arising; utpāda 汝今可起向我等師作禮
392 17 wèn to ask 見已問阿那邠邸長者曰
393 17 wèn to inquire after 見已問阿那邠邸長者曰
394 17 wèn to interrogate 見已問阿那邠邸長者曰
395 17 wèn to hold responsible 見已問阿那邠邸長者曰
396 17 wèn to request something 見已問阿那邠邸長者曰
397 17 wèn to rebuke 見已問阿那邠邸長者曰
398 17 wèn to send an official mission bearing gifts 見已問阿那邠邸長者曰
399 17 wèn news 見已問阿那邠邸長者曰
400 17 wèn to propose marriage 見已問阿那邠邸長者曰
401 17 wén to inform 見已問阿那邠邸長者曰
402 17 wèn to research 見已問阿那邠邸長者曰
403 17 wèn Wen 見已問阿那邠邸長者曰
404 17 wèn a question 見已問阿那邠邸長者曰
405 17 wèn ask; prccha 見已問阿那邠邸長者曰
406 16 to give 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
407 16 to accompany 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
408 16 to particate in 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
409 16 of the same kind 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
410 16 to help 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
411 16 for 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
412 16 須摩提 xūmótí Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land 是時長者問須摩提女曰
413 16 須摩提 xūmótí Sumati 是時長者問須摩提女曰
414 16 須摩提 xūmótí Sumati 是時長者問須摩提女曰
415 16 五百 wǔ bǎi five hundred 均頭沙彌化作五百華樹
416 16 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 均頭沙彌化作五百華樹
417 16 lái to come 從八十由延內來
418 16 lái please 從八十由延內來
419 16 lái used to substitute for another verb 從八十由延內來
420 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 從八十由延內來
421 16 lái wheat 從八十由延內來
422 16 lái next; future 從八十由延內來
423 16 lái a simple complement of direction 從八十由延內來
424 16 lái to occur; to arise 從八十由延內來
425 16 lái to earn 從八十由延內來
426 16 lái to come; āgata 從八十由延內來
427 16 人民 rénmín the people 多所饒益度脫人民不可稱量
428 16 人民 rénmín common people 多所饒益度脫人民不可稱量
429 16 人民 rénmín people; janā 多所饒益度脫人民不可稱量
430 15 ye 為以財貨耶
431 15 ya 為以財貨耶
432 15 yòu Kangxi radical 29 又梵志所著衣服
433 15 liù six 我今須六萬兩金
434 15 liù sixth 我今須六萬兩金
435 15 liù a note on the Gongche scale 我今須六萬兩金
436 15 liù six; ṣaṭ 我今須六萬兩金
437 15 qiān one thousand 彼國有六千梵志
438 15 qiān many; numerous; countless 彼國有六千梵志
439 15 qiān a cheat; swindler 彼國有六千梵志
440 15 qiān Qian 彼國有六千梵志
441 15 便 biàn convenient; handy; easy 繞佛三匝便退而去
442 15 便 biàn advantageous 繞佛三匝便退而去
443 15 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 繞佛三匝便退而去
444 15 便 pián fat; obese 繞佛三匝便退而去
445 15 便 biàn to make easy 繞佛三匝便退而去
446 15 便 biàn an unearned advantage 繞佛三匝便退而去
447 15 便 biàn ordinary; plain 繞佛三匝便退而去
448 15 便 biàn in passing 繞佛三匝便退而去
449 15 便 biàn informal 繞佛三匝便退而去
450 15 便 biàn appropriate; suitable 繞佛三匝便退而去
451 15 便 biàn an advantageous occasion 繞佛三匝便退而去
452 15 便 biàn stool 繞佛三匝便退而去
453 15 便 pián quiet; quiet and comfortable 繞佛三匝便退而去
454 15 便 biàn proficient; skilled 繞佛三匝便退而去
455 15 便 pián shrewd; slick; good with words 繞佛三匝便退而去
456 14 化作 huàzuò to produce; to conjure 均頭沙彌化作五百華樹
457 14 wén to hear 聞如是
458 14 wén Wen 聞如是
459 14 wén sniff at; to smell 聞如是
460 14 wén to be widely known 聞如是
461 14 wén to confirm; to accept 聞如是
462 14 wén information 聞如是
463 14 wèn famous; well known 聞如是
464 14 wén knowledge; learning 聞如是
465 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
466 14 wén to question 聞如是
467 14 wén heard; śruta 聞如是
468 14 wén hearing; śruti 聞如是
469 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者羅云
470 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者羅云
471 14 cóng to follow 修摩提女從靜室出
472 14 cóng to comply; to submit; to defer 修摩提女從靜室出
473 14 cóng to participate in something 修摩提女從靜室出
474 14 cóng to use a certain method or principle 修摩提女從靜室出
475 14 cóng something secondary 修摩提女從靜室出
476 14 cóng remote relatives 修摩提女從靜室出
477 14 cóng secondary 修摩提女從靜室出
478 14 cóng to go on; to advance 修摩提女從靜室出
479 14 cōng at ease; informal 修摩提女從靜室出
480 14 zòng a follower; a supporter 修摩提女從靜室出
481 14 zòng to release 修摩提女從靜室出
482 14 zòng perpendicular; longitudinal 修摩提女從靜室出
483 13 三匝 sān zā to circumambulate three times 繞佛三匝便退而去
484 13 zhì Kangxi radical 133 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
485 13 zhì to arrive 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
486 13 zhì approach; upagama 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
487 13 yuàn to hope; to wish; to desire 長者願聽
488 13 yuàn hope 長者願聽
489 13 yuàn to be ready; to be willing 長者願聽
490 13 yuàn to ask for; to solicit 長者願聽
491 13 yuàn a vow 長者願聽
492 13 yuàn diligent; attentive 長者願聽
493 13 yuàn to prefer; to select 長者願聽
494 13 yuàn to admire 長者願聽
495 13 yuàn a vow; pranidhana 長者願聽
496 12 shí mixed; miscellaneous 甚奇甚特
497 12 shí a group of ten sections in the Shijing 甚奇甚特
498 12 shí Shi 甚奇甚特
499 12 shí tenfold 甚奇甚特
500 12 shí one hundred percent 甚奇甚特

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 shì is; are; am; to be 是阿那邠邸長者
2 117 shì is exactly 是阿那邠邸長者
3 117 shì is suitable; is in contrast 是阿那邠邸長者
4 117 shì this; that; those 是阿那邠邸長者
5 117 shì really; certainly 是阿那邠邸長者
6 117 shì correct; yes; affirmative 是阿那邠邸長者
7 117 shì true 是阿那邠邸長者
8 117 shì is; has; exists 是阿那邠邸長者
9 117 shì used between repetitions of a word 是阿那邠邸長者
10 117 shì a matter; an affair 是阿那邠邸長者
11 117 shì Shi 是阿那邠邸長者
12 117 shì is; bhū 是阿那邠邸長者
13 117 shì this; idam 是阿那邠邸長者
14 93 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名阿那邠邸
15 93 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名阿那邠邸
16 93 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名阿那邠邸
17 93 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名阿那邠邸
18 92 this; these 此是誰家女
19 92 in this way 此是誰家女
20 92 otherwise; but; however; so 此是誰家女
21 92 at this time; now; here 此是誰家女
22 92 this; here; etad 此是誰家女
23 88 shí time; a point or period of time 是時
24 88 shí a season; a quarter of a year 是時
25 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
26 88 shí at that time 是時
27 88 shí fashionable 是時
28 88 shí fate; destiny; luck 是時
29 88 shí occasion; opportunity; chance 是時
30 88 shí tense 是時
31 88 shí particular; special 是時
32 88 shí to plant; to cultivate 是時
33 88 shí hour (measure word) 是時
34 88 shí an era; a dynasty 是時
35 88 shí time [abstract] 是時
36 88 shí seasonal 是時
37 88 shí frequently; often 是時
38 88 shí occasionally; sometimes 是時
39 88 shí on time 是時
40 88 shí this; that 是時
41 88 shí to wait upon 是時
42 88 shí hour 是時
43 88 shí appropriate; proper; timely 是時
44 88 shí Shi 是時
45 88 shí a present; currentlt 是時
46 88 shí time; kāla 是時
47 88 shí at that time; samaya 是時
48 88 shí then; atha 是時
49 72 female; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
50 72 female 阿那邠邸有女名修摩提
51 72 Kangxi radical 38 阿那邠邸有女名修摩提
52 72 to marry off a daughter 阿那邠邸有女名修摩提
53 72 daughter 阿那邠邸有女名修摩提
54 72 you; thou 阿那邠邸有女名修摩提
55 72 soft; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
56 72 the Maiden lunar lodging 阿那邠邸有女名修摩提
57 72 you 阿那邠邸有女名修摩提
58 72 woman; nārī 阿那邠邸有女名修摩提
59 72 daughter; duhitṛ 阿那邠邸有女名修摩提
60 72 Śravaṇā 阿那邠邸有女名修摩提
61 68 yuē to speak; to say 見已問阿那邠邸長者曰
62 68 yuē Kangxi radical 73 見已問阿那邠邸長者曰
63 68 yuē to be called 見已問阿那邠邸長者曰
64 68 yuē particle without meaning 見已問阿那邠邸長者曰
65 68 yuē said; ukta 見已問阿那邠邸長者曰
66 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 向見女者是我所生
67 60 zhě that 向見女者是我所生
68 60 zhě nominalizing function word 向見女者是我所生
69 60 zhě used to mark a definition 向見女者是我所生
70 60 zhě used to mark a pause 向見女者是我所生
71 60 zhě topic marker; that; it 向見女者是我所生
72 60 zhuó according to 向見女者是我所生
73 60 zhě ca 向見女者是我所生
74 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
75 53 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
76 53 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
77 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
78 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
79 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
80 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
81 53 yǒu is; are; to exist 有長者名阿那邠邸
82 53 yǒu to have; to possess 有長者名阿那邠邸
83 53 yǒu indicates an estimate 有長者名阿那邠邸
84 53 yǒu indicates a large quantity 有長者名阿那邠邸
85 53 yǒu indicates an affirmative response 有長者名阿那邠邸
86 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有長者名阿那邠邸
87 53 yǒu used to compare two things 有長者名阿那邠邸
88 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有長者名阿那邠邸
89 53 yǒu used before the names of dynasties 有長者名阿那邠邸
90 53 yǒu a certain thing; what exists 有長者名阿那邠邸
91 53 yǒu multiple of ten and ... 有長者名阿那邠邸
92 53 yǒu abundant 有長者名阿那邠邸
93 53 yǒu purposeful 有長者名阿那邠邸
94 53 yǒu You 有長者名阿那邠邸
95 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 有長者名阿那邠邸
96 53 yǒu becoming; bhava 有長者名阿那邠邸
97 52 zhī him; her; them; that 顏貌端正如桃華色世之希有
98 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 顏貌端正如桃華色世之希有
99 52 zhī to go 顏貌端正如桃華色世之希有
100 52 zhī this; that 顏貌端正如桃華色世之希有
101 52 zhī genetive marker 顏貌端正如桃華色世之希有
102 52 zhī it 顏貌端正如桃華色世之希有
103 52 zhī in; in regards to 顏貌端正如桃華色世之希有
104 52 zhī all 顏貌端正如桃華色世之希有
105 52 zhī and 顏貌端正如桃華色世之希有
106 52 zhī however 顏貌端正如桃華色世之希有
107 52 zhī if 顏貌端正如桃華色世之希有
108 52 zhī then 顏貌端正如桃華色世之希有
109 52 zhī to arrive; to go 顏貌端正如桃華色世之希有
110 52 zhī is 顏貌端正如桃華色世之希有
111 52 zhī to use 顏貌端正如桃華色世之希有
112 52 zhī Zhi 顏貌端正如桃華色世之希有
113 52 zhī winding 顏貌端正如桃華色世之希有
114 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
115 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
116 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 繞佛三匝便退而去
117 44 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝便退而去
118 44 ér you 繞佛三匝便退而去
119 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 繞佛三匝便退而去
120 44 ér right away; then 繞佛三匝便退而去
121 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 繞佛三匝便退而去
122 44 ér if; in case; in the event that 繞佛三匝便退而去
123 44 ér therefore; as a result; thus 繞佛三匝便退而去
124 44 ér how can it be that? 繞佛三匝便退而去
125 44 ér so as to 繞佛三匝便退而去
126 44 ér only then 繞佛三匝便退而去
127 44 ér as if; to seem like 繞佛三匝便退而去
128 44 néng can; able 繞佛三匝便退而去
129 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝便退而去
130 44 ér me 繞佛三匝便退而去
131 44 ér to arrive; up to 繞佛三匝便退而去
132 44 ér possessive 繞佛三匝便退而去
133 44 ér and; ca 繞佛三匝便退而去
134 44 that; those 在彼滿富城中販賣
135 44 another; the other 在彼滿富城中販賣
136 44 that; tad 在彼滿富城中販賣
137 42 again; more; repeatedly 僕從不可復稱
138 42 to go back; to return 僕從不可復稱
139 42 to resume; to restart 僕從不可復稱
140 42 to do in detail 僕從不可復稱
141 42 to restore 僕從不可復稱
142 42 to respond; to reply to 僕從不可復稱
143 42 after all; and then 僕從不可復稱
144 42 even if; although 僕從不可復稱
145 42 Fu; Return 僕從不可復稱
146 42 to retaliate; to reciprocate 僕從不可復稱
147 42 to avoid forced labor or tax 僕從不可復稱
148 42 particle without meaing 僕從不可復稱
149 42 Fu 僕從不可復稱
150 42 repeated; again 僕從不可復稱
151 42 doubled; to overlapping; folded 僕從不可復稱
152 42 a lined garment with doubled thickness 僕從不可復稱
153 42 again; punar 僕從不可復稱
154 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但所事神祠與我不同
155 39 suǒ an office; an institute 但所事神祠與我不同
156 39 suǒ introduces a relative clause 但所事神祠與我不同
157 39 suǒ it 但所事神祠與我不同
158 39 suǒ if; supposing 但所事神祠與我不同
159 39 suǒ a few; various; some 但所事神祠與我不同
160 39 suǒ a place; a location 但所事神祠與我不同
161 39 suǒ indicates a passive voice 但所事神祠與我不同
162 39 suǒ that which 但所事神祠與我不同
163 39 suǒ an ordinal number 但所事神祠與我不同
164 39 suǒ meaning 但所事神祠與我不同
165 39 suǒ garrison 但所事神祠與我不同
166 39 suǒ place; pradeśa 但所事神祠與我不同
167 39 suǒ that which; yad 但所事神祠與我不同
168 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
169 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
170 39 jiàn to see 滿財長者見修摩提女
171 39 jiàn opinion; view; understanding 滿財長者見修摩提女
172 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滿財長者見修摩提女
173 39 jiàn refer to; for details see 滿財長者見修摩提女
174 39 jiàn passive marker 滿財長者見修摩提女
175 39 jiàn to listen to 滿財長者見修摩提女
176 39 jiàn to meet 滿財長者見修摩提女
177 39 jiàn to receive (a guest) 滿財長者見修摩提女
178 39 jiàn let me; kindly 滿財長者見修摩提女
179 39 jiàn Jian 滿財長者見修摩提女
180 39 xiàn to appear 滿財長者見修摩提女
181 39 xiàn to introduce 滿財長者見修摩提女
182 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滿財長者見修摩提女
183 39 jiàn seeing; observing; darśana 滿財長者見修摩提女
184 37 I; me; my 但所事神祠與我不同
185 37 self 但所事神祠與我不同
186 37 we; our 但所事神祠與我不同
187 37 [my] dear 但所事神祠與我不同
188 37 Wo 但所事神祠與我不同
189 37 self; atman; attan 但所事神祠與我不同
190 37 ga 但所事神祠與我不同
191 37 I; aham 但所事神祠與我不同
192 36 jīn today; present; now 汝今責幾許財寶
193 36 jīn Jin 汝今責幾許財寶
194 36 jīn modern 汝今責幾許財寶
195 36 jīn now; adhunā 汝今責幾許財寶
196 34 so as to; in order to 以何等故事不宜爾
197 34 to use; to regard as 以何等故事不宜爾
198 34 to use; to grasp 以何等故事不宜爾
199 34 according to 以何等故事不宜爾
200 34 because of 以何等故事不宜爾
201 34 on a certain date 以何等故事不宜爾
202 34 and; as well as 以何等故事不宜爾
203 34 to rely on 以何等故事不宜爾
204 34 to regard 以何等故事不宜爾
205 34 to be able to 以何等故事不宜爾
206 34 to order; to command 以何等故事不宜爾
207 34 further; moreover 以何等故事不宜爾
208 34 used after a verb 以何等故事不宜爾
209 34 very 以何等故事不宜爾
210 34 already 以何等故事不宜爾
211 34 increasingly 以何等故事不宜爾
212 34 a reason; a cause 以何等故事不宜爾
213 34 Israel 以何等故事不宜爾
214 34 Yi 以何等故事不宜爾
215 34 use; yogena 以何等故事不宜爾
216 33 a verse 又以此偈而頌曰
217 33 jié martial 又以此偈而頌曰
218 33 jié brave 又以此偈而頌曰
219 33 jié swift; hasty 又以此偈而頌曰
220 33 jié forceful 又以此偈而頌曰
221 33 gatha; hymn; verse 又以此偈而頌曰
222 33 zuò to do 時阿那邠邸長者復作是念
223 33 zuò to act as; to serve as 時阿那邠邸長者復作是念
224 33 zuò to start 時阿那邠邸長者復作是念
225 33 zuò a writing; a work 時阿那邠邸長者復作是念
226 33 zuò to dress as; to be disguised as 時阿那邠邸長者復作是念
227 33 zuō to create; to make 時阿那邠邸長者復作是念
228 33 zuō a workshop 時阿那邠邸長者復作是念
229 33 zuō to write; to compose 時阿那邠邸長者復作是念
230 33 zuò to rise 時阿那邠邸長者復作是念
231 33 zuò to be aroused 時阿那邠邸長者復作是念
232 33 zuò activity; action; undertaking 時阿那邠邸長者復作是念
233 33 zuò to regard as 時阿那邠邸長者復作是念
234 33 zuò action; kāraṇa 時阿那邠邸長者復作是念
235 33 to enter 還入靜室
236 33 Kangxi radical 11 還入靜室
237 33 radical 還入靜室
238 33 income 還入靜室
239 33 to conform with 還入靜室
240 33 to descend 還入靜室
241 33 the entering tone 還入靜室
242 33 to pay 還入靜室
243 33 to join 還入靜室
244 33 entering; praveśa 還入靜室
245 33 entered; attained; āpanna 還入靜室
246 32 如來 rúlái Tathagata 何況彼師如來
247 32 如來 Rúlái Tathagata 何況彼師如來
248 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何況彼師如來
249 32 already 到已就坐
250 32 Kangxi radical 49 到已就坐
251 32 from 到已就坐
252 32 to bring to an end; to stop 到已就坐
253 32 final aspectual particle 到已就坐
254 32 afterwards; thereafter 到已就坐
255 32 too; very; excessively 到已就坐
256 32 to complete 到已就坐
257 32 to demote; to dismiss 到已就坐
258 32 to recover from an illness 到已就坐
259 32 certainly 到已就坐
260 32 an interjection of surprise 到已就坐
261 32 this 到已就坐
262 32 former; pūrvaka 到已就坐
263 32 former; pūrvaka 到已就坐
264 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 彼國有六千梵志
265 28 bào newspaper 是時阿那邠邸長者報曰
266 28 bào to announce; to inform; to report 是時阿那邠邸長者報曰
267 28 bào to repay; to reply with a gift 是時阿那邠邸長者報曰
268 28 bào to respond; to reply 是時阿那邠邸長者報曰
269 28 bào to revenge 是時阿那邠邸長者報曰
270 28 bào a cable; a telegram 是時阿那邠邸長者報曰
271 28 bào a message; information 是時阿那邠邸長者報曰
272 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 是時阿那邠邸長者報曰
273 27 that 有長者名阿那邠邸
274 27 if that is the case 有長者名阿那邠邸
275 27 nèi that 有長者名阿那邠邸
276 27 where 有長者名阿那邠邸
277 27 how 有長者名阿那邠邸
278 27 No 有長者名阿那邠邸
279 27 nuó to move 有長者名阿那邠邸
280 27 nuó much 有長者名阿那邠邸
281 27 nuó stable; quiet 有長者名阿那邠邸
282 27 na 有長者名阿那邠邸
283 27 chéng a city; a town 梵志入滿富城往詣長者家
284 27 chéng a city wall 梵志入滿富城往詣長者家
285 27 chéng to fortify 梵志入滿富城往詣長者家
286 27 chéng a fort; a citadel 梵志入滿富城往詣長者家
287 27 chéng city; nagara 梵志入滿富城往詣長者家
288 26 you; thou 汝事外道異學
289 26 Ru River 汝事外道異學
290 26 Ru 汝事外道異學
291 26 you; tvam; bhavat 汝事外道異學
292 26 naturally; of course; certainly 我等所事自當別祀
293 26 from; since 我等所事自當別祀
294 26 self; oneself; itself 我等所事自當別祀
295 26 Kangxi radical 132 我等所事自當別祀
296 26 Zi 我等所事自當別祀
297 26 a nose 我等所事自當別祀
298 26 the beginning; the start 我等所事自當別祀
299 26 origin 我等所事自當別祀
300 26 originally 我等所事自當別祀
301 26 still; to remain 我等所事自當別祀
302 26 in person; personally 我等所事自當別祀
303 26 in addition; besides 我等所事自當別祀
304 26 if; even if 我等所事自當別祀
305 26 but 我等所事自當別祀
306 26 because 我等所事自當別祀
307 26 to employ; to use 我等所事自當別祀
308 26 to be 我等所事自當別祀
309 26 own; one's own; oneself 我等所事自當別祀
310 26 self; soul; ātman 我等所事自當別祀
311 26 dāng to be; to act as; to serve as 我等所事自當別祀
312 26 dāng at or in the very same; be apposite 我等所事自當別祀
313 26 dāng dang (sound of a bell) 我等所事自當別祀
314 26 dāng to face 我等所事自當別祀
315 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等所事自當別祀
316 26 dāng to manage; to host 我等所事自當別祀
317 26 dāng should 我等所事自當別祀
318 26 dāng to treat; to regard as 我等所事自當別祀
319 26 dǎng to think 我等所事自當別祀
320 26 dàng suitable; correspond to 我等所事自當別祀
321 26 dǎng to be equal 我等所事自當別祀
322 26 dàng that 我等所事自當別祀
323 26 dāng an end; top 我等所事自當別祀
324 26 dàng clang; jingle 我等所事自當別祀
325 26 dāng to judge 我等所事自當別祀
326 26 dǎng to bear on one's shoulder 我等所事自當別祀
327 26 dàng the same 我等所事自當別祀
328 26 dàng to pawn 我等所事自當別祀
329 26 dàng to fail [an exam] 我等所事自當別祀
330 26 dàng a trap 我等所事自當別祀
331 26 dàng a pawned item 我等所事自當別祀
332 26 dāng will be; bhaviṣyati 我等所事自當別祀
333 26 shī teacher 汝自莊嚴向我等師作禮
334 26 shī multitude 汝自莊嚴向我等師作禮
335 26 shī a host; a leader 汝自莊嚴向我等師作禮
336 26 shī an expert 汝自莊嚴向我等師作禮
337 26 shī an example; a model 汝自莊嚴向我等師作禮
338 26 shī master 汝自莊嚴向我等師作禮
339 26 shī a capital city; a well protected place 汝自莊嚴向我等師作禮
340 26 shī Shi 汝自莊嚴向我等師作禮
341 26 shī to imitate 汝自莊嚴向我等師作禮
342 26 shī troops 汝自莊嚴向我等師作禮
343 26 shī shi 汝自莊嚴向我等師作禮
344 26 shī an army division 汝自莊嚴向我等師作禮
345 26 shī the 7th hexagram 汝自莊嚴向我等師作禮
346 26 shī a lion 汝自莊嚴向我等師作禮
347 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 汝自莊嚴向我等師作禮
348 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
349 25 zhōng medium; medium sized 在舍衛城中販賣
350 25 zhōng China 在舍衛城中販賣
351 25 zhòng to hit the mark 在舍衛城中販賣
352 25 zhōng in; amongst 在舍衛城中販賣
353 25 zhōng midday 在舍衛城中販賣
354 25 zhōng inside 在舍衛城中販賣
355 25 zhōng during 在舍衛城中販賣
356 25 zhōng Zhong 在舍衛城中販賣
357 25 zhōng intermediary 在舍衛城中販賣
358 25 zhōng half 在舍衛城中販賣
359 25 zhōng just right; suitably 在舍衛城中販賣
360 25 zhōng while 在舍衛城中販賣
361 25 zhòng to reach; to attain 在舍衛城中販賣
362 25 zhòng to suffer; to infect 在舍衛城中販賣
363 25 zhòng to obtain 在舍衛城中販賣
364 25 zhòng to pass an exam 在舍衛城中販賣
365 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
366 25 zhū all; many; various 諸梵志食已
367 25 zhū Zhu 諸梵志食已
368 25 zhū all; members of the class 諸梵志食已
369 25 zhū interrogative particle 諸梵志食已
370 25 zhū him; her; them; it 諸梵志食已
371 25 zhū of; in 諸梵志食已
372 25 zhū all; many; sarva 諸梵志食已
373 25 往詣 wǎng yì to go to; upagam 前抱長者項往詣坐所
374 25 jiā house; home; residence 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
375 25 jiā family 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
376 25 jiā a specialist 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
377 25 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
378 25 jiā measure word for families, companies, etc 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
379 25 jiā a family or person engaged in a particular trade 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
380 25 jiā a person with particular characteristics 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
381 25 jiā someone related to oneself in a particular way 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
382 25 jiā domestic 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
383 25 jiā ethnic group; nationality 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
384 25 jiā side; party 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
385 25 jiā dynastic line 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
386 25 jiā a respectful form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
387 25 jiā a familiar form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
388 25 jiā I; my; our 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
389 25 jiā district 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
390 25 jiā private propery 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
391 25 jiā Jia 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
392 25 jiā to reside; to dwell 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
393 25 lady 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
394 25 jiā house; gṛha 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
395 25 jiā family; kula 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
396 25 jiā school; sect; lineage 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
397 22 wèi for; to 為以姓望
398 22 wèi because of 為以姓望
399 22 wéi to act as; to serve 為以姓望
400 22 wéi to change into; to become 為以姓望
401 22 wéi to be; is 為以姓望
402 22 wéi to do 為以姓望
403 22 wèi for 為以姓望
404 22 wèi because of; for; to 為以姓望
405 22 wèi to 為以姓望
406 22 wéi in a passive construction 為以姓望
407 22 wéi forming a rehetorical question 為以姓望
408 22 wéi forming an adverb 為以姓望
409 22 wéi to add emphasis 為以姓望
410 22 wèi to support; to help 為以姓望
411 22 wéi to govern 為以姓望
412 22 wèi to be; bhū 為以姓望
413 22 jiē all; each and every; in all cases 皆偏著衣裳半身露見入長者家
414 22 jiē same; equally 皆偏著衣裳半身露見入長者家
415 22 jiē all; sarva 皆偏著衣裳半身露見入長者家
416 22 shàng top; a high position 滿財長者在高樓上
417 22 shang top; the position on or above something 滿財長者在高樓上
418 22 shàng to go up; to go forward 滿財長者在高樓上
419 22 shàng shang 滿財長者在高樓上
420 22 shàng previous; last 滿財長者在高樓上
421 22 shàng high; higher 滿財長者在高樓上
422 22 shàng advanced 滿財長者在高樓上
423 22 shàng a monarch; a sovereign 滿財長者在高樓上
424 22 shàng time 滿財長者在高樓上
425 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 滿財長者在高樓上
426 22 shàng far 滿財長者在高樓上
427 22 shàng big; as big as 滿財長者在高樓上
428 22 shàng abundant; plentiful 滿財長者在高樓上
429 22 shàng to report 滿財長者在高樓上
430 22 shàng to offer 滿財長者在高樓上
431 22 shàng to go on stage 滿財長者在高樓上
432 22 shàng to take office; to assume a post 滿財長者在高樓上
433 22 shàng to install; to erect 滿財長者在高樓上
434 22 shàng to suffer; to sustain 滿財長者在高樓上
435 22 shàng to burn 滿財長者在高樓上
436 22 shàng to remember 滿財長者在高樓上
437 22 shang on; in 滿財長者在高樓上
438 22 shàng upward 滿財長者在高樓上
439 22 shàng to add 滿財長者在高樓上
440 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 滿財長者在高樓上
441 22 shàng to meet 滿財長者在高樓上
442 22 shàng falling then rising (4th) tone 滿財長者在高樓上
443 22 shang used after a verb indicating a result 滿財長者在高樓上
444 22 shàng a musical note 滿財長者在高樓上
445 22 shàng higher, superior; uttara 滿財長者在高樓上
446 22 ā prefix to names of people 有長者名阿那邠邸
447 22 ā to groan 有長者名阿那邠邸
448 22 ā a 有長者名阿那邠邸
449 22 ē to flatter 有長者名阿那邠邸
450 22 ā expresses doubt 有長者名阿那邠邸
451 22 ē river bank 有長者名阿那邠邸
452 22 ē beam; pillar 有長者名阿那邠邸
453 22 ē a hillslope; a mound 有長者名阿那邠邸
454 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 有長者名阿那邠邸
455 22 ē E 有長者名阿那邠邸
456 22 ē to depend on 有長者名阿那邠邸
457 22 ā a final particle 有長者名阿那邠邸
458 22 ē e 有長者名阿那邠邸
459 22 ē a buttress 有長者名阿那邠邸
460 22 ē be partial to 有長者名阿那邠邸
461 22 ē thick silk 有長者名阿那邠邸
462 22 ā this; these 有長者名阿那邠邸
463 22 ē e 有長者名阿那邠邸
464 22 bīn Bin 有長者名阿那邠邸
465 22 bīn pa 有長者名阿那邠邸
466 21 an official residence 有長者名阿那邠邸
467 21 a residence reserved for a prince 有長者名阿那邠邸
468 21 to bring a carriage to a stop 有長者名阿那邠邸
469 21 a screen 有長者名阿那邠邸
470 21 an inn; a guesthouse 有長者名阿那邠邸
471 21 a storehouse 有長者名阿那邠邸
472 21 feudal lords and princes 有長者名阿那邠邸
473 21 bottom 有長者名阿那邠邸
474 21 Di 有長者名阿那邠邸
475 21 official residence 有長者名阿那邠邸
476 21 滿財 mǎncái rich 滿富城中有長者名滿財
477 21 to reach 及猪肉羹
478 21 and 及猪肉羹
479 21 coming to; when 及猪肉羹
480 21 to attain 及猪肉羹
481 21 to understand 及猪肉羹
482 21 able to be compared to; to catch up with 及猪肉羹
483 21 to be involved with; to associate with 及猪肉羹
484 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及猪肉羹
485 21 and; ca; api 及猪肉羹
486 21 de potential marker 可得適貧家不
487 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得適貧家不
488 21 děi must; ought to 可得適貧家不
489 21 děi to want to; to need to 可得適貧家不
490 21 děi must; ought to 可得適貧家不
491 21 de 可得適貧家不
492 21 de infix potential marker 可得適貧家不
493 21 to result in 可得適貧家不
494 21 to be proper; to fit; to suit 可得適貧家不
495 21 to be satisfied 可得適貧家不
496 21 to be finished 可得適貧家不
497 21 de result of degree 可得適貧家不
498 21 de marks completion of an action 可得適貧家不
499 21 děi satisfying 可得適貧家不
500 21 to contract 可得適貧家不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
yuē said; ukta
zhě ca
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿若 196 Ājñāta
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
鬼子母 71 Hariti
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
均头 均頭 106 Mahācunda
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
密迹力士 109 Guhyapati
难陀 難陀 110 Nanda
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上高 115 Shanggao
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
脱脱 脫脫 84 Toktoghan; Tuoketuo; Toqto'a; Tuotuo
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无想处 無想處 119 Realm without Thought
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修摩提 120 Sumagadhi
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须摩提女经 須摩提女經 120 Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月天子 121 Regent of the Moon
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
支谦 支謙 122 Zhi Qian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般遮旬 98 five supernatural powers
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大弟子 100 chief disciple
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地大 100 earth; earth element
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
而作是念 195 made within himself the following reflection
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非有 102 does not exist; is not real
佛眼 102 Buddha eye
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净洁 淨潔 106 pure
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙香 109 fine incense
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四事 115 the four necessities
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
疑结 疑結 121 the bond of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
月星 121 moon; soma
正意 122 wholesome thought; thought without evil
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin