Glossary and Vocabulary for Abbreviated History of Monastics Written in the Song (Da Song Seng Shi Lue) 大宋僧史略, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 之 | zhī | to go | 出家杭之祥符 |
2 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家杭之祥符 |
3 | 176 | 之 | zhī | is | 出家杭之祥符 |
4 | 176 | 之 | zhī | to use | 出家杭之祥符 |
5 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 出家杭之祥符 |
6 | 176 | 之 | zhī | winding | 出家杭之祥符 |
7 | 172 | 也 | yě | ya | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
8 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 適為寒鄉乏書者 |
9 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 適為寒鄉乏書者 |
10 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 適為寒鄉乏書者 |
11 | 77 | 為 | wéi | to do | 適為寒鄉乏書者 |
12 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 適為寒鄉乏書者 |
13 | 77 | 為 | wéi | to govern | 適為寒鄉乏書者 |
14 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 適為寒鄉乏書者 |
15 | 73 | 者 | zhě | ca | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
16 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 苟有不可者則待後鑑 |
17 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 苟有不可者則待後鑑 |
18 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 苟有不可者則待後鑑 |
19 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 苟有不可者則待後鑑 |
20 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 苟有不可者則待後鑑 |
21 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 苟有不可者則待後鑑 |
22 | 55 | 則 | zé | to do | 苟有不可者則待後鑑 |
23 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 苟有不可者則待後鑑 |
24 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 命修僧史 |
25 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 命修僧史 |
26 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 命修僧史 |
27 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 命修僧史 |
28 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
29 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
30 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
31 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
32 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
33 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
34 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
35 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
36 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
37 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
38 | 53 | 於 | yú | to go; to | 見行於世 |
39 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見行於世 |
40 | 53 | 於 | yú | Yu | 見行於世 |
41 | 53 | 於 | wū | a crow | 見行於世 |
42 | 53 | 其 | qí | Qi | 太宗聞其名 |
43 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
44 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前佛後生 |
45 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前佛後生 |
46 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前佛後生 |
47 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前佛後生 |
48 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛前佛後生 |
49 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
50 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又曰八無暇 |
51 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 又曰八無暇 |
52 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 又曰八無暇 |
53 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 又曰八無暇 |
54 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又詔修大宋高傳三十卷 |
55 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自高之也 |
56 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自高之也 |
57 | 45 | 而 | néng | can; able | 而自高之也 |
58 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自高之也 |
59 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自高之也 |
60 | 39 | 始 | shǐ | beginning; start | 列影向太虛之始 |
61 | 39 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 列影向太虛之始 |
62 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
63 | 36 | 云 | yún | cloud | 經不云乎 |
64 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 經不云乎 |
65 | 36 | 云 | yún | Yun | 經不云乎 |
66 | 36 | 云 | yún | to say | 經不云乎 |
67 | 36 | 云 | yún | to have | 經不云乎 |
68 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 經不云乎 |
69 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 經不云乎 |
70 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經不云乎 |
71 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經不云乎 |
72 | 36 | 經 | jīng | warp | 經不云乎 |
73 | 36 | 經 | jīng | longitude | 經不云乎 |
74 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經不云乎 |
75 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 經不云乎 |
76 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經不云乎 |
77 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經不云乎 |
78 | 36 | 經 | jīng | classics | 經不云乎 |
79 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經不云乎 |
80 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經不云乎 |
81 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經不云乎 |
82 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經不云乎 |
83 | 36 | 經 | jīng | to measure | 經不云乎 |
84 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 經不云乎 |
85 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經不云乎 |
86 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經不云乎 |
87 | 35 | 傳 | chuán | to transmit | 又詔修大宋高傳三十卷 |
88 | 35 | 傳 | zhuàn | a biography | 又詔修大宋高傳三十卷 |
89 | 35 | 傳 | chuán | to teach | 又詔修大宋高傳三十卷 |
90 | 35 | 傳 | chuán | to summon | 又詔修大宋高傳三十卷 |
91 | 35 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 又詔修大宋高傳三十卷 |
92 | 35 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 又詔修大宋高傳三十卷 |
93 | 35 | 傳 | chuán | to express | 又詔修大宋高傳三十卷 |
94 | 35 | 傳 | chuán | to conduct | 又詔修大宋高傳三十卷 |
95 | 35 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 又詔修大宋高傳三十卷 |
96 | 35 | 傳 | zhuàn | a commentary | 又詔修大宋高傳三十卷 |
97 | 35 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 又詔修大宋高傳三十卷 |
98 | 34 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
99 | 34 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
100 | 34 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
101 | 34 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
102 | 34 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
103 | 34 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
104 | 34 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
105 | 34 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
106 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
107 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至道中示寂 |
108 | 33 | 中 | zhōng | China | 至道中示寂 |
109 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至道中示寂 |
110 | 33 | 中 | zhōng | midday | 至道中示寂 |
111 | 33 | 中 | zhōng | inside | 至道中示寂 |
112 | 33 | 中 | zhōng | during | 至道中示寂 |
113 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 至道中示寂 |
114 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 至道中示寂 |
115 | 33 | 中 | zhōng | half | 至道中示寂 |
116 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至道中示寂 |
117 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至道中示寂 |
118 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 至道中示寂 |
119 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至道中示寂 |
120 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
121 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來誕聖日 |
122 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來誕聖日 |
123 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
124 | 33 | 日 | rì | Japan | 如來誕聖日 |
125 | 33 | 日 | rì | sun | 如來誕聖日 |
126 | 33 | 日 | rì | daytime | 如來誕聖日 |
127 | 33 | 日 | rì | sunlight | 如來誕聖日 |
128 | 33 | 日 | rì | everyday | 如來誕聖日 |
129 | 33 | 日 | rì | season | 如來誕聖日 |
130 | 33 | 日 | rì | available time | 如來誕聖日 |
131 | 33 | 日 | rì | in the past | 如來誕聖日 |
132 | 33 | 日 | mì | mi | 如來誕聖日 |
133 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來誕聖日 |
134 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 如來誕聖日 |
135 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 勅住右街天壽寺 |
136 | 32 | 寺 | sì | a government office | 勅住右街天壽寺 |
137 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 勅住右街天壽寺 |
138 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 勅住右街天壽寺 |
139 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今且據東土傳記及經 |
140 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今且據東土傳記及經 |
141 | 31 | 今 | jīn | modern | 今且據東土傳記及經 |
142 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且據東土傳記及經 |
143 | 30 | 行 | xíng | to walk | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
144 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
145 | 30 | 行 | háng | profession | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
146 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
147 | 30 | 行 | xíng | to travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
148 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
149 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
150 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
151 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
152 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
153 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
154 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
155 | 30 | 行 | xíng | to move | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
156 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
157 | 30 | 行 | xíng | travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
158 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
159 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
160 | 30 | 行 | xíng | temporary | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
161 | 30 | 行 | háng | rank; order | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
162 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
163 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
164 | 30 | 行 | xíng | to experience | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
165 | 30 | 行 | xíng | path; way | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
166 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
167 | 30 | 行 | xíng | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 | |
168 | 30 | 行 | xíng | Practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
169 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
170 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
171 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂律虎 |
172 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂律虎 |
173 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂律虎 |
174 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時謂律虎 |
175 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂律虎 |
176 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂律虎 |
177 | 30 | 時 | shí | tense | 時謂律虎 |
178 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時謂律虎 |
179 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂律虎 |
180 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂律虎 |
181 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂律虎 |
182 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時謂律虎 |
183 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時謂律虎 |
184 | 30 | 時 | shí | hour | 時謂律虎 |
185 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂律虎 |
186 | 30 | 時 | shí | Shi | 時謂律虎 |
187 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂律虎 |
188 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時謂律虎 |
189 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂律虎 |
190 | 28 | 一 | yī | one | 一皆隱括 |
191 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一皆隱括 |
192 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一皆隱括 |
193 | 28 | 一 | yī | first | 一皆隱括 |
194 | 28 | 一 | yī | the same | 一皆隱括 |
195 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一皆隱括 |
196 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一皆隱括 |
197 | 28 | 一 | yī | Yi | 一皆隱括 |
198 | 28 | 一 | yī | other | 一皆隱括 |
199 | 28 | 一 | yī | to unify | 一皆隱括 |
200 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一皆隱括 |
201 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一皆隱括 |
202 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一皆隱括 |
203 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 好語皆生佛法中 |
204 | 27 | 法 | fǎ | France | 好語皆生佛法中 |
205 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 好語皆生佛法中 |
206 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 好語皆生佛法中 |
207 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 好語皆生佛法中 |
208 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 好語皆生佛法中 |
209 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 好語皆生佛法中 |
210 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 好語皆生佛法中 |
211 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 好語皆生佛法中 |
212 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 好語皆生佛法中 |
213 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 好語皆生佛法中 |
214 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 好語皆生佛法中 |
215 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 好語皆生佛法中 |
216 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 好語皆生佛法中 |
217 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 好語皆生佛法中 |
218 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 好語皆生佛法中 |
219 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 好語皆生佛法中 |
220 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 好語皆生佛法中 |
221 | 27 | 王 | wáng | Wang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
222 | 27 | 王 | wáng | a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
223 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
224 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
225 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
226 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
227 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
228 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
229 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
230 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
231 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
232 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋生其處者 |
233 | 26 | 生 | shēng | to live | 蓋生其處者 |
234 | 26 | 生 | shēng | raw | 蓋生其處者 |
235 | 26 | 生 | shēng | a student | 蓋生其處者 |
236 | 26 | 生 | shēng | life | 蓋生其處者 |
237 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋生其處者 |
238 | 26 | 生 | shēng | alive | 蓋生其處者 |
239 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋生其處者 |
240 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋生其處者 |
241 | 26 | 生 | shēng | to grow | 蓋生其處者 |
242 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋生其處者 |
243 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 蓋生其處者 |
244 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋生其處者 |
245 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋生其處者 |
246 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋生其處者 |
247 | 26 | 生 | shēng | gender | 蓋生其處者 |
248 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋生其處者 |
249 | 26 | 生 | shēng | to set up | 蓋生其處者 |
250 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋生其處者 |
251 | 26 | 生 | shēng | a captive | 蓋生其處者 |
252 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋生其處者 |
253 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋生其處者 |
254 | 26 | 生 | shēng | unripe | 蓋生其處者 |
255 | 26 | 生 | shēng | nature | 蓋生其處者 |
256 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋生其處者 |
257 | 26 | 生 | shēng | destiny | 蓋生其處者 |
258 | 26 | 生 | shēng | birth | 蓋生其處者 |
259 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋生其處者 |
260 | 26 | 八 | bā | eight | 又曰八無暇 |
261 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 又曰八無暇 |
262 | 26 | 八 | bā | eighth | 又曰八無暇 |
263 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 又曰八無暇 |
264 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 又曰八無暇 |
265 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 其先渤海人 |
266 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其先渤海人 |
267 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 其先渤海人 |
268 | 21 | 人 | rén | everybody | 其先渤海人 |
269 | 21 | 人 | rén | adult | 其先渤海人 |
270 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 其先渤海人 |
271 | 21 | 人 | rén | an upright person | 其先渤海人 |
272 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 其先渤海人 |
273 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛書所載 |
274 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛書所載 |
275 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛書所載 |
276 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛書所載 |
277 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 佛書所載 |
278 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 佛書所載 |
279 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛書所載 |
280 | 21 | 及 | jí | to reach | 及三教聖賢事跡一百卷 |
281 | 21 | 及 | jí | to attain | 及三教聖賢事跡一百卷 |
282 | 21 | 及 | jí | to understand | 及三教聖賢事跡一百卷 |
283 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三教聖賢事跡一百卷 |
284 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三教聖賢事跡一百卷 |
285 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三教聖賢事跡一百卷 |
286 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及三教聖賢事跡一百卷 |
287 | 20 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 所以宣尼推為至聖 |
288 | 20 | 尼 | ní | Confucius; Father | 所以宣尼推為至聖 |
289 | 20 | 尼 | ní | Ni | 所以宣尼推為至聖 |
290 | 20 | 尼 | ní | ni | 所以宣尼推為至聖 |
291 | 20 | 尼 | nì | to obstruct | 所以宣尼推為至聖 |
292 | 20 | 尼 | nì | near to | 所以宣尼推為至聖 |
293 | 20 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 所以宣尼推為至聖 |
294 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 外餘多湮沒 |
295 | 20 | 多 | duó | many; much | 外餘多湮沒 |
296 | 20 | 多 | duō | more | 外餘多湮沒 |
297 | 20 | 多 | duō | excessive | 外餘多湮沒 |
298 | 20 | 多 | duō | abundant | 外餘多湮沒 |
299 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 外餘多湮沒 |
300 | 20 | 多 | duō | Duo | 外餘多湮沒 |
301 | 20 | 多 | duō | ta | 外餘多湮沒 |
302 | 20 | 年 | nián | year | 太平興國三年 |
303 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 太平興國三年 |
304 | 20 | 年 | nián | age | 太平興國三年 |
305 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 太平興國三年 |
306 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 太平興國三年 |
307 | 20 | 年 | nián | a date | 太平興國三年 |
308 | 20 | 年 | nián | time; years | 太平興國三年 |
309 | 20 | 年 | nián | harvest | 太平興國三年 |
310 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 太平興國三年 |
311 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 太平興國三年 |
312 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 臘月乃周之二月也 |
313 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以加也 |
314 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無以加也 |
315 | 20 | 無 | mó | mo | 無以加也 |
316 | 20 | 無 | wú | to not have | 無以加也 |
317 | 20 | 無 | wú | Wu | 無以加也 |
318 | 20 | 無 | mó | mo | 無以加也 |
319 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 誰得不仰餘光乎 |
320 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 誰得不仰餘光乎 |
321 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 誰得不仰餘光乎 |
322 | 19 | 得 | dé | de | 誰得不仰餘光乎 |
323 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
324 | 19 | 得 | dé | to result in | 誰得不仰餘光乎 |
325 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 誰得不仰餘光乎 |
326 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 誰得不仰餘光乎 |
327 | 19 | 得 | dé | to be finished | 誰得不仰餘光乎 |
328 | 19 | 得 | děi | satisfying | 誰得不仰餘光乎 |
329 | 19 | 得 | dé | to contract | 誰得不仰餘光乎 |
330 | 19 | 得 | dé | to hear | 誰得不仰餘光乎 |
331 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 誰得不仰餘光乎 |
332 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 誰得不仰餘光乎 |
333 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 誰得不仰餘光乎 |
334 | 19 | 見 | jiàn | to see | 見行於世 |
335 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行於世 |
336 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行於世 |
337 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行於世 |
338 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 見行於世 |
339 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 見行於世 |
340 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行於世 |
341 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行於世 |
342 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 見行於世 |
343 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 見行於世 |
344 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 見行於世 |
345 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行於世 |
346 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行於世 |
347 | 19 | 亦 | yì | Yi | 流行亦甚寡矣 |
348 | 19 | 謂 | wèi | to call | 時謂律虎 |
349 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 時謂律虎 |
350 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 時謂律虎 |
351 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 時謂律虎 |
352 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 時謂律虎 |
353 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 時謂律虎 |
354 | 19 | 謂 | wèi | to think | 時謂律虎 |
355 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 時謂律虎 |
356 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 時謂律虎 |
357 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 時謂律虎 |
358 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 時謂律虎 |
359 | 19 | 師 | shī | teacher | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
360 | 19 | 師 | shī | multitude | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
361 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
362 | 19 | 師 | shī | an expert | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
363 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
364 | 19 | 師 | shī | master | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
365 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
366 | 19 | 師 | shī | Shi | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
367 | 19 | 師 | shī | to imitate | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
368 | 19 | 師 | shī | troops | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
369 | 19 | 師 | shī | shi | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
370 | 19 | 師 | shī | an army division | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
371 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
372 | 19 | 師 | shī | a lion | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
373 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
374 | 18 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 習南山律 |
375 | 18 | 律 | lǜ | to tune | 習南山律 |
376 | 18 | 律 | lǜ | to restrain | 習南山律 |
377 | 18 | 律 | lǜ | pitch pipes | 習南山律 |
378 | 18 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 習南山律 |
379 | 18 | 律 | lǜ | a requirement | 習南山律 |
380 | 18 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 習南山律 |
381 | 18 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 有秦鄭不愛未坑之語 |
382 | 18 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 有秦鄭不愛未坑之語 |
383 | 18 | 未 | wèi | to taste | 有秦鄭不愛未坑之語 |
384 | 18 | 未 | wèi | future; anāgata | 有秦鄭不愛未坑之語 |
385 | 18 | 五 | wǔ | five | 五譯經 |
386 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五譯經 |
387 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 五譯經 |
388 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 五譯經 |
389 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 五譯經 |
390 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 矜伐衒耀自為已能 |
391 | 18 | 自 | zì | Zi | 矜伐衒耀自為已能 |
392 | 18 | 自 | zì | a nose | 矜伐衒耀自為已能 |
393 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 矜伐衒耀自為已能 |
394 | 18 | 自 | zì | origin | 矜伐衒耀自為已能 |
395 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 矜伐衒耀自為已能 |
396 | 18 | 自 | zì | to be | 矜伐衒耀自為已能 |
397 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 矜伐衒耀自為已能 |
398 | 17 | 西域 | xī yù | Western Regions | 二十二此土僧遊西域 |
399 | 17 | 知 | zhī | to know | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
400 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
401 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
402 | 17 | 知 | zhī | to administer | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
403 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
404 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
405 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
406 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
407 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
408 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
409 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
410 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
411 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
412 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
413 | 17 | 知 | zhī | to make known | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
414 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
415 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
416 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
417 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
418 | 17 | 世 | shì | a generation | 將改刻弘于世 |
419 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 將改刻弘于世 |
420 | 17 | 世 | shì | the world | 將改刻弘于世 |
421 | 17 | 世 | shì | years; age | 將改刻弘于世 |
422 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 將改刻弘于世 |
423 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 將改刻弘于世 |
424 | 17 | 世 | shì | over generations | 將改刻弘于世 |
425 | 17 | 世 | shì | world | 將改刻弘于世 |
426 | 17 | 世 | shì | an era | 將改刻弘于世 |
427 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 將改刻弘于世 |
428 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 將改刻弘于世 |
429 | 17 | 世 | shì | Shi | 將改刻弘于世 |
430 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 將改刻弘于世 |
431 | 17 | 世 | shì | hereditary | 將改刻弘于世 |
432 | 17 | 世 | shì | later generations | 將改刻弘于世 |
433 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 將改刻弘于世 |
434 | 17 | 世 | shì | the current times | 將改刻弘于世 |
435 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 將改刻弘于世 |
436 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 房等十八賢者 |
437 | 17 | 等 | děng | to wait | 房等十八賢者 |
438 | 17 | 等 | děng | to be equal | 房等十八賢者 |
439 | 17 | 等 | děng | degree; level | 房等十八賢者 |
440 | 17 | 等 | děng | to compare | 房等十八賢者 |
441 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 房等十八賢者 |
442 | 17 | 聞 | wén | to hear | 太宗聞其名 |
443 | 17 | 聞 | wén | Wen | 太宗聞其名 |
444 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 太宗聞其名 |
445 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 太宗聞其名 |
446 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 太宗聞其名 |
447 | 17 | 聞 | wén | information | 太宗聞其名 |
448 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 太宗聞其名 |
449 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 太宗聞其名 |
450 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 太宗聞其名 |
451 | 17 | 聞 | wén | to question | 太宗聞其名 |
452 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 太宗聞其名 |
453 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 太宗聞其名 |
454 | 16 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 皆曰周 |
455 | 16 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 皆曰周 |
456 | 16 | 周 | zhōu | to aid | 皆曰周 |
457 | 16 | 周 | zhōu | a cycle | 皆曰周 |
458 | 16 | 周 | zhōu | Zhou | 皆曰周 |
459 | 16 | 周 | zhōu | all; universal | 皆曰周 |
460 | 16 | 周 | zhōu | dense; near | 皆曰周 |
461 | 16 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 皆曰周 |
462 | 16 | 周 | zhōu | to circle | 皆曰周 |
463 | 16 | 周 | zhōu | to adapt to | 皆曰周 |
464 | 16 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 皆曰周 |
465 | 16 | 周 | zhōu | to bend | 皆曰周 |
466 | 16 | 周 | zhōu | an entire year | 皆曰周 |
467 | 16 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 皆曰周 |
468 | 16 | 學 | xué | to study; to learn | 外學集四十九卷 |
469 | 16 | 學 | xué | to imitate | 外學集四十九卷 |
470 | 16 | 學 | xué | a school; an academy | 外學集四十九卷 |
471 | 16 | 學 | xué | to understand | 外學集四十九卷 |
472 | 16 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 外學集四十九卷 |
473 | 16 | 學 | xué | learned | 外學集四十九卷 |
474 | 16 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 外學集四十九卷 |
475 | 16 | 學 | xué | a learner | 外學集四十九卷 |
476 | 16 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 六譯律 |
477 | 16 | 譯 | yì | to explain | 六譯律 |
478 | 16 | 譯 | yì | to decode; to encode | 六譯律 |
479 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
480 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
481 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
482 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
483 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
484 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
485 | 16 | 言 | yán | to regard as | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
486 | 16 | 言 | yán | to act as | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
487 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
488 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 歐陽文忠公亦錄王內翰寧僧錄元夜觀燈嘲謔之言 |
489 | 16 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 此土則五經三史之書也 |
490 | 16 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 此土則五經三史之書也 |
491 | 16 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 此土則五經三史之書也 |
492 | 16 | 土 | tǔ | land; territory | 此土則五經三史之書也 |
493 | 16 | 土 | tǔ | earth element | 此土則五經三史之書也 |
494 | 16 | 土 | tǔ | ground | 此土則五經三史之書也 |
495 | 16 | 土 | tǔ | homeland | 此土則五經三史之書也 |
496 | 16 | 土 | tǔ | god of the soil | 此土則五經三史之書也 |
497 | 16 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 此土則五經三史之書也 |
498 | 16 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 此土則五經三史之書也 |
499 | 16 | 土 | tǔ | Tujia people | 此土則五經三史之書也 |
500 | 16 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 此土則五經三史之書也 |
Frequencies of all Words
Top 1205
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 之 | zhī | him; her; them; that | 出家杭之祥符 |
2 | 176 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 出家杭之祥符 |
3 | 176 | 之 | zhī | to go | 出家杭之祥符 |
4 | 176 | 之 | zhī | this; that | 出家杭之祥符 |
5 | 176 | 之 | zhī | genetive marker | 出家杭之祥符 |
6 | 176 | 之 | zhī | it | 出家杭之祥符 |
7 | 176 | 之 | zhī | in; in regards to | 出家杭之祥符 |
8 | 176 | 之 | zhī | all | 出家杭之祥符 |
9 | 176 | 之 | zhī | and | 出家杭之祥符 |
10 | 176 | 之 | zhī | however | 出家杭之祥符 |
11 | 176 | 之 | zhī | if | 出家杭之祥符 |
12 | 176 | 之 | zhī | then | 出家杭之祥符 |
13 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家杭之祥符 |
14 | 176 | 之 | zhī | is | 出家杭之祥符 |
15 | 176 | 之 | zhī | to use | 出家杭之祥符 |
16 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 出家杭之祥符 |
17 | 176 | 之 | zhī | winding | 出家杭之祥符 |
18 | 172 | 也 | yě | also; too | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
19 | 172 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
20 | 172 | 也 | yě | either | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
21 | 172 | 也 | yě | even | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
22 | 172 | 也 | yě | used to soften the tone | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
23 | 172 | 也 | yě | used for emphasis | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
24 | 172 | 也 | yě | used to mark contrast | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
25 | 172 | 也 | yě | used to mark compromise | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
26 | 172 | 也 | yě | ya | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
27 | 77 | 為 | wèi | for; to | 適為寒鄉乏書者 |
28 | 77 | 為 | wèi | because of | 適為寒鄉乏書者 |
29 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 適為寒鄉乏書者 |
30 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 適為寒鄉乏書者 |
31 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 適為寒鄉乏書者 |
32 | 77 | 為 | wéi | to do | 適為寒鄉乏書者 |
33 | 77 | 為 | wèi | for | 適為寒鄉乏書者 |
34 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 適為寒鄉乏書者 |
35 | 77 | 為 | wèi | to | 適為寒鄉乏書者 |
36 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 適為寒鄉乏書者 |
37 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 適為寒鄉乏書者 |
38 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 適為寒鄉乏書者 |
39 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 適為寒鄉乏書者 |
40 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 適為寒鄉乏書者 |
41 | 77 | 為 | wéi | to govern | 適為寒鄉乏書者 |
42 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 適為寒鄉乏書者 |
43 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
44 | 73 | 者 | zhě | that | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
45 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
46 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
47 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
48 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
49 | 73 | 者 | zhuó | according to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
50 | 73 | 者 | zhě | ca | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
51 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
52 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
53 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
54 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
55 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
56 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
57 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
58 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
59 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
60 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
61 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
62 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
63 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
64 | 63 | 有 | yǒu | You | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
65 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
66 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
67 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 苟有不可者則待後鑑 |
68 | 55 | 則 | zé | then | 苟有不可者則待後鑑 |
69 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 苟有不可者則待後鑑 |
70 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 苟有不可者則待後鑑 |
71 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 苟有不可者則待後鑑 |
72 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 苟有不可者則待後鑑 |
73 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 苟有不可者則待後鑑 |
74 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 苟有不可者則待後鑑 |
75 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 苟有不可者則待後鑑 |
76 | 55 | 則 | zé | to do | 苟有不可者則待後鑑 |
77 | 55 | 則 | zé | only | 苟有不可者則待後鑑 |
78 | 55 | 則 | zé | immediately | 苟有不可者則待後鑑 |
79 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 苟有不可者則待後鑑 |
80 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 苟有不可者則待後鑑 |
81 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 命修僧史 |
82 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 命修僧史 |
83 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 命修僧史 |
84 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 命修僧史 |
85 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
86 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
87 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
88 | 53 | 以 | yǐ | according to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
89 | 53 | 以 | yǐ | because of | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
90 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
91 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
92 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
93 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
94 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
95 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
96 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
97 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
98 | 53 | 以 | yǐ | very | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
99 | 53 | 以 | yǐ | already | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
100 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
101 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
102 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
103 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
104 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
105 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 皆此輩也 |
106 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 皆此輩也 |
107 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆此輩也 |
108 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆此輩也 |
109 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆此輩也 |
110 | 53 | 於 | yú | in; at | 見行於世 |
111 | 53 | 於 | yú | in; at | 見行於世 |
112 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 見行於世 |
113 | 53 | 於 | yú | to go; to | 見行於世 |
114 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見行於世 |
115 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 見行於世 |
116 | 53 | 於 | yú | from | 見行於世 |
117 | 53 | 於 | yú | give | 見行於世 |
118 | 53 | 於 | yú | oppposing | 見行於世 |
119 | 53 | 於 | yú | and | 見行於世 |
120 | 53 | 於 | yú | compared to | 見行於世 |
121 | 53 | 於 | yú | by | 見行於世 |
122 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 見行於世 |
123 | 53 | 於 | yú | for | 見行於世 |
124 | 53 | 於 | yú | Yu | 見行於世 |
125 | 53 | 於 | wū | a crow | 見行於世 |
126 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 見行於世 |
127 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 見行於世 |
128 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 太宗聞其名 |
129 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 太宗聞其名 |
130 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 太宗聞其名 |
131 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 太宗聞其名 |
132 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 太宗聞其名 |
133 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 太宗聞其名 |
134 | 53 | 其 | qí | will | 太宗聞其名 |
135 | 53 | 其 | qí | may | 太宗聞其名 |
136 | 53 | 其 | qí | if | 太宗聞其名 |
137 | 53 | 其 | qí | or | 太宗聞其名 |
138 | 53 | 其 | qí | Qi | 太宗聞其名 |
139 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 太宗聞其名 |
140 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
141 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前佛後生 |
142 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前佛後生 |
143 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前佛後生 |
144 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前佛後生 |
145 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛前佛後生 |
146 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
147 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又曰八無暇 |
148 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 又曰八無暇 |
149 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 又曰八無暇 |
150 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 又曰八無暇 |
151 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 又曰八無暇 |
152 | 47 | 又 | yòu | again; also | 又詔修大宋高傳三十卷 |
153 | 47 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又詔修大宋高傳三十卷 |
154 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又詔修大宋高傳三十卷 |
155 | 47 | 又 | yòu | and | 又詔修大宋高傳三十卷 |
156 | 47 | 又 | yòu | furthermore | 又詔修大宋高傳三十卷 |
157 | 47 | 又 | yòu | in addition | 又詔修大宋高傳三十卷 |
158 | 47 | 又 | yòu | but | 又詔修大宋高傳三十卷 |
159 | 47 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又詔修大宋高傳三十卷 |
160 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自高之也 |
161 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自高之也 |
162 | 45 | 而 | ér | you | 而自高之也 |
163 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自高之也 |
164 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而自高之也 |
165 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自高之也 |
166 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自高之也 |
167 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自高之也 |
168 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而自高之也 |
169 | 45 | 而 | ér | so as to | 而自高之也 |
170 | 45 | 而 | ér | only then | 而自高之也 |
171 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自高之也 |
172 | 45 | 而 | néng | can; able | 而自高之也 |
173 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自高之也 |
174 | 45 | 而 | ér | me | 而自高之也 |
175 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自高之也 |
176 | 45 | 而 | ér | possessive | 而自高之也 |
177 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而自高之也 |
178 | 39 | 始 | shǐ | beginning; start | 列影向太虛之始 |
179 | 39 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 列影向太虛之始 |
180 | 39 | 始 | shǐ | first; for the first time | 列影向太虛之始 |
181 | 39 | 始 | shǐ | exactly; just | 列影向太虛之始 |
182 | 39 | 始 | shǐ | formerly | 列影向太虛之始 |
183 | 39 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 列影向太虛之始 |
184 | 39 | 不 | bù | not; no | 誰得不仰餘光乎 |
185 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 誰得不仰餘光乎 |
186 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 誰得不仰餘光乎 |
187 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 誰得不仰餘光乎 |
188 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 誰得不仰餘光乎 |
189 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 誰得不仰餘光乎 |
190 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 誰得不仰餘光乎 |
191 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
192 | 39 | 不 | bù | no; na | 誰得不仰餘光乎 |
193 | 36 | 云 | yún | cloud | 經不云乎 |
194 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 經不云乎 |
195 | 36 | 云 | yún | Yun | 經不云乎 |
196 | 36 | 云 | yún | to say | 經不云乎 |
197 | 36 | 云 | yún | to have | 經不云乎 |
198 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經不云乎 |
199 | 36 | 云 | yún | in this way | 經不云乎 |
200 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 經不云乎 |
201 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 經不云乎 |
202 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經不云乎 |
203 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經不云乎 |
204 | 36 | 經 | jīng | warp | 經不云乎 |
205 | 36 | 經 | jīng | longitude | 經不云乎 |
206 | 36 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經不云乎 |
207 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經不云乎 |
208 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 經不云乎 |
209 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經不云乎 |
210 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經不云乎 |
211 | 36 | 經 | jīng | classics | 經不云乎 |
212 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經不云乎 |
213 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經不云乎 |
214 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經不云乎 |
215 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經不云乎 |
216 | 36 | 經 | jīng | to measure | 經不云乎 |
217 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 經不云乎 |
218 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經不云乎 |
219 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經不云乎 |
220 | 35 | 傳 | chuán | to transmit | 又詔修大宋高傳三十卷 |
221 | 35 | 傳 | zhuàn | a biography | 又詔修大宋高傳三十卷 |
222 | 35 | 傳 | chuán | to teach | 又詔修大宋高傳三十卷 |
223 | 35 | 傳 | chuán | to summon | 又詔修大宋高傳三十卷 |
224 | 35 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 又詔修大宋高傳三十卷 |
225 | 35 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 又詔修大宋高傳三十卷 |
226 | 35 | 傳 | chuán | to express | 又詔修大宋高傳三十卷 |
227 | 35 | 傳 | chuán | to conduct | 又詔修大宋高傳三十卷 |
228 | 35 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 又詔修大宋高傳三十卷 |
229 | 35 | 傳 | zhuàn | a commentary | 又詔修大宋高傳三十卷 |
230 | 35 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 又詔修大宋高傳三十卷 |
231 | 34 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
232 | 34 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
233 | 34 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
234 | 34 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
235 | 34 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
236 | 34 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
237 | 34 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
238 | 34 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
239 | 34 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
240 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知世聰俗慧不達佛書 |
241 | 34 | 是 | shì | is exactly | 是知世聰俗慧不達佛書 |
242 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知世聰俗慧不達佛書 |
243 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 是知世聰俗慧不達佛書 |
244 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 是知世聰俗慧不達佛書 |
245 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知世聰俗慧不達佛書 |
246 | 34 | 是 | shì | true | 是知世聰俗慧不達佛書 |
247 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 是知世聰俗慧不達佛書 |
248 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知世聰俗慧不達佛書 |
249 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知世聰俗慧不達佛書 |
250 | 34 | 是 | shì | Shi | 是知世聰俗慧不達佛書 |
251 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 是知世聰俗慧不達佛書 |
252 | 34 | 是 | shì | this; idam | 是知世聰俗慧不達佛書 |
253 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
254 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至道中示寂 |
255 | 33 | 中 | zhōng | China | 至道中示寂 |
256 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至道中示寂 |
257 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 至道中示寂 |
258 | 33 | 中 | zhōng | midday | 至道中示寂 |
259 | 33 | 中 | zhōng | inside | 至道中示寂 |
260 | 33 | 中 | zhōng | during | 至道中示寂 |
261 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 至道中示寂 |
262 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 至道中示寂 |
263 | 33 | 中 | zhōng | half | 至道中示寂 |
264 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至道中示寂 |
265 | 33 | 中 | zhōng | while | 至道中示寂 |
266 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至道中示寂 |
267 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至道中示寂 |
268 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 至道中示寂 |
269 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至道中示寂 |
270 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
271 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來誕聖日 |
272 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來誕聖日 |
273 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
274 | 33 | 日 | rì | Japan | 如來誕聖日 |
275 | 33 | 日 | rì | sun | 如來誕聖日 |
276 | 33 | 日 | rì | daytime | 如來誕聖日 |
277 | 33 | 日 | rì | sunlight | 如來誕聖日 |
278 | 33 | 日 | rì | everyday | 如來誕聖日 |
279 | 33 | 日 | rì | season | 如來誕聖日 |
280 | 33 | 日 | rì | available time | 如來誕聖日 |
281 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
282 | 33 | 日 | rì | in the past | 如來誕聖日 |
283 | 33 | 日 | mì | mi | 如來誕聖日 |
284 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來誕聖日 |
285 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 如來誕聖日 |
286 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 勅住右街天壽寺 |
287 | 32 | 寺 | sì | a government office | 勅住右街天壽寺 |
288 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 勅住右街天壽寺 |
289 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 勅住右街天壽寺 |
290 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今且據東土傳記及經 |
291 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今且據東土傳記及經 |
292 | 31 | 今 | jīn | modern | 今且據東土傳記及經 |
293 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且據東土傳記及經 |
294 | 30 | 行 | xíng | to walk | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
295 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
296 | 30 | 行 | háng | profession | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
297 | 30 | 行 | háng | line; row | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
298 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
299 | 30 | 行 | xíng | to travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
300 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
301 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
302 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
303 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
304 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
305 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
306 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
307 | 30 | 行 | xíng | to move | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
308 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
309 | 30 | 行 | xíng | travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
310 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
311 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
312 | 30 | 行 | xíng | temporary | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
313 | 30 | 行 | xíng | soon | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
314 | 30 | 行 | háng | rank; order | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
315 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
316 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
317 | 30 | 行 | xíng | to experience | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
318 | 30 | 行 | xíng | path; way | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
319 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
320 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
321 | 30 | 行 | xíng | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 | |
322 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
323 | 30 | 行 | xíng | Practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
324 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
325 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
326 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
327 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
328 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
329 | 30 | 故 | gù | to die | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
330 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
331 | 30 | 故 | gù | original | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
332 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
333 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
334 | 30 | 故 | gù | something in the past | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
335 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
336 | 30 | 故 | gù | still; yet | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
337 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
338 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂律虎 |
339 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂律虎 |
340 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂律虎 |
341 | 30 | 時 | shí | at that time | 時謂律虎 |
342 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時謂律虎 |
343 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂律虎 |
344 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂律虎 |
345 | 30 | 時 | shí | tense | 時謂律虎 |
346 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時謂律虎 |
347 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂律虎 |
348 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時謂律虎 |
349 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂律虎 |
350 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂律虎 |
351 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時謂律虎 |
352 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時謂律虎 |
353 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時謂律虎 |
354 | 30 | 時 | shí | on time | 時謂律虎 |
355 | 30 | 時 | shí | this; that | 時謂律虎 |
356 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時謂律虎 |
357 | 30 | 時 | shí | hour | 時謂律虎 |
358 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂律虎 |
359 | 30 | 時 | shí | Shi | 時謂律虎 |
360 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂律虎 |
361 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時謂律虎 |
362 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂律虎 |
363 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時謂律虎 |
364 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
365 | 29 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 斷惑出纏冥真會聖 |
366 | 29 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 斷惑出纏冥真會聖 |
367 | 29 | 出 | chū | to extend; to spread | 斷惑出纏冥真會聖 |
368 | 29 | 出 | chū | to appear | 斷惑出纏冥真會聖 |
369 | 29 | 出 | chū | to exceed | 斷惑出纏冥真會聖 |
370 | 29 | 出 | chū | to publish; to post | 斷惑出纏冥真會聖 |
371 | 29 | 出 | chū | to take up an official post | 斷惑出纏冥真會聖 |
372 | 29 | 出 | chū | to give birth | 斷惑出纏冥真會聖 |
373 | 29 | 出 | chū | a verb complement | 斷惑出纏冥真會聖 |
374 | 29 | 出 | chū | to occur; to happen | 斷惑出纏冥真會聖 |
375 | 29 | 出 | chū | to divorce | 斷惑出纏冥真會聖 |
376 | 29 | 出 | chū | to chase away | 斷惑出纏冥真會聖 |
377 | 29 | 出 | chū | to escape; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
378 | 29 | 出 | chū | to give | 斷惑出纏冥真會聖 |
379 | 29 | 出 | chū | to emit | 斷惑出纏冥真會聖 |
380 | 29 | 出 | chū | quoted from | 斷惑出纏冥真會聖 |
381 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
382 | 28 | 一 | yī | one | 一皆隱括 |
383 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一皆隱括 |
384 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一皆隱括 |
385 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一皆隱括 |
386 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一皆隱括 |
387 | 28 | 一 | yī | first | 一皆隱括 |
388 | 28 | 一 | yī | the same | 一皆隱括 |
389 | 28 | 一 | yī | each | 一皆隱括 |
390 | 28 | 一 | yī | certain | 一皆隱括 |
391 | 28 | 一 | yī | throughout | 一皆隱括 |
392 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一皆隱括 |
393 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一皆隱括 |
394 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一皆隱括 |
395 | 28 | 一 | yī | Yi | 一皆隱括 |
396 | 28 | 一 | yī | other | 一皆隱括 |
397 | 28 | 一 | yī | to unify | 一皆隱括 |
398 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一皆隱括 |
399 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一皆隱括 |
400 | 28 | 一 | yī | or | 一皆隱括 |
401 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一皆隱括 |
402 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 好語皆生佛法中 |
403 | 27 | 法 | fǎ | France | 好語皆生佛法中 |
404 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 好語皆生佛法中 |
405 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 好語皆生佛法中 |
406 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 好語皆生佛法中 |
407 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 好語皆生佛法中 |
408 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 好語皆生佛法中 |
409 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 好語皆生佛法中 |
410 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 好語皆生佛法中 |
411 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 好語皆生佛法中 |
412 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 好語皆生佛法中 |
413 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 好語皆生佛法中 |
414 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 好語皆生佛法中 |
415 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 好語皆生佛法中 |
416 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 好語皆生佛法中 |
417 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 好語皆生佛法中 |
418 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 好語皆生佛法中 |
419 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 好語皆生佛法中 |
420 | 27 | 王 | wáng | Wang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
421 | 27 | 王 | wáng | a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
422 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
423 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
424 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
425 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
426 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
427 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
428 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
429 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
430 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
431 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋生其處者 |
432 | 26 | 生 | shēng | to live | 蓋生其處者 |
433 | 26 | 生 | shēng | raw | 蓋生其處者 |
434 | 26 | 生 | shēng | a student | 蓋生其處者 |
435 | 26 | 生 | shēng | life | 蓋生其處者 |
436 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋生其處者 |
437 | 26 | 生 | shēng | alive | 蓋生其處者 |
438 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋生其處者 |
439 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋生其處者 |
440 | 26 | 生 | shēng | to grow | 蓋生其處者 |
441 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋生其處者 |
442 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 蓋生其處者 |
443 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋生其處者 |
444 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 蓋生其處者 |
445 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋生其處者 |
446 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋生其處者 |
447 | 26 | 生 | shēng | gender | 蓋生其處者 |
448 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋生其處者 |
449 | 26 | 生 | shēng | to set up | 蓋生其處者 |
450 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋生其處者 |
451 | 26 | 生 | shēng | a captive | 蓋生其處者 |
452 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋生其處者 |
453 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋生其處者 |
454 | 26 | 生 | shēng | unripe | 蓋生其處者 |
455 | 26 | 生 | shēng | nature | 蓋生其處者 |
456 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋生其處者 |
457 | 26 | 生 | shēng | destiny | 蓋生其處者 |
458 | 26 | 生 | shēng | birth | 蓋生其處者 |
459 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋生其處者 |
460 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆此輩也 |
461 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆此輩也 |
462 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆此輩也 |
463 | 26 | 八 | bā | eight | 又曰八無暇 |
464 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 又曰八無暇 |
465 | 26 | 八 | bā | eighth | 又曰八無暇 |
466 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 又曰八無暇 |
467 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 又曰八無暇 |
468 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或云商代 |
469 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云商代 |
470 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或云商代 |
471 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或云商代 |
472 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或云商代 |
473 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
474 | 23 | 如 | rú | if | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
475 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
476 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
477 | 23 | 如 | rú | this | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
478 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
479 | 23 | 如 | rú | to go to | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
480 | 23 | 如 | rú | to meet | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
481 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
482 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
483 | 23 | 如 | rú | and | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
484 | 23 | 如 | rú | or | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
485 | 23 | 如 | rú | but | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
486 | 23 | 如 | rú | then | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
487 | 23 | 如 | rú | naturally | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
488 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
489 | 23 | 如 | rú | you | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
490 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
491 | 23 | 如 | rú | in; at | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
492 | 23 | 如 | rú | Ru | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
493 | 23 | 如 | rú | Thus | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
494 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
495 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
496 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
497 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 其先渤海人 |
498 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其先渤海人 |
499 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 其先渤海人 |
500 | 21 | 人 | rén | everybody | 其先渤海人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
则 | 則 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白塔寺 | 66 |
|
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
北朝 | 98 | Northern Dynasties | |
北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
渤海 | 98 | Bohai Sea | |
帛尸梨密 | 98 | Śrīmitra | |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大宋僧史略 | 100 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song; Da Song Seng Shi Lue | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大和 | 100 |
|
|
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东周 | 東周 | 100 | Eastern Zhou |
东京 | 東京 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法济 | 法濟 | 102 | Faji |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方正 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
佛法 | 102 |
|
|
驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高木 | 103 | Takagi | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
何承天 | 104 | He Chentian | |
鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
洹 | 104 | Huan river | |
桓王 | 104 | King Huan of Zhou | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
江 | 106 |
|
|
江北 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
建康 | 106 |
|
|
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
嘉平 | 106 |
|
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
近东 | 近東 | 106 | Near East |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
景福 | 106 | Jingfu | |
景兴尼寺 | 景興尼寺 | 106 | Jingxing Nunnery |
京兆 | 106 |
|
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
考工记 | 考工記 | 107 | The Records of Examination of Craftsman; The Book of Diverse Crafts |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
李商隐 | 李商隱 | 108 | Li Shangyin |
列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
六月 | 108 |
|
|
龙门 | 龍門 | 108 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
鲁庄公 | 魯莊公 | 108 | Lord Zhuang of Lu |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
卯月 | 109 | Fourth Month | |
孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
明帝 | 109 |
|
|
秣陵 | 109 | Moling | |
摩利支 | 109 | Rishi Marichi; Marichi | |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南朝 | 110 | Sourthern Dynasties | |
南林寺 | 110 | Nanlin Temple | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
潘 | 112 |
|
|
彭泽 | 彭澤 | 112 | Pengze |
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
秦 | 113 |
|
|
秦朝 | 113 | Qin Dynasty | |
秦景 | 113 | Qin Jing | |
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
秋分 | 113 | Qiufeng | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三史 | 115 | Three Histories | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
僧史略 | 115 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song | |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧盛 | 115 | Sengsheng; Shi Sengsheng | |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
商代 | 115 | Shang Dynasty | |
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
神州 | 115 | China | |
释老志 | 釋老志 | 115 | Treatise on Buddhism and Daoism |
石莲 | 石蓮 | 115 | Shi Lian; Shi Dashan |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
十二月 | 115 |
|
|
始光 | 115 | Shiguang reign | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十月 | 115 |
|
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四平 | 115 | Siping | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
太山 | 116 | Taishan | |
太史 | 116 |
|
|
太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
太宗 | 116 |
|
|
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
通慧大师 | 通慧大師 | 116 | Master Tong Hui |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
相国寺 | 相國寺 | 120 |
|
咸康 | 120 | Xiankang | |
咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
西江 | 120 | Xijiang | |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
敻 | 88 | Xiong | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐州 | 88 |
|
|
楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
印度 | 121 |
|
|
以太 | 121 | Ether- | |
永嘉 | 89 |
|
|
雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
永明 | 121 | Yongming | |
永平 | 89 |
|
|
永泰 | 121 | Yongtai | |
永州 | 121 | Yongzhou | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元狩 | 121 | Yuanshou | |
元夜 | 121 | Lantern Festival; night of 15th of first lunar month | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
羽林 | 121 |
|
|
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
浙江 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
贞定王 | 貞定王 | 122 | King Zhending of Zhou |
正月 | 122 |
|
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中天 | 122 | Central North India | |
周穆王 | 122 | King Mu | |
周书 | 周書 | 122 |
|
周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
竺 | 122 |
|
|
竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
竺乾 | 122 | India | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
遍知 | 98 |
|
|
别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不立文字 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
朝参暮请 | 朝參暮請 | 99 | morning and evening assemblies |
出离 | 出離 | 99 |
|
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对法 | 對法 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法道 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法同舍 | 102 | Dharma abode | |
法相 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
法主 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
福德 | 102 |
|
|
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
归命 | 歸命 | 103 |
|
孤起 | 103 | gatha; verses | |
和南 | 104 |
|
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
羯磨 | 106 | karma | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
经夹 | 經夾 | 106 | fanjia |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具戒 | 106 |
|
|
俱许 | 俱許 | 106 | commonly admitted [dharma] |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
腊八 | 臘八 | 108 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
妙理 | 109 |
|
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔障 | 77 |
|
|
木鱼 | 木魚 | 109 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
念佛 | 110 |
|
|
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普请 | 普請 | 112 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
入藏 | 114 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通慧 | 116 |
|
|
同居 | 116 | dwell together | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
维那 | 維那 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五部 | 119 |
|
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信受 | 120 | to believe and accept | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修心 | 120 |
|
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
制底 | 122 | caitya | |
祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
主事 | 122 | heads of affairs | |
缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
自悟 | 122 | self realization | |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
坐具 | 122 |
|