Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
2 | 192 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五之二 |
3 | 192 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五之二 |
4 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
5 | 85 | 之 | zhī | to go | 敬塔篇第三十五之二 |
6 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬塔篇第三十五之二 |
7 | 85 | 之 | zhī | is | 敬塔篇第三十五之二 |
8 | 85 | 之 | zhī | to use | 敬塔篇第三十五之二 |
9 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 敬塔篇第三十五之二 |
10 | 85 | 之 | zhī | winding | 敬塔篇第三十五之二 |
11 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
12 | 70 | 寺 | sì | a government office | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
13 | 70 | 寺 | sì | a eunuch | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
14 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
15 | 67 | 其 | qí | Qi | 其人壽終支 |
16 | 61 | 一 | yī | one | 有一賢者 |
17 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一賢者 |
18 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一賢者 |
19 | 61 | 一 | yī | first | 有一賢者 |
20 | 61 | 一 | yī | the same | 有一賢者 |
21 | 61 | 一 | yī | sole; single | 有一賢者 |
22 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 有一賢者 |
23 | 61 | 一 | yī | Yi | 有一賢者 |
24 | 61 | 一 | yī | other | 有一賢者 |
25 | 61 | 一 | yī | to unify | 有一賢者 |
26 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一賢者 |
27 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一賢者 |
28 | 61 | 一 | yī | one; eka | 有一賢者 |
29 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂至塔中盜 |
30 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 遂至塔中盜 |
31 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂至塔中盜 |
32 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
33 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
34 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
35 | 53 | 為 | wéi | to do | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
36 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
37 | 53 | 為 | wéi | to govern | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
38 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
39 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 塔風雨所壞 |
40 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 塔風雨所壞 |
41 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 塔風雨所壞 |
42 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 塔風雨所壞 |
43 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 塔風雨所壞 |
44 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 塔風雨所壞 |
45 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 塔風雨所壞 |
46 | 52 | 我 | wǒ | self | 我今所患乃是心病 |
47 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所患乃是心病 |
48 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我今所患乃是心病 |
49 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所患乃是心病 |
50 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我今所患乃是心病 |
51 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福德心塗飾治補 |
52 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以福德心塗飾治補 |
53 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以福德心塗飾治補 |
54 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以福德心塗飾治補 |
55 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福德心塗飾治補 |
56 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福德心塗飾治補 |
57 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福德心塗飾治補 |
58 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以福德心塗飾治補 |
59 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以福德心塗飾治補 |
60 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福德心塗飾治補 |
61 | 50 | 見 | jiàn | to see | 相師見已嫁女與之 |
62 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 相師見已嫁女與之 |
63 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 相師見已嫁女與之 |
64 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 相師見已嫁女與之 |
65 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 相師見已嫁女與之 |
66 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 相師見已嫁女與之 |
67 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 相師見已嫁女與之 |
68 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 相師見已嫁女與之 |
69 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 相師見已嫁女與之 |
70 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 相師見已嫁女與之 |
71 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 相師見已嫁女與之 |
72 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 相師見已嫁女與之 |
73 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 相師見已嫁女與之 |
74 | 50 | 者 | zhě | ca | 餘處者 |
75 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
76 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二不得背佛掃塔 |
77 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二不得背佛掃塔 |
78 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二不得背佛掃塔 |
79 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二不得背佛掃塔 |
80 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 二不得背佛掃塔 |
81 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
82 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 絕人蹤 |
83 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 絕人蹤 |
84 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 絕人蹤 |
85 | 49 | 人 | rén | everybody | 絕人蹤 |
86 | 49 | 人 | rén | adult | 絕人蹤 |
87 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 絕人蹤 |
88 | 49 | 人 | rén | an upright person | 絕人蹤 |
89 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 絕人蹤 |
90 | 48 | 云 | yún | cloud | 依像法決疑經云 |
91 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 依像法決疑經云 |
92 | 48 | 云 | yún | Yun | 依像法決疑經云 |
93 | 48 | 云 | yún | to say | 依像法決疑經云 |
94 | 48 | 云 | yún | to have | 依像法決疑經云 |
95 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 依像法決疑經云 |
96 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 依像法決疑經云 |
97 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶梁經云 |
98 | 47 | 在 | zài | in; at | 攝在惡逆眾生分中 |
99 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 攝在惡逆眾生分中 |
100 | 47 | 在 | zài | to consist of | 攝在惡逆眾生分中 |
101 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 攝在惡逆眾生分中 |
102 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 攝在惡逆眾生分中 |
103 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 面上有國王文理 |
104 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面上有國王文理 |
105 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面上有國王文理 |
106 | 46 | 上 | shàng | shang | 面上有國王文理 |
107 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 面上有國王文理 |
108 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 面上有國王文理 |
109 | 46 | 上 | shàng | advanced | 面上有國王文理 |
110 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面上有國王文理 |
111 | 46 | 上 | shàng | time | 面上有國王文理 |
112 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面上有國王文理 |
113 | 46 | 上 | shàng | far | 面上有國王文理 |
114 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 面上有國王文理 |
115 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面上有國王文理 |
116 | 46 | 上 | shàng | to report | 面上有國王文理 |
117 | 46 | 上 | shàng | to offer | 面上有國王文理 |
118 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 面上有國王文理 |
119 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面上有國王文理 |
120 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 面上有國王文理 |
121 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面上有國王文理 |
122 | 46 | 上 | shàng | to burn | 面上有國王文理 |
123 | 46 | 上 | shàng | to remember | 面上有國王文理 |
124 | 46 | 上 | shàng | to add | 面上有國王文理 |
125 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面上有國王文理 |
126 | 46 | 上 | shàng | to meet | 面上有國王文理 |
127 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面上有國王文理 |
128 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面上有國王文理 |
129 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 面上有國王文理 |
130 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面上有國王文理 |
131 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三不得取上善土持下 |
132 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 三不得取上善土持下 |
133 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
134 | 46 | 得 | dé | de | 三不得取上善土持下 |
135 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 三不得取上善土持下 |
136 | 46 | 得 | dé | to result in | 三不得取上善土持下 |
137 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三不得取上善土持下 |
138 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 三不得取上善土持下 |
139 | 46 | 得 | dé | to be finished | 三不得取上善土持下 |
140 | 46 | 得 | děi | satisfying | 三不得取上善土持下 |
141 | 46 | 得 | dé | to contract | 三不得取上善土持下 |
142 | 46 | 得 | dé | to hear | 三不得取上善土持下 |
143 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 三不得取上善土持下 |
144 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 三不得取上善土持下 |
145 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三不得取上善土持下 |
146 | 43 | 王 | wáng | Wang | 梵摩達王 |
147 | 43 | 王 | wáng | a king | 梵摩達王 |
148 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 梵摩達王 |
149 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 梵摩達王 |
150 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 梵摩達王 |
151 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 梵摩達王 |
152 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 梵摩達王 |
153 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 梵摩達王 |
154 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 梵摩達王 |
155 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 梵摩達王 |
156 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 梵摩達王 |
157 | 43 | 下 | xià | bottom | 三不得取上善土持下 |
158 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 三不得取上善土持下 |
159 | 43 | 下 | xià | to announce | 三不得取上善土持下 |
160 | 43 | 下 | xià | to do | 三不得取上善土持下 |
161 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 三不得取上善土持下 |
162 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 三不得取上善土持下 |
163 | 43 | 下 | xià | inside | 三不得取上善土持下 |
164 | 43 | 下 | xià | an aspect | 三不得取上善土持下 |
165 | 43 | 下 | xià | a certain time | 三不得取上善土持下 |
166 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 三不得取上善土持下 |
167 | 43 | 下 | xià | to put in | 三不得取上善土持下 |
168 | 43 | 下 | xià | to enter | 三不得取上善土持下 |
169 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 三不得取上善土持下 |
170 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 三不得取上善土持下 |
171 | 43 | 下 | xià | to go | 三不得取上善土持下 |
172 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 三不得取上善土持下 |
173 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 三不得取上善土持下 |
174 | 43 | 下 | xià | to produce | 三不得取上善土持下 |
175 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 三不得取上善土持下 |
176 | 43 | 下 | xià | to decide | 三不得取上善土持下 |
177 | 43 | 下 | xià | to be less than | 三不得取上善土持下 |
178 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 三不得取上善土持下 |
179 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 三不得取上善土持下 |
180 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 三不得取上善土持下 |
181 | 41 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造新不如修故 |
182 | 41 | 造 | zào | to arrive; to go | 造新不如修故 |
183 | 41 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造新不如修故 |
184 | 41 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造新不如修故 |
185 | 41 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造新不如修故 |
186 | 41 | 造 | zào | an achievement | 造新不如修故 |
187 | 41 | 造 | zào | a crop | 造新不如修故 |
188 | 41 | 造 | zào | a time; an age | 造新不如修故 |
189 | 41 | 造 | zào | fortune; destiny | 造新不如修故 |
190 | 41 | 造 | zào | to educate; to train | 造新不如修故 |
191 | 41 | 造 | zào | to invent | 造新不如修故 |
192 | 41 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造新不如修故 |
193 | 41 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造新不如修故 |
194 | 41 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造新不如修故 |
195 | 41 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造新不如修故 |
196 | 41 | 造 | zào | imaginary | 造新不如修故 |
197 | 41 | 造 | zào | to found; to initiate | 造新不如修故 |
198 | 41 | 造 | zào | to contain | 造新不如修故 |
199 | 41 | 造 | zào | made; kṛta | 造新不如修故 |
200 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 罪造愆無時暫捨 |
201 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 罪造愆無時暫捨 |
202 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 罪造愆無時暫捨 |
203 | 40 | 時 | shí | fashionable | 罪造愆無時暫捨 |
204 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 罪造愆無時暫捨 |
205 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 罪造愆無時暫捨 |
206 | 40 | 時 | shí | tense | 罪造愆無時暫捨 |
207 | 40 | 時 | shí | particular; special | 罪造愆無時暫捨 |
208 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 罪造愆無時暫捨 |
209 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 罪造愆無時暫捨 |
210 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 罪造愆無時暫捨 |
211 | 40 | 時 | shí | seasonal | 罪造愆無時暫捨 |
212 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 罪造愆無時暫捨 |
213 | 40 | 時 | shí | hour | 罪造愆無時暫捨 |
214 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 罪造愆無時暫捨 |
215 | 40 | 時 | shí | Shi | 罪造愆無時暫捨 |
216 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 罪造愆無時暫捨 |
217 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 罪造愆無時暫捨 |
218 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 罪造愆無時暫捨 |
219 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所患乃是心病 |
220 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今所患乃是心病 |
221 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今所患乃是心病 |
222 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所患乃是心病 |
223 | 37 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 王收舍利起塔供養 |
224 | 37 | 舍利 | shèlì | relic | 王收舍利起塔供養 |
225 | 37 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 王收舍利起塔供養 |
226 | 37 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 王收舍利起塔供養 |
227 | 37 | 年 | nián | year | 吾滅度後一百年滿 |
228 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 吾滅度後一百年滿 |
229 | 37 | 年 | nián | age | 吾滅度後一百年滿 |
230 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 吾滅度後一百年滿 |
231 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 吾滅度後一百年滿 |
232 | 37 | 年 | nián | a date | 吾滅度後一百年滿 |
233 | 37 | 年 | nián | time; years | 吾滅度後一百年滿 |
234 | 37 | 年 | nián | harvest | 吾滅度後一百年滿 |
235 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 吾滅度後一百年滿 |
236 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 吾滅度後一百年滿 |
237 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 育漸大 |
238 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 育漸大 |
239 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 育漸大 |
240 | 36 | 大 | dà | size | 育漸大 |
241 | 36 | 大 | dà | old | 育漸大 |
242 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 育漸大 |
243 | 36 | 大 | dà | adult | 育漸大 |
244 | 36 | 大 | dài | an important person | 育漸大 |
245 | 36 | 大 | dà | senior | 育漸大 |
246 | 36 | 大 | dà | an element | 育漸大 |
247 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 育漸大 |
248 | 36 | 三 | sān | three | 三當待 |
249 | 36 | 三 | sān | third | 三當待 |
250 | 36 | 三 | sān | more than two | 三當待 |
251 | 36 | 三 | sān | very few | 三當待 |
252 | 36 | 三 | sān | San | 三當待 |
253 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三當待 |
254 | 36 | 三 | sān | sa | 三當待 |
255 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三當待 |
256 | 35 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生識於福田 |
257 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生識於福田 |
258 | 35 | 於 | yú | Yu | 若有眾生識於福田 |
259 | 35 | 於 | wū | a crow | 若有眾生識於福田 |
260 | 34 | 石 | shí | a rock; a stone | 除去瓦石 |
261 | 34 | 石 | shí | Shi | 除去瓦石 |
262 | 34 | 石 | shí | Shijiazhuang | 除去瓦石 |
263 | 34 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 除去瓦石 |
264 | 34 | 石 | shí | a stone needle | 除去瓦石 |
265 | 34 | 石 | shí | mineral | 除去瓦石 |
266 | 34 | 石 | shí | a stone tablet | 除去瓦石 |
267 | 34 | 石 | shí | rock; stone; upala | 除去瓦石 |
268 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
269 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後時賢者入僧寺中杖 |
270 | 33 | 中 | zhōng | China | 後時賢者入僧寺中杖 |
271 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後時賢者入僧寺中杖 |
272 | 33 | 中 | zhōng | midday | 後時賢者入僧寺中杖 |
273 | 33 | 中 | zhōng | inside | 後時賢者入僧寺中杖 |
274 | 33 | 中 | zhōng | during | 後時賢者入僧寺中杖 |
275 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 後時賢者入僧寺中杖 |
276 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 後時賢者入僧寺中杖 |
277 | 33 | 中 | zhōng | half | 後時賢者入僧寺中杖 |
278 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後時賢者入僧寺中杖 |
279 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後時賢者入僧寺中杖 |
280 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 後時賢者入僧寺中杖 |
281 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後時賢者入僧寺中杖 |
282 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
283 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 光明照曜住其夫前 |
284 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 光明照曜住其夫前 |
285 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 光明照曜住其夫前 |
286 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 光明照曜住其夫前 |
287 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 光明照曜住其夫前 |
288 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 光明照曜住其夫前 |
289 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱還宮養 |
290 | 31 | 即 | jí | at that time | 即抱還宮養 |
291 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱還宮養 |
292 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱還宮養 |
293 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱還宮養 |
294 | 30 | 也 | yě | ya | 掃彌善也 |
295 | 30 | 來 | lái | to come | 幡華元來非見 |
296 | 30 | 來 | lái | please | 幡華元來非見 |
297 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 幡華元來非見 |
298 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 幡華元來非見 |
299 | 30 | 來 | lái | wheat | 幡華元來非見 |
300 | 30 | 來 | lái | next; future | 幡華元來非見 |
301 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 幡華元來非見 |
302 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 幡華元來非見 |
303 | 30 | 來 | lái | to earn | 幡華元來非見 |
304 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 幡華元來非見 |
305 | 28 | 四 | sì | four | 四不當下佛像上故華 |
306 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 四不當下佛像上故華 |
307 | 28 | 四 | sì | fourth | 四不當下佛像上故華 |
308 | 28 | 四 | sì | Si | 四不當下佛像上故華 |
309 | 28 | 四 | sì | four; catur | 四不當下佛像上故華 |
310 | 27 | 里 | lǐ | inside; interior | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
311 | 27 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
312 | 27 | 里 | lǐ | a small village; ri | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
313 | 27 | 里 | lǐ | a residence | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
314 | 27 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
315 | 27 | 里 | lǐ | a local administrative district | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
316 | 27 | 里 | lǐ | interior; antar | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
317 | 27 | 里 | lǐ | village; antar | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
318 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後時賢者入僧寺中杖 |
319 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後時賢者入僧寺中杖 |
320 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後時賢者入僧寺中杖 |
321 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後時賢者入僧寺中杖 |
322 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後時賢者入僧寺中杖 |
323 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後時賢者入僧寺中杖 |
324 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後時賢者入僧寺中杖 |
325 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後時賢者入僧寺中杖 |
326 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後時賢者入僧寺中杖 |
327 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後時賢者入僧寺中杖 |
328 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後時賢者入僧寺中杖 |
329 | 27 | 後 | hòu | following | 後時賢者入僧寺中杖 |
330 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後時賢者入僧寺中杖 |
331 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後時賢者入僧寺中杖 |
332 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後時賢者入僧寺中杖 |
333 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後時賢者入僧寺中杖 |
334 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後時賢者入僧寺中杖 |
335 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後時賢者入僧寺中杖 |
336 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後時賢者入僧寺中杖 |
337 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 相師見已嫁女與之 |
338 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 相師見已嫁女與之 |
339 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 相師見已嫁女與之 |
340 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 相師見已嫁女與之 |
341 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 相師見已嫁女與之 |
342 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 相師見已嫁女與之 |
343 | 26 | 內 | nèi | inside; interior | 內大乘寺塔 |
344 | 26 | 內 | nèi | private | 內大乘寺塔 |
345 | 26 | 內 | nèi | family; domestic | 內大乘寺塔 |
346 | 26 | 內 | nèi | wife; consort | 內大乘寺塔 |
347 | 26 | 內 | nèi | an imperial palace | 內大乘寺塔 |
348 | 26 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內大乘寺塔 |
349 | 26 | 內 | nèi | female | 內大乘寺塔 |
350 | 26 | 內 | nèi | to approach | 內大乘寺塔 |
351 | 26 | 內 | nèi | indoors | 內大乘寺塔 |
352 | 26 | 內 | nèi | inner heart | 內大乘寺塔 |
353 | 26 | 內 | nèi | a room | 內大乘寺塔 |
354 | 26 | 內 | nèi | Nei | 內大乘寺塔 |
355 | 26 | 內 | nà | to receive | 內大乘寺塔 |
356 | 26 | 內 | nèi | inner; antara | 內大乘寺塔 |
357 | 26 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內大乘寺塔 |
358 | 26 | 內 | nèi | esoteric; private | 內大乘寺塔 |
359 | 26 | 五 | wǔ | five | 敬塔篇第三十五之二 |
360 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 敬塔篇第三十五之二 |
361 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 敬塔篇第三十五之二 |
362 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 敬塔篇第三十五之二 |
363 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 敬塔篇第三十五之二 |
364 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 僧徒漂寄不修不飾 |
365 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
366 | 25 | 二 | èr | two | 敬塔篇第三十五之二 |
367 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 敬塔篇第三十五之二 |
368 | 25 | 二 | èr | second | 敬塔篇第三十五之二 |
369 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 敬塔篇第三十五之二 |
370 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 敬塔篇第三十五之二 |
371 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 敬塔篇第三十五之二 |
372 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 敬塔篇第三十五之二 |
373 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 下處四不得令四角掃 |
374 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 下處四不得令四角掃 |
375 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 下處四不得令四角掃 |
376 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 下處四不得令四角掃 |
377 | 24 | 令 | lìng | a season | 下處四不得令四角掃 |
378 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 下處四不得令四角掃 |
379 | 24 | 令 | lìng | good | 下處四不得令四角掃 |
380 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 下處四不得令四角掃 |
381 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 下處四不得令四角掃 |
382 | 24 | 令 | lìng | a commander | 下處四不得令四角掃 |
383 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 下處四不得令四角掃 |
384 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 下處四不得令四角掃 |
385 | 24 | 令 | lìng | Ling | 下處四不得令四角掃 |
386 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 下處四不得令四角掃 |
387 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
388 | 23 | 生 | shēng | to live | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
389 | 23 | 生 | shēng | raw | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
390 | 23 | 生 | shēng | a student | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
391 | 23 | 生 | shēng | life | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
392 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
393 | 23 | 生 | shēng | alive | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
394 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
395 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
396 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
397 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
398 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
399 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
400 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
401 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
402 | 23 | 生 | shēng | gender | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
403 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
404 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
405 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
406 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
407 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
408 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
409 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
410 | 23 | 生 | shēng | nature | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
411 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
412 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
413 | 23 | 生 | shēng | birth | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
414 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
415 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 茅茨無掩霜露 |
416 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 茅茨無掩霜露 |
417 | 23 | 無 | mó | mo | 茅茨無掩霜露 |
418 | 23 | 無 | wú | to not have | 茅茨無掩霜露 |
419 | 23 | 無 | wú | Wu | 茅茨無掩霜露 |
420 | 23 | 無 | mó | mo | 茅茨無掩霜露 |
421 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 夜暗燈燭本自無聞 |
422 | 22 | 自 | zì | Zi | 夜暗燈燭本自無聞 |
423 | 22 | 自 | zì | a nose | 夜暗燈燭本自無聞 |
424 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 夜暗燈燭本自無聞 |
425 | 22 | 自 | zì | origin | 夜暗燈燭本自無聞 |
426 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 夜暗燈燭本自無聞 |
427 | 22 | 自 | zì | to be | 夜暗燈燭本自無聞 |
428 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 夜暗燈燭本自無聞 |
429 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
430 | 22 | 地 | dì | floor | 地 |
431 | 22 | 地 | dì | the earth | 地 |
432 | 22 | 地 | dì | fields | 地 |
433 | 22 | 地 | dì | a place | 地 |
434 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
435 | 22 | 地 | dì | background | 地 |
436 | 22 | 地 | dì | terrain | 地 |
437 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
438 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
439 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
440 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
441 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
442 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此而不憂更欲何 |
443 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 此而不憂更欲何 |
444 | 22 | 而 | néng | can; able | 此而不憂更欲何 |
445 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此而不憂更欲何 |
446 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 此而不憂更欲何 |
447 | 22 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
448 | 22 | 往 | wǎng | in the past | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
449 | 22 | 往 | wǎng | to turn toward | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
450 | 22 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
451 | 22 | 往 | wǎng | to send a gift | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
452 | 22 | 往 | wǎng | former times | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
453 | 22 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
454 | 22 | 往 | wǎng | to go; gam | 乃往過去拘樓孫佛時有長者子 |
455 | 22 | 問 | wèn | to ask | 又無垢清淨女問經云 |
456 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 又無垢清淨女問經云 |
457 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 又無垢清淨女問經云 |
458 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 又無垢清淨女問經云 |
459 | 22 | 問 | wèn | to request something | 又無垢清淨女問經云 |
460 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 又無垢清淨女問經云 |
461 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又無垢清淨女問經云 |
462 | 22 | 問 | wèn | news | 又無垢清淨女問經云 |
463 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 又無垢清淨女問經云 |
464 | 22 | 問 | wén | to inform | 又無垢清淨女問經云 |
465 | 22 | 問 | wèn | to research | 又無垢清淨女問經云 |
466 | 22 | 問 | wèn | Wen | 又無垢清淨女問經云 |
467 | 22 | 問 | wèn | a question | 又無垢清淨女問經云 |
468 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 又無垢清淨女問經云 |
469 | 21 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周岐州 |
470 | 21 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周岐州 |
471 | 21 | 周 | zhōu | to aid | 周岐州 |
472 | 21 | 周 | zhōu | a cycle | 周岐州 |
473 | 21 | 周 | zhōu | Zhou | 周岐州 |
474 | 21 | 周 | zhōu | all; universal | 周岐州 |
475 | 21 | 周 | zhōu | dense; near | 周岐州 |
476 | 21 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周岐州 |
477 | 21 | 周 | zhōu | to circle | 周岐州 |
478 | 21 | 周 | zhōu | to adapt to | 周岐州 |
479 | 21 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周岐州 |
480 | 21 | 周 | zhōu | to bend | 周岐州 |
481 | 21 | 周 | zhōu | an entire year | 周岐州 |
482 | 21 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周岐州 |
483 | 21 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育漸大 |
484 | 21 | 育 | yù | to educate; to train | 育漸大 |
485 | 21 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育漸大 |
486 | 21 | 育 | yù | Yu | 育漸大 |
487 | 21 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育漸大 |
488 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 僧雜類等像 |
489 | 21 | 等 | děng | to wait | 僧雜類等像 |
490 | 21 | 等 | děng | to be equal | 僧雜類等像 |
491 | 21 | 等 | děng | degree; level | 僧雜類等像 |
492 | 21 | 等 | děng | to compare | 僧雜類等像 |
493 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 僧雜類等像 |
494 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日就衰羸 |
495 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日就衰羸 |
496 | 21 | 日 | rì | a day | 日就衰羸 |
497 | 21 | 日 | rì | Japan | 日就衰羸 |
498 | 21 | 日 | rì | sun | 日就衰羸 |
499 | 21 | 日 | rì | daytime | 日就衰羸 |
500 | 21 | 日 | rì | sunlight | 日就衰羸 |
Frequencies of all Words
Top 1204
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
2 | 192 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五之二 |
3 | 192 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五之二 |
4 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
5 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
6 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
7 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
8 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
9 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
10 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
11 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
12 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
13 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
14 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
15 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
16 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
17 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
18 | 140 | 有 | yǒu | You | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
19 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
20 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
21 | 85 | 之 | zhī | him; her; them; that | 敬塔篇第三十五之二 |
22 | 85 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 敬塔篇第三十五之二 |
23 | 85 | 之 | zhī | to go | 敬塔篇第三十五之二 |
24 | 85 | 之 | zhī | this; that | 敬塔篇第三十五之二 |
25 | 85 | 之 | zhī | genetive marker | 敬塔篇第三十五之二 |
26 | 85 | 之 | zhī | it | 敬塔篇第三十五之二 |
27 | 85 | 之 | zhī | in; in regards to | 敬塔篇第三十五之二 |
28 | 85 | 之 | zhī | all | 敬塔篇第三十五之二 |
29 | 85 | 之 | zhī | and | 敬塔篇第三十五之二 |
30 | 85 | 之 | zhī | however | 敬塔篇第三十五之二 |
31 | 85 | 之 | zhī | if | 敬塔篇第三十五之二 |
32 | 85 | 之 | zhī | then | 敬塔篇第三十五之二 |
33 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬塔篇第三十五之二 |
34 | 85 | 之 | zhī | is | 敬塔篇第三十五之二 |
35 | 85 | 之 | zhī | to use | 敬塔篇第三十五之二 |
36 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 敬塔篇第三十五之二 |
37 | 85 | 之 | zhī | winding | 敬塔篇第三十五之二 |
38 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
39 | 70 | 寺 | sì | a government office | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
40 | 70 | 寺 | sì | a eunuch | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
41 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
42 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人壽終支 |
43 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 其人壽終支 |
44 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人壽終支 |
45 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人壽終支 |
46 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人壽終支 |
47 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 其人壽終支 |
48 | 67 | 其 | qí | will | 其人壽終支 |
49 | 67 | 其 | qí | may | 其人壽終支 |
50 | 67 | 其 | qí | if | 其人壽終支 |
51 | 67 | 其 | qí | or | 其人壽終支 |
52 | 67 | 其 | qí | Qi | 其人壽終支 |
53 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人壽終支 |
54 | 61 | 一 | yī | one | 有一賢者 |
55 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一賢者 |
56 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一賢者 |
57 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一賢者 |
58 | 61 | 一 | yì | whole; all | 有一賢者 |
59 | 61 | 一 | yī | first | 有一賢者 |
60 | 61 | 一 | yī | the same | 有一賢者 |
61 | 61 | 一 | yī | each | 有一賢者 |
62 | 61 | 一 | yī | certain | 有一賢者 |
63 | 61 | 一 | yī | throughout | 有一賢者 |
64 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一賢者 |
65 | 61 | 一 | yī | sole; single | 有一賢者 |
66 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 有一賢者 |
67 | 61 | 一 | yī | Yi | 有一賢者 |
68 | 61 | 一 | yī | other | 有一賢者 |
69 | 61 | 一 | yī | to unify | 有一賢者 |
70 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一賢者 |
71 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一賢者 |
72 | 61 | 一 | yī | or | 有一賢者 |
73 | 61 | 一 | yī | one; eka | 有一賢者 |
74 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此而不憂更欲何 |
75 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此而不憂更欲何 |
76 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此而不憂更欲何 |
77 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此而不憂更欲何 |
78 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此而不憂更欲何 |
79 | 54 | 至 | zhì | to; until | 遂至塔中盜 |
80 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂至塔中盜 |
81 | 54 | 至 | zhì | extremely; very; most | 遂至塔中盜 |
82 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 遂至塔中盜 |
83 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂至塔中盜 |
84 | 53 | 為 | wèi | for; to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
85 | 53 | 為 | wèi | because of | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
86 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
87 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
88 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
89 | 53 | 為 | wéi | to do | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
90 | 53 | 為 | wèi | for | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
91 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
92 | 53 | 為 | wèi | to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
93 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
94 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
95 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
96 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
97 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
98 | 53 | 為 | wéi | to govern | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
99 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
100 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 塔風雨所壞 |
101 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 塔風雨所壞 |
102 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 塔風雨所壞 |
103 | 53 | 所 | suǒ | it | 塔風雨所壞 |
104 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 塔風雨所壞 |
105 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 塔風雨所壞 |
106 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 塔風雨所壞 |
107 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 塔風雨所壞 |
108 | 53 | 所 | suǒ | that which | 塔風雨所壞 |
109 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 塔風雨所壞 |
110 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 塔風雨所壞 |
111 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 塔風雨所壞 |
112 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 塔風雨所壞 |
113 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 塔風雨所壞 |
114 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今所患乃是心病 |
115 | 52 | 我 | wǒ | self | 我今所患乃是心病 |
116 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我今所患乃是心病 |
117 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所患乃是心病 |
118 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我今所患乃是心病 |
119 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所患乃是心病 |
120 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我今所患乃是心病 |
121 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我今所患乃是心病 |
122 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 比丘問佛此是何 |
123 | 51 | 是 | shì | is exactly | 比丘問佛此是何 |
124 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 比丘問佛此是何 |
125 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 比丘問佛此是何 |
126 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 比丘問佛此是何 |
127 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 比丘問佛此是何 |
128 | 51 | 是 | shì | true | 比丘問佛此是何 |
129 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 比丘問佛此是何 |
130 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 比丘問佛此是何 |
131 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 比丘問佛此是何 |
132 | 51 | 是 | shì | Shi | 比丘問佛此是何 |
133 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 比丘問佛此是何 |
134 | 51 | 是 | shì | this; idam | 比丘問佛此是何 |
135 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以福德心塗飾治補 |
136 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以福德心塗飾治補 |
137 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福德心塗飾治補 |
138 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以福德心塗飾治補 |
139 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以福德心塗飾治補 |
140 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以福德心塗飾治補 |
141 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以福德心塗飾治補 |
142 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以福德心塗飾治補 |
143 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以福德心塗飾治補 |
144 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以福德心塗飾治補 |
145 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福德心塗飾治補 |
146 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以福德心塗飾治補 |
147 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福德心塗飾治補 |
148 | 51 | 以 | yǐ | very | 以福德心塗飾治補 |
149 | 51 | 以 | yǐ | already | 以福德心塗飾治補 |
150 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以福德心塗飾治補 |
151 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福德心塗飾治補 |
152 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以福德心塗飾治補 |
153 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以福德心塗飾治補 |
154 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福德心塗飾治補 |
155 | 50 | 見 | jiàn | to see | 相師見已嫁女與之 |
156 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 相師見已嫁女與之 |
157 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 相師見已嫁女與之 |
158 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 相師見已嫁女與之 |
159 | 50 | 見 | jiàn | passive marker | 相師見已嫁女與之 |
160 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 相師見已嫁女與之 |
161 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 相師見已嫁女與之 |
162 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 相師見已嫁女與之 |
163 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 相師見已嫁女與之 |
164 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 相師見已嫁女與之 |
165 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 相師見已嫁女與之 |
166 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 相師見已嫁女與之 |
167 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 相師見已嫁女與之 |
168 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 相師見已嫁女與之 |
169 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 餘處者 |
170 | 50 | 者 | zhě | that | 餘處者 |
171 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 餘處者 |
172 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 餘處者 |
173 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 餘處者 |
174 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 餘處者 |
175 | 50 | 者 | zhuó | according to | 餘處者 |
176 | 50 | 者 | zhě | ca | 餘處者 |
177 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
178 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二不得背佛掃塔 |
179 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二不得背佛掃塔 |
180 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二不得背佛掃塔 |
181 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二不得背佛掃塔 |
182 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 二不得背佛掃塔 |
183 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
184 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 絕人蹤 |
185 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 絕人蹤 |
186 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 絕人蹤 |
187 | 49 | 人 | rén | everybody | 絕人蹤 |
188 | 49 | 人 | rén | adult | 絕人蹤 |
189 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 絕人蹤 |
190 | 49 | 人 | rén | an upright person | 絕人蹤 |
191 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 絕人蹤 |
192 | 48 | 云 | yún | cloud | 依像法決疑經云 |
193 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 依像法決疑經云 |
194 | 48 | 云 | yún | Yun | 依像法決疑經云 |
195 | 48 | 云 | yún | to say | 依像法決疑經云 |
196 | 48 | 云 | yún | to have | 依像法決疑經云 |
197 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依像法決疑經云 |
198 | 48 | 云 | yún | in this way | 依像法決疑經云 |
199 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 依像法決疑經云 |
200 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 依像法決疑經云 |
201 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又寶梁經云 |
202 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又寶梁經云 |
203 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶梁經云 |
204 | 48 | 又 | yòu | and | 又寶梁經云 |
205 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又寶梁經云 |
206 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又寶梁經云 |
207 | 48 | 又 | yòu | but | 又寶梁經云 |
208 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又寶梁經云 |
209 | 47 | 在 | zài | in; at | 攝在惡逆眾生分中 |
210 | 47 | 在 | zài | at | 攝在惡逆眾生分中 |
211 | 47 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 攝在惡逆眾生分中 |
212 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 攝在惡逆眾生分中 |
213 | 47 | 在 | zài | to consist of | 攝在惡逆眾生分中 |
214 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 攝在惡逆眾生分中 |
215 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 攝在惡逆眾生分中 |
216 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 面上有國王文理 |
217 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面上有國王文理 |
218 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面上有國王文理 |
219 | 46 | 上 | shàng | shang | 面上有國王文理 |
220 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 面上有國王文理 |
221 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 面上有國王文理 |
222 | 46 | 上 | shàng | advanced | 面上有國王文理 |
223 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面上有國王文理 |
224 | 46 | 上 | shàng | time | 面上有國王文理 |
225 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面上有國王文理 |
226 | 46 | 上 | shàng | far | 面上有國王文理 |
227 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 面上有國王文理 |
228 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面上有國王文理 |
229 | 46 | 上 | shàng | to report | 面上有國王文理 |
230 | 46 | 上 | shàng | to offer | 面上有國王文理 |
231 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 面上有國王文理 |
232 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面上有國王文理 |
233 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 面上有國王文理 |
234 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面上有國王文理 |
235 | 46 | 上 | shàng | to burn | 面上有國王文理 |
236 | 46 | 上 | shàng | to remember | 面上有國王文理 |
237 | 46 | 上 | shang | on; in | 面上有國王文理 |
238 | 46 | 上 | shàng | upward | 面上有國王文理 |
239 | 46 | 上 | shàng | to add | 面上有國王文理 |
240 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面上有國王文理 |
241 | 46 | 上 | shàng | to meet | 面上有國王文理 |
242 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面上有國王文理 |
243 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面上有國王文理 |
244 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 面上有國王文理 |
245 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面上有國王文理 |
246 | 46 | 得 | de | potential marker | 三不得取上善土持下 |
247 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三不得取上善土持下 |
248 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
249 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 三不得取上善土持下 |
250 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
251 | 46 | 得 | dé | de | 三不得取上善土持下 |
252 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 三不得取上善土持下 |
253 | 46 | 得 | dé | to result in | 三不得取上善土持下 |
254 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三不得取上善土持下 |
255 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 三不得取上善土持下 |
256 | 46 | 得 | dé | to be finished | 三不得取上善土持下 |
257 | 46 | 得 | de | result of degree | 三不得取上善土持下 |
258 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 三不得取上善土持下 |
259 | 46 | 得 | děi | satisfying | 三不得取上善土持下 |
260 | 46 | 得 | dé | to contract | 三不得取上善土持下 |
261 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三不得取上善土持下 |
262 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 三不得取上善土持下 |
263 | 46 | 得 | dé | to hear | 三不得取上善土持下 |
264 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 三不得取上善土持下 |
265 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 三不得取上善土持下 |
266 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三不得取上善土持下 |
267 | 43 | 王 | wáng | Wang | 梵摩達王 |
268 | 43 | 王 | wáng | a king | 梵摩達王 |
269 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 梵摩達王 |
270 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 梵摩達王 |
271 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 梵摩達王 |
272 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 梵摩達王 |
273 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 梵摩達王 |
274 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 梵摩達王 |
275 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 梵摩達王 |
276 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 梵摩達王 |
277 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 梵摩達王 |
278 | 43 | 下 | xià | next | 三不得取上善土持下 |
279 | 43 | 下 | xià | bottom | 三不得取上善土持下 |
280 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 三不得取上善土持下 |
281 | 43 | 下 | xià | measure word for time | 三不得取上善土持下 |
282 | 43 | 下 | xià | expresses completion of an action | 三不得取上善土持下 |
283 | 43 | 下 | xià | to announce | 三不得取上善土持下 |
284 | 43 | 下 | xià | to do | 三不得取上善土持下 |
285 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 三不得取上善土持下 |
286 | 43 | 下 | xià | under; below | 三不得取上善土持下 |
287 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 三不得取上善土持下 |
288 | 43 | 下 | xià | inside | 三不得取上善土持下 |
289 | 43 | 下 | xià | an aspect | 三不得取上善土持下 |
290 | 43 | 下 | xià | a certain time | 三不得取上善土持下 |
291 | 43 | 下 | xià | a time; an instance | 三不得取上善土持下 |
292 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 三不得取上善土持下 |
293 | 43 | 下 | xià | to put in | 三不得取上善土持下 |
294 | 43 | 下 | xià | to enter | 三不得取上善土持下 |
295 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 三不得取上善土持下 |
296 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 三不得取上善土持下 |
297 | 43 | 下 | xià | to go | 三不得取上善土持下 |
298 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 三不得取上善土持下 |
299 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 三不得取上善土持下 |
300 | 43 | 下 | xià | to produce | 三不得取上善土持下 |
301 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 三不得取上善土持下 |
302 | 43 | 下 | xià | to decide | 三不得取上善土持下 |
303 | 43 | 下 | xià | to be less than | 三不得取上善土持下 |
304 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 三不得取上善土持下 |
305 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 三不得取上善土持下 |
306 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 三不得取上善土持下 |
307 | 41 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造新不如修故 |
308 | 41 | 造 | zào | to arrive; to go | 造新不如修故 |
309 | 41 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造新不如修故 |
310 | 41 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造新不如修故 |
311 | 41 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造新不如修故 |
312 | 41 | 造 | zào | an achievement | 造新不如修故 |
313 | 41 | 造 | zào | a crop | 造新不如修故 |
314 | 41 | 造 | zào | a time; an age | 造新不如修故 |
315 | 41 | 造 | zào | fortune; destiny | 造新不如修故 |
316 | 41 | 造 | zào | suddenly | 造新不如修故 |
317 | 41 | 造 | zào | to educate; to train | 造新不如修故 |
318 | 41 | 造 | zào | to invent | 造新不如修故 |
319 | 41 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造新不如修故 |
320 | 41 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造新不如修故 |
321 | 41 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造新不如修故 |
322 | 41 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造新不如修故 |
323 | 41 | 造 | zào | imaginary | 造新不如修故 |
324 | 41 | 造 | zào | to found; to initiate | 造新不如修故 |
325 | 41 | 造 | zào | to contain | 造新不如修故 |
326 | 41 | 造 | zào | made; kṛta | 造新不如修故 |
327 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 罪造愆無時暫捨 |
328 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 罪造愆無時暫捨 |
329 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 罪造愆無時暫捨 |
330 | 40 | 時 | shí | at that time | 罪造愆無時暫捨 |
331 | 40 | 時 | shí | fashionable | 罪造愆無時暫捨 |
332 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 罪造愆無時暫捨 |
333 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 罪造愆無時暫捨 |
334 | 40 | 時 | shí | tense | 罪造愆無時暫捨 |
335 | 40 | 時 | shí | particular; special | 罪造愆無時暫捨 |
336 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 罪造愆無時暫捨 |
337 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 罪造愆無時暫捨 |
338 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 罪造愆無時暫捨 |
339 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 罪造愆無時暫捨 |
340 | 40 | 時 | shí | seasonal | 罪造愆無時暫捨 |
341 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 罪造愆無時暫捨 |
342 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 罪造愆無時暫捨 |
343 | 40 | 時 | shí | on time | 罪造愆無時暫捨 |
344 | 40 | 時 | shí | this; that | 罪造愆無時暫捨 |
345 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 罪造愆無時暫捨 |
346 | 40 | 時 | shí | hour | 罪造愆無時暫捨 |
347 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 罪造愆無時暫捨 |
348 | 40 | 時 | shí | Shi | 罪造愆無時暫捨 |
349 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 罪造愆無時暫捨 |
350 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 罪造愆無時暫捨 |
351 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 罪造愆無時暫捨 |
352 | 40 | 時 | shí | then; atha | 罪造愆無時暫捨 |
353 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所患乃是心病 |
354 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今所患乃是心病 |
355 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今所患乃是心病 |
356 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所患乃是心病 |
357 | 37 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 王收舍利起塔供養 |
358 | 37 | 舍利 | shèlì | relic | 王收舍利起塔供養 |
359 | 37 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 王收舍利起塔供養 |
360 | 37 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 王收舍利起塔供養 |
361 | 37 | 年 | nián | year | 吾滅度後一百年滿 |
362 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 吾滅度後一百年滿 |
363 | 37 | 年 | nián | age | 吾滅度後一百年滿 |
364 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 吾滅度後一百年滿 |
365 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 吾滅度後一百年滿 |
366 | 37 | 年 | nián | a date | 吾滅度後一百年滿 |
367 | 37 | 年 | nián | time; years | 吾滅度後一百年滿 |
368 | 37 | 年 | nián | harvest | 吾滅度後一百年滿 |
369 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 吾滅度後一百年滿 |
370 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 吾滅度後一百年滿 |
371 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故塔部第六 |
372 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故塔部第六 |
373 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故塔部第六 |
374 | 36 | 故 | gù | to die | 故塔部第六 |
375 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故塔部第六 |
376 | 36 | 故 | gù | original | 故塔部第六 |
377 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故塔部第六 |
378 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故塔部第六 |
379 | 36 | 故 | gù | something in the past | 故塔部第六 |
380 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 故塔部第六 |
381 | 36 | 故 | gù | still; yet | 故塔部第六 |
382 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故塔部第六 |
383 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 育漸大 |
384 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 育漸大 |
385 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 育漸大 |
386 | 36 | 大 | dà | size | 育漸大 |
387 | 36 | 大 | dà | old | 育漸大 |
388 | 36 | 大 | dà | greatly; very | 育漸大 |
389 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 育漸大 |
390 | 36 | 大 | dà | adult | 育漸大 |
391 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 育漸大 |
392 | 36 | 大 | dài | an important person | 育漸大 |
393 | 36 | 大 | dà | senior | 育漸大 |
394 | 36 | 大 | dà | approximately | 育漸大 |
395 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 育漸大 |
396 | 36 | 大 | dà | an element | 育漸大 |
397 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 育漸大 |
398 | 36 | 三 | sān | three | 三當待 |
399 | 36 | 三 | sān | third | 三當待 |
400 | 36 | 三 | sān | more than two | 三當待 |
401 | 36 | 三 | sān | very few | 三當待 |
402 | 36 | 三 | sān | repeatedly | 三當待 |
403 | 36 | 三 | sān | San | 三當待 |
404 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三當待 |
405 | 36 | 三 | sān | sa | 三當待 |
406 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三當待 |
407 | 35 | 於 | yú | in; at | 若有眾生識於福田 |
408 | 35 | 於 | yú | in; at | 若有眾生識於福田 |
409 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有眾生識於福田 |
410 | 35 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生識於福田 |
411 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生識於福田 |
412 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有眾生識於福田 |
413 | 35 | 於 | yú | from | 若有眾生識於福田 |
414 | 35 | 於 | yú | give | 若有眾生識於福田 |
415 | 35 | 於 | yú | oppposing | 若有眾生識於福田 |
416 | 35 | 於 | yú | and | 若有眾生識於福田 |
417 | 35 | 於 | yú | compared to | 若有眾生識於福田 |
418 | 35 | 於 | yú | by | 若有眾生識於福田 |
419 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 若有眾生識於福田 |
420 | 35 | 於 | yú | for | 若有眾生識於福田 |
421 | 35 | 於 | yú | Yu | 若有眾生識於福田 |
422 | 35 | 於 | wū | a crow | 若有眾生識於福田 |
423 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 若有眾生識於福田 |
424 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 若有眾生識於福田 |
425 | 34 | 石 | shí | a rock; a stone | 除去瓦石 |
426 | 34 | 石 | shí | Shi | 除去瓦石 |
427 | 34 | 石 | dàn | dan; one hundred liters; ten pecks; dry measure for grain equal to ten dou | 除去瓦石 |
428 | 34 | 石 | shí | Shijiazhuang | 除去瓦石 |
429 | 34 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 除去瓦石 |
430 | 34 | 石 | shí | a stone needle | 除去瓦石 |
431 | 34 | 石 | shí | mineral | 除去瓦石 |
432 | 34 | 石 | shí | a stone tablet | 除去瓦石 |
433 | 34 | 石 | shí | rock; stone; upala | 除去瓦石 |
434 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
435 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後時賢者入僧寺中杖 |
436 | 33 | 中 | zhōng | China | 後時賢者入僧寺中杖 |
437 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後時賢者入僧寺中杖 |
438 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 後時賢者入僧寺中杖 |
439 | 33 | 中 | zhōng | midday | 後時賢者入僧寺中杖 |
440 | 33 | 中 | zhōng | inside | 後時賢者入僧寺中杖 |
441 | 33 | 中 | zhōng | during | 後時賢者入僧寺中杖 |
442 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 後時賢者入僧寺中杖 |
443 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 後時賢者入僧寺中杖 |
444 | 33 | 中 | zhōng | half | 後時賢者入僧寺中杖 |
445 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後時賢者入僧寺中杖 |
446 | 33 | 中 | zhōng | while | 後時賢者入僧寺中杖 |
447 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後時賢者入僧寺中杖 |
448 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後時賢者入僧寺中杖 |
449 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 後時賢者入僧寺中杖 |
450 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後時賢者入僧寺中杖 |
451 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
452 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
453 | 32 | 如 | rú | if | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
454 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
455 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
456 | 32 | 如 | rú | this | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
457 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
458 | 32 | 如 | rú | to go to | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
459 | 32 | 如 | rú | to meet | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
460 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
461 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
462 | 32 | 如 | rú | and | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
463 | 32 | 如 | rú | or | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
464 | 32 | 如 | rú | but | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
465 | 32 | 如 | rú | then | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
466 | 32 | 如 | rú | naturally | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
467 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
468 | 32 | 如 | rú | you | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
469 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
470 | 32 | 如 | rú | in; at | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
471 | 32 | 如 | rú | Ru | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
472 | 32 | 如 | rú | Thus | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
473 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
474 | 32 | 如 | rú | like; iva | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
475 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
476 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 光明照曜住其夫前 |
477 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 光明照曜住其夫前 |
478 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 光明照曜住其夫前 |
479 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 光明照曜住其夫前 |
480 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 光明照曜住其夫前 |
481 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 光明照曜住其夫前 |
482 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 光明照曜住其夫前 |
483 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
484 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
485 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
486 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
487 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
488 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
489 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
490 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即抱還宮養 |
491 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱還宮養 |
492 | 31 | 即 | jí | at that time | 即抱還宮養 |
493 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱還宮養 |
494 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱還宮養 |
495 | 31 | 即 | jí | if; but | 即抱還宮養 |
496 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱還宮養 |
497 | 31 | 即 | jí | then; following | 即抱還宮養 |
498 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即抱還宮養 |
499 | 30 | 也 | yě | also; too | 掃彌善也 |
500 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 掃彌善也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
有 |
|
|
|
寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
一 | yī | one; eka | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
至 | zhì | approach; upagama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八分 | 98 |
|
|
柏 | 98 |
|
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
保定 | 66 |
|
|
宝兴 | 寶興 | 98 | Baoxing |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
博山 | 98 | Boshan | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
成都 | 99 | Chengdu | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
慈恩寺 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大乘 | 100 |
|
|
大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
典籍 | 100 | canonical text | |
地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
二月 | 195 |
|
|
法成 | 102 |
|
|
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Fenbie Gongde Lun |
凤泉 | 鳳泉 | 102 | Fengquan |
佛法 | 102 |
|
|
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
甘州 | 103 | Ganzhou | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高岭 | 高嶺 | 103 | Gaoling; Kaolin |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
瓜州 | 103 | Guazhou County | |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
古塔 | 103 | Guta | |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
河东 | 河東 | 104 |
|
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
河西 | 104 | Hexi | |
河州 | 104 | Hezhou | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
霍山 | 104 | Huoshan | |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江州 | 106 |
|
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金陵 | 106 |
|
|
晋源 | 晉源 | 106 | Jinyuan |
晋州 | 晉州 | 106 |
|
鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
狼 | 108 |
|
|
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
洛 | 108 |
|
|
洛州 | 108 | Luozhou | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
麦积 | 麥積 | 109 | Maiji |
鄮 | 109 | Mao | |
妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
密县 | 密縣 | 109 | Mi county |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
南川 | 110 | Nanchuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
彭 | 112 |
|
|
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
青州 | 113 |
|
|
秦州 | 113 | Qinzhou | |
岐山 | 113 | Mount Qi | |
岐山县 | 岐山縣 | 113 | Qishan County |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧慧 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
神州 | 115 | China | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
太守 | 116 | Governor | |
太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
渭 | 119 | Wei River | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
武德 | 119 | Wude | |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
武陟县 | 武陟縣 | 119 | Wuzhi county |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
湘江 | 120 | Xiang River | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
咸康 | 120 | Xiankang | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
西山 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
益州 | 121 | Yizhou | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永州 | 121 | Yongzhou | |
有若 | 121 | You Ruo | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
越城 | 121 | Yuecheng | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
增一经 | 增一經 | 122 |
|
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
长宁 | 長寧 | 122 | Changning |
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
至大 | 122 | Zhida reign | |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中土 | 122 |
|
|
周文王 | 122 | King Wen of Zhou | |
周穆王 | 122 | King Mu | |
周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
竺 | 122 |
|
|
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八塔 | 98 |
|
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
道俗 | 100 |
|
|
大塔 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
地上 | 100 | above the ground | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发愿 | 發願 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念佛 | 110 |
|
|
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上堂 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
身骨 | 115 | relics | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神授 | 115 | divine revelation | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
我身 | 119 | I; myself | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一佛 | 121 | one Buddha | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一期 | 121 |
|
|
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
有相 | 121 | having form | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真身 | 122 | true body | |
正法久住 | 122 |
|
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|