Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 Buddha; Awakened One 優波離為佛剃髮得入第四禪一
2 122 relating to Buddhism 優波離為佛剃髮得入第四禪一
3 122 a statue or image of a Buddha 優波離為佛剃髮得入第四禪一
4 122 a Buddhist text 優波離為佛剃髮得入第四禪一
5 122 to touch; to stroke 優波離為佛剃髮得入第四禪一
6 122 Buddha 優波離為佛剃髮得入第四禪一
7 122 Buddha; Awakened One 優波離為佛剃髮得入第四禪一
8 85 self 我既年老恒執苦役
9 85 [my] dear 我既年老恒執苦役
10 85 Wo 我既年老恒執苦役
11 85 self; atman; attan 我既年老恒執苦役
12 85 ga 我既年老恒執苦役
13 84 阿難 Ānán Ananda 阿難與佛先世為善友八
14 84 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難與佛先世為善友八
15 72 zhě ca 佛在王舍城無敢為剃髮者
16 64 wéi to act as; to serve 優波離為佛剃髮得入第四禪一
17 64 wéi to change into; to become 優波離為佛剃髮得入第四禪一
18 64 wéi to be; is 優波離為佛剃髮得入第四禪一
19 64 wéi to do 優波離為佛剃髮得入第四禪一
20 64 wèi to support; to help 優波離為佛剃髮得入第四禪一
21 64 wéi to govern 優波離為佛剃髮得入第四禪一
22 64 wèi to be; bhū 優波離為佛剃髮得入第四禪一
23 61 zhī to go 生天之
24 61 zhī to arrive; to go 生天之
25 61 zhī is 生天之
26 61 zhī to use 生天之
27 61 zhī Zhi 生天之
28 61 zhī winding 生天之
29 60 yán to speak; to say; said 又言
30 60 yán language; talk; words; utterance; speech 又言
31 60 yán Kangxi radical 149 又言
32 60 yán phrase; sentence 又言
33 60 yán a word; a syllable 又言
34 60 yán a theory; a doctrine 又言
35 60 yán to regard as 又言
36 60 yán to act as 又言
37 60 yán word; vacana 又言
38 60 yán speak; vad 又言
39 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 優波離為佛剃髮得入第四禪一
40 54 děi to want to; to need to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
41 54 děi must; ought to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
42 54 de 優波離為佛剃髮得入第四禪一
43 54 de infix potential marker 優波離為佛剃髮得入第四禪一
44 54 to result in 優波離為佛剃髮得入第四禪一
45 54 to be proper; to fit; to suit 優波離為佛剃髮得入第四禪一
46 54 to be satisfied 優波離為佛剃髮得入第四禪一
47 54 to be finished 優波離為佛剃髮得入第四禪一
48 54 děi satisfying 優波離為佛剃髮得入第四禪一
49 54 to contract 優波離為佛剃髮得入第四禪一
50 54 to hear 優波離為佛剃髮得入第四禪一
51 54 to have; there is 優波離為佛剃髮得入第四禪一
52 54 marks time passed 優波離為佛剃髮得入第四禪一
53 54 obtain; attain; prāpta 優波離為佛剃髮得入第四禪一
54 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難試山向比丘并問育王十四
55 53 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難試山向比丘并問育王十四
56 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難試山向比丘并問育王十四
57 52 wáng Wang 阿難試山向比丘并問育王十四
58 52 wáng a king 阿難試山向比丘并問育王十四
59 52 wáng Kangxi radical 96 阿難試山向比丘并問育王十四
60 52 wàng to be king; to rule 阿難試山向比丘并問育王十四
61 52 wáng a prince; a duke 阿難試山向比丘并問育王十四
62 52 wáng grand; great 阿難試山向比丘并問育王十四
63 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 阿難試山向比丘并問育王十四
64 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 阿難試山向比丘并問育王十四
65 52 wáng the head of a group or gang 阿難試山向比丘并問育王十四
66 52 wáng the biggest or best of a group 阿難試山向比丘并問育王十四
67 52 wáng king; best of a kind; rāja 阿難試山向比丘并問育王十四
68 51 shí time; a point or period of time 時優波離
69 51 shí a season; a quarter of a year 時優波離
70 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波離
71 51 shí fashionable 時優波離
72 51 shí fate; destiny; luck 時優波離
73 51 shí occasion; opportunity; chance 時優波離
74 51 shí tense 時優波離
75 51 shí particular; special 時優波離
76 51 shí to plant; to cultivate 時優波離
77 51 shí an era; a dynasty 時優波離
78 51 shí time [abstract] 時優波離
79 51 shí seasonal 時優波離
80 51 shí to wait upon 時優波離
81 51 shí hour 時優波離
82 51 shí appropriate; proper; timely 時優波離
83 51 shí Shi 時優波離
84 51 shí a present; currentlt 時優波離
85 51 shí time; kāla 時優波離
86 51 shí at that time; samaya 時優波離
87 50 to give 阿難與佛先世為善友八
88 50 to accompany 阿難與佛先世為善友八
89 50 to particate in 阿難與佛先世為善友八
90 50 of the same kind 阿難與佛先世為善友八
91 50 to help 阿難與佛先世為善友八
92 50 for 阿難與佛先世為善友八
93 49 Qi 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
94 46 to use; to grasp 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
95 46 to rely on 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
96 46 to regard 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
97 46 to be able to 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
98 46 to order; to command 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
99 46 used after a verb 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
100 46 a reason; a cause 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
101 46 Israel 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
102 46 Yi 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
103 46 use; yogena 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
104 43 to be near by; to be close to 即授鉢與
105 43 at that time 即授鉢與
106 43 to be exactly the same as; to be thus 即授鉢與
107 43 supposed; so-called 即授鉢與
108 43 to arrive at; to ascend 即授鉢與
109 41 Ru River 汝取其
110 41 Ru 汝取其
111 41 infix potential marker 不應以故器盛
112 34 yuē to speak; to say 女人言曰
113 34 yuē Kangxi radical 73 女人言曰
114 34 yuē to be called 女人言曰
115 34 yuē said; ukta 女人言曰
116 34 xiàng direction 阿難試山向比丘并問育王十四
117 34 xiàng to face 阿難試山向比丘并問育王十四
118 34 xiàng previous; former; earlier 阿難試山向比丘并問育王十四
119 34 xiàng a north facing window 阿難試山向比丘并問育王十四
120 34 xiàng a trend 阿難試山向比丘并問育王十四
121 34 xiàng Xiang 阿難試山向比丘并問育王十四
122 34 xiàng Xiang 阿難試山向比丘并問育王十四
123 34 xiàng to move towards 阿難試山向比丘并問育王十四
124 34 xiàng to respect; to admire; to look up to 阿難試山向比丘并問育王十四
125 34 xiàng to favor; to be partial to 阿難試山向比丘并問育王十四
126 34 xiàng to approximate 阿難試山向比丘并問育王十四
127 34 xiàng presuming 阿難試山向比丘并問育王十四
128 34 xiàng to attack 阿難試山向比丘并問育王十四
129 34 xiàng echo 阿難試山向比丘并問育王十四
130 34 xiàng to make clear 阿難試山向比丘并問育王十四
131 34 xiàng facing towards; abhimukha 阿難試山向比丘并問育王十四
132 32 zài in; at 佛在王舍城無敢為剃髮者
133 32 zài to exist; to be living 佛在王舍城無敢為剃髮者
134 32 zài to consist of 佛在王舍城無敢為剃髮者
135 32 zài to be at a post 佛在王舍城無敢為剃髮者
136 32 zài in; bhū 佛在王舍城無敢為剃髮者
137 32 female; feminine 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
138 32 female 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
139 32 Kangxi radical 38 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
140 32 to marry off a daughter 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
141 32 daughter 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
142 32 soft; feminine 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
143 32 the Maiden lunar lodging 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
144 32 woman; nārī 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
145 32 daughter; duhitṛ 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
146 32 Śravaṇā 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
147 31 zhōng middle 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
148 31 zhōng medium; medium sized 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
149 31 zhōng China 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
150 31 zhòng to hit the mark 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
151 31 zhōng midday 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
152 31 zhōng inside 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
153 31 zhōng during 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
154 31 zhōng Zhong 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
155 31 zhōng intermediary 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
156 31 zhōng half 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
157 31 zhòng to reach; to attain 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
158 31 zhòng to suffer; to infect 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
159 31 zhòng to obtain 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
160 31 zhòng to pass an exam 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
161 31 zhōng middle 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
162 30 zuò to do 舂炊作使便臥是中
163 30 zuò to act as; to serve as 舂炊作使便臥是中
164 30 zuò to start 舂炊作使便臥是中
165 30 zuò a writing; a work 舂炊作使便臥是中
166 30 zuò to dress as; to be disguised as 舂炊作使便臥是中
167 30 zuō to create; to make 舂炊作使便臥是中
168 30 zuō a workshop 舂炊作使便臥是中
169 30 zuō to write; to compose 舂炊作使便臥是中
170 30 zuò to rise 舂炊作使便臥是中
171 30 zuò to be aroused 舂炊作使便臥是中
172 30 zuò activity; action; undertaking 舂炊作使便臥是中
173 30 zuò to regard as 舂炊作使便臥是中
174 30 zuò action; kāraṇa 舂炊作使便臥是中
175 29 便 biàn convenient; handy; easy 有違失便受鞭捶
176 29 便 biàn advantageous 有違失便受鞭捶
177 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有違失便受鞭捶
178 29 便 pián fat; obese 有違失便受鞭捶
179 29 便 biàn to make easy 有違失便受鞭捶
180 29 便 biàn an unearned advantage 有違失便受鞭捶
181 29 便 biàn ordinary; plain 有違失便受鞭捶
182 29 便 biàn in passing 有違失便受鞭捶
183 29 便 biàn informal 有違失便受鞭捶
184 29 便 biàn appropriate; suitable 有違失便受鞭捶
185 29 便 biàn an advantageous occasion 有違失便受鞭捶
186 29 便 biàn stool 有違失便受鞭捶
187 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 有違失便受鞭捶
188 29 便 biàn proficient; skilled 有違失便受鞭捶
189 29 便 pián shrewd; slick; good with words 有違失便受鞭捶
190 29 lái to come 阿難乞牛乳佛記其方來十二
191 29 lái please 阿難乞牛乳佛記其方來十二
192 29 lái used to substitute for another verb 阿難乞牛乳佛記其方來十二
193 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿難乞牛乳佛記其方來十二
194 29 lái wheat 阿難乞牛乳佛記其方來十二
195 29 lái next; future 阿難乞牛乳佛記其方來十二
196 29 lái a simple complement of direction 阿難乞牛乳佛記其方來十二
197 29 lái to occur; to arise 阿難乞牛乳佛記其方來十二
198 29 lái to earn 阿難乞牛乳佛記其方來十二
199 29 lái to come; āgata 阿難乞牛乳佛記其方來十二
200 28 Kangxi radical 49 優波離已入第四禪
201 28 to bring to an end; to stop 優波離已入第四禪
202 28 to complete 優波離已入第四禪
203 28 to demote; to dismiss 優波離已入第四禪
204 28 to recover from an illness 優波離已入第四禪
205 28 former; pūrvaka 優波離已入第四禪
206 28 suǒ a few; various; some 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
207 28 suǒ a place; a location 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
208 28 suǒ indicates a passive voice 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
209 28 suǒ an ordinal number 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
210 28 suǒ meaning 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
211 28 suǒ garrison 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
212 28 suǒ place; pradeśa 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
213 28 shān a mountain; a hill; a peak 阿難試山向比丘并問育王十四
214 28 shān Shan 阿難試山向比丘并問育王十四
215 28 shān Kangxi radical 46 阿難試山向比丘并問育王十四
216 28 shān a mountain-like shape 阿難試山向比丘并問育王十四
217 28 shān a gable 阿難試山向比丘并問育王十四
218 28 shān mountain; giri 阿難試山向比丘并問育王十四
219 28 ér Kangxi radical 126 而身太直
220 28 ér as if; to seem like 而身太直
221 28 néng can; able 而身太直
222 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而身太直
223 28 ér to arrive; up to 而身太直
224 26 chí to grasp; to hold 阿難持故盛髮器收世尊髮
225 26 chí to resist; to oppose 阿難持故盛髮器收世尊髮
226 26 chí to uphold 阿難持故盛髮器收世尊髮
227 26 chí to sustain; to keep; to uphold 阿難持故盛髮器收世尊髮
228 26 chí to administer; to manage 阿難持故盛髮器收世尊髮
229 26 chí to control 阿難持故盛髮器收世尊髮
230 26 chí to be cautious 阿難持故盛髮器收世尊髮
231 26 chí to remember 阿難持故盛髮器收世尊髮
232 26 chí to assist 阿難持故盛髮器收世尊髮
233 26 chí with; using 阿難持故盛髮器收世尊髮
234 26 chí dhara 阿難持故盛髮器收世尊髮
235 26 rén person; people; a human being 大家使人草索繫
236 26 rén Kangxi radical 9 大家使人草索繫
237 26 rén a kind of person 大家使人草索繫
238 26 rén everybody 大家使人草索繫
239 26 rén adult 大家使人草索繫
240 26 rén somebody; others 大家使人草索繫
241 26 rén an upright person 大家使人草索繫
242 26 rén person; manuṣya 大家使人草索繫
243 26 èr two 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
244 26 èr Kangxi radical 7 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
245 26 èr second 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
246 26 èr twice; double; di- 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
247 26 èr more than one kind 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
248 26 èr two; dvā; dvi 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
249 26 èr both; dvaya 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
250 25 to go; to 於戶曲內敷淨草坐
251 25 to rely on; to depend on 於戶曲內敷淨草坐
252 25 Yu 於戶曲內敷淨草坐
253 25 a crow 於戶曲內敷淨草坐
254 24 jiàn to see 家見之怪其所由
255 24 jiàn opinion; view; understanding 家見之怪其所由
256 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 家見之怪其所由
257 24 jiàn refer to; for details see 家見之怪其所由
258 24 jiàn to listen to 家見之怪其所由
259 24 jiàn to meet 家見之怪其所由
260 24 jiàn to receive (a guest) 家見之怪其所由
261 24 jiàn let me; kindly 家見之怪其所由
262 24 jiàn Jian 家見之怪其所由
263 24 xiàn to appear 家見之怪其所由
264 24 xiàn to introduce 家見之怪其所由
265 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 家見之怪其所由
266 24 jiàn seeing; observing; darśana 家見之怪其所由
267 24 to go
268 24 to remove; to wipe off; to eliminate
269 24 to be distant
270 24 to leave
271 24 to play a part
272 24 to abandon; to give up
273 24 to die
274 24 previous; past
275 24 to send out; to issue; to drive away
276 24 falling tone
277 24 to lose
278 24 Qu
279 24 go; gati
280 23 clothes; clothing 衣頭羅衣裹
281 23 Kangxi radical 145 衣頭羅衣裹
282 23 to wear (clothes); to put on 衣頭羅衣裹
283 23 a cover; a coating 衣頭羅衣裹
284 23 uppergarment; robe 衣頭羅衣裹
285 23 to cover 衣頭羅衣裹
286 23 lichen; moss 衣頭羅衣裹
287 23 peel; skin 衣頭羅衣裹
288 23 Yi 衣頭羅衣裹
289 23 to depend on 衣頭羅衣裹
290 23 robe; cīvara 衣頭羅衣裹
291 23 clothes; attire; vastra 衣頭羅衣裹
292 23 fēn to separate; to divide into parts 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
293 23 fēn a part; a section; a division; a portion 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
294 23 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
295 23 fēn to differentiate; to distinguish 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
296 23 fēn a fraction 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
297 23 fēn to express as a fraction 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
298 23 fēn one tenth 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
299 23 fèn a component; an ingredient 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
300 23 fèn the limit of an obligation 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
301 23 fèn affection; goodwill 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
302 23 fèn a role; a responsibility 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
303 23 fēn equinox 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
304 23 fèn a characteristic 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
305 23 fèn to assume; to deduce 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
306 23 fēn to share 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
307 23 fēn branch [office] 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
308 23 fēn clear; distinct 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
309 23 fēn a difference 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
310 23 fēn a score 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
311 23 fèn identity 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
312 23 fèn a part; a portion 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
313 23 fēn part; avayava 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
314 22 one 優波離為佛剃髮得入第四禪一
315 22 Kangxi radical 1 優波離為佛剃髮得入第四禪一
316 22 pure; concentrated 優波離為佛剃髮得入第四禪一
317 22 first 優波離為佛剃髮得入第四禪一
318 22 the same 優波離為佛剃髮得入第四禪一
319 22 sole; single 優波離為佛剃髮得入第四禪一
320 22 a very small amount 優波離為佛剃髮得入第四禪一
321 22 Yi 優波離為佛剃髮得入第四禪一
322 22 other 優波離為佛剃髮得入第四禪一
323 22 to unify 優波離為佛剃髮得入第四禪一
324 22 accidentally; coincidentally 優波離為佛剃髮得入第四禪一
325 22 abruptly; suddenly 優波離為佛剃髮得入第四禪一
326 22 one; eka 優波離為佛剃髮得入第四禪一
327 22 child; son 有一天子與五百天人以為
328 22 egg; newborn 有一天子與五百天人以為
329 22 first earthly branch 有一天子與五百天人以為
330 22 11 p.m.-1 a.m. 有一天子與五百天人以為
331 22 Kangxi radical 39 有一天子與五百天人以為
332 22 pellet; something small and hard 有一天子與五百天人以為
333 22 master 有一天子與五百天人以為
334 22 viscount 有一天子與五百天人以為
335 22 zi you; your honor 有一天子與五百天人以為
336 22 masters 有一天子與五百天人以為
337 22 person 有一天子與五百天人以為
338 22 young 有一天子與五百天人以為
339 22 seed 有一天子與五百天人以為
340 22 subordinate; subsidiary 有一天子與五百天人以為
341 22 a copper coin 有一天子與五百天人以為
342 22 female dragonfly 有一天子與五百天人以為
343 22 constituent 有一天子與五百天人以為
344 22 offspring; descendants 有一天子與五百天人以為
345 22 dear 有一天子與五百天人以為
346 22 little one 有一天子與五百天人以為
347 22 son; putra 有一天子與五百天人以為
348 22 offspring; tanaya 有一天子與五百天人以為
349 21 jīng to go through; to experience 此應經
350 21 jīng a sutra; a scripture 此應經
351 21 jīng warp 此應經
352 21 jīng longitude 此應經
353 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此應經
354 21 jīng a woman's period 此應經
355 21 jīng to bear; to endure 此應經
356 21 jīng to hang; to die by hanging 此應經
357 21 jīng classics 此應經
358 21 jīng to be frugal; to save 此應經
359 21 jīng a classic; a scripture; canon 此應經
360 21 jīng a standard; a norm 此應經
361 21 jīng a section of a Confucian work 此應經
362 21 jīng to measure 此應經
363 21 jīng human pulse 此應經
364 21 jīng menstruation; a woman's period 此應經
365 21 jīng sutra; discourse 此應經
366 21 wèn to ask 阿難試山向比丘并問育王十四
367 21 wèn to inquire after 阿難試山向比丘并問育王十四
368 21 wèn to interrogate 阿難試山向比丘并問育王十四
369 21 wèn to hold responsible 阿難試山向比丘并問育王十四
370 21 wèn to request something 阿難試山向比丘并問育王十四
371 21 wèn to rebuke 阿難試山向比丘并問育王十四
372 21 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難試山向比丘并問育王十四
373 21 wèn news 阿難試山向比丘并問育王十四
374 21 wèn to propose marriage 阿難試山向比丘并問育王十四
375 21 wén to inform 阿難試山向比丘并問育王十四
376 21 wèn to research 阿難試山向比丘并問育王十四
377 21 wèn Wen 阿難試山向比丘并問育王十四
378 21 wèn a question 阿難試山向比丘并問育王十四
379 21 wèn ask; prccha 阿難試山向比丘并問育王十四
380 21 jiā house; home; residence 家見之怪其所由
381 21 jiā family 家見之怪其所由
382 21 jiā a specialist 家見之怪其所由
383 21 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 家見之怪其所由
384 21 jiā a family or person engaged in a particular trade 家見之怪其所由
385 21 jiā a person with particular characteristics 家見之怪其所由
386 21 jiā someone related to oneself in a particular way 家見之怪其所由
387 21 jiā domestic 家見之怪其所由
388 21 jiā ethnic group; nationality 家見之怪其所由
389 21 jiā side; party 家見之怪其所由
390 21 jiā dynastic line 家見之怪其所由
391 21 jiā a respectful form of address 家見之怪其所由
392 21 jiā a familiar form of address 家見之怪其所由
393 21 jiā I; my; our 家見之怪其所由
394 21 jiā district 家見之怪其所由
395 21 jiā private propery 家見之怪其所由
396 21 jiā Jia 家見之怪其所由
397 21 jiā to reside; to dwell 家見之怪其所由
398 21 lady 家見之怪其所由
399 21 jiā house; gṛha 家見之怪其所由
400 21 jiā family; kula 家見之怪其所由
401 21 jiā school; sect; lineage 家見之怪其所由
402 21 難陀 nántuó Nanda 難陀得柰女接足內愧閑居得道三
403 20 zhì Kangxi radical 133 時迦旃延來至其所
404 20 zhì to arrive 時迦旃延來至其所
405 20 zhì approach; upagama 時迦旃延來至其所
406 20 Kangxi radical 132 自坐二聚間
407 20 Zi 自坐二聚間
408 20 a nose 自坐二聚間
409 20 the beginning; the start 自坐二聚間
410 20 origin 自坐二聚間
411 20 to employ; to use 自坐二聚間
412 20 to be 自坐二聚間
413 20 self; soul; ātman 自坐二聚間
414 20 hòu after; later 後諸比丘行亦用前物
415 20 hòu empress; queen 後諸比丘行亦用前物
416 20 hòu sovereign 後諸比丘行亦用前物
417 20 hòu the god of the earth 後諸比丘行亦用前物
418 20 hòu late; later 後諸比丘行亦用前物
419 20 hòu offspring; descendents 後諸比丘行亦用前物
420 20 hòu to fall behind; to lag 後諸比丘行亦用前物
421 20 hòu behind; back 後諸比丘行亦用前物
422 20 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後諸比丘行亦用前物
423 20 hòu Hou 後諸比丘行亦用前物
424 20 hòu after; behind 後諸比丘行亦用前物
425 20 hòu following 後諸比丘行亦用前物
426 20 hòu to be delayed 後諸比丘行亦用前物
427 20 hòu to abandon; to discard 後諸比丘行亦用前物
428 20 hòu feudal lords 後諸比丘行亦用前物
429 20 hòu Hou 後諸比丘行亦用前物
430 20 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後諸比丘行亦用前物
431 20 hòu rear; paścāt 後諸比丘行亦用前物
432 20 hòu later; paścima 後諸比丘行亦用前物
433 20 huān happy; pleased; glad 名曰歡豫
434 20 huān joy 名曰歡豫
435 20 huān to be friendly with 名曰歡豫
436 20 huān dear 名曰歡豫
437 20 huān friendly 名曰歡豫
438 20 huān pleased; tuṣṭa 名曰歡豫
439 20 to enter 優波離為佛剃髮得入第四禪一
440 20 Kangxi radical 11 優波離為佛剃髮得入第四禪一
441 20 radical 優波離為佛剃髮得入第四禪一
442 20 income 優波離為佛剃髮得入第四禪一
443 20 to conform with 優波離為佛剃髮得入第四禪一
444 20 to descend 優波離為佛剃髮得入第四禪一
445 20 the entering tone 優波離為佛剃髮得入第四禪一
446 20 to pay 優波離為佛剃髮得入第四禪一
447 20 to join 優波離為佛剃髮得入第四禪一
448 20 entering; praveśa 優波離為佛剃髮得入第四禪一
449 20 entered; attained; āpanna 優波離為佛剃髮得入第四禪一
450 19 desire 審欲賣者一隨我語
451 19 to desire; to wish 審欲賣者一隨我語
452 19 to desire; to intend 審欲賣者一隨我語
453 19 lust 審欲賣者一隨我語
454 19 desire; intention; wish; kāma 審欲賣者一隨我語
455 19 cóng to follow 是時難陀從佛受教禮足去
456 19 cóng to comply; to submit; to defer 是時難陀從佛受教禮足去
457 19 cóng to participate in something 是時難陀從佛受教禮足去
458 19 cóng to use a certain method or principle 是時難陀從佛受教禮足去
459 19 cóng something secondary 是時難陀從佛受教禮足去
460 19 cóng remote relatives 是時難陀從佛受教禮足去
461 19 cóng secondary 是時難陀從佛受教禮足去
462 19 cóng to go on; to advance 是時難陀從佛受教禮足去
463 19 cōng at ease; informal 是時難陀從佛受教禮足去
464 19 zòng a follower; a supporter 是時難陀從佛受教禮足去
465 19 zòng to release 是時難陀從佛受教禮足去
466 19 zòng perpendicular; longitudinal 是時難陀從佛受教禮足去
467 19 huán to go back; to turn around; to return 時彼王子還國起佛髮塔
468 19 huán to pay back; to give back 時彼王子還國起佛髮塔
469 19 huán to do in return 時彼王子還國起佛髮塔
470 19 huán Huan 時彼王子還國起佛髮塔
471 19 huán to revert 時彼王子還國起佛髮塔
472 19 huán to turn one's head; to look back 時彼王子還國起佛髮塔
473 19 huán to encircle 時彼王子還國起佛髮塔
474 19 xuán to rotate 時彼王子還國起佛髮塔
475 19 huán since 時彼王子還國起佛髮塔
476 19 hái to return; pratyāgam 時彼王子還國起佛髮塔
477 19 hái again; further; punar 時彼王子還國起佛髮塔
478 19 Wu 吾居斯賤
479 19 zuò to sit 於戶曲內敷淨草坐
480 19 zuò to ride 於戶曲內敷淨草坐
481 19 zuò to visit 於戶曲內敷淨草坐
482 19 zuò a seat 於戶曲內敷淨草坐
483 19 zuò to hold fast to; to stick to 於戶曲內敷淨草坐
484 19 zuò to be in a position 於戶曲內敷淨草坐
485 19 zuò to convict; to try 於戶曲內敷淨草坐
486 19 zuò to stay 於戶曲內敷淨草坐
487 19 zuò to kneel 於戶曲內敷淨草坐
488 19 zuò to violate 於戶曲內敷淨草坐
489 19 zuò to sit; niṣad 於戶曲內敷淨草坐
490 19 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於戶曲內敷淨草坐
491 18 使 shǐ to make; to cause 舂炊作使便臥是中
492 18 使 shǐ to make use of for labor 舂炊作使便臥是中
493 18 使 shǐ to indulge 舂炊作使便臥是中
494 18 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 舂炊作使便臥是中
495 18 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 舂炊作使便臥是中
496 18 使 shǐ to dispatch 舂炊作使便臥是中
497 18 使 shǐ to use 舂炊作使便臥是中
498 18 使 shǐ to be able to 舂炊作使便臥是中
499 18 使 shǐ messenger; dūta 舂炊作使便臥是中
500 18 答言 dá yán to reply 答言

Frequencies of all Words

Top 1244

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 Buddha; Awakened One 優波離為佛剃髮得入第四禪一
2 122 relating to Buddhism 優波離為佛剃髮得入第四禪一
3 122 a statue or image of a Buddha 優波離為佛剃髮得入第四禪一
4 122 a Buddhist text 優波離為佛剃髮得入第四禪一
5 122 to touch; to stroke 優波離為佛剃髮得入第四禪一
6 122 Buddha 優波離為佛剃髮得入第四禪一
7 122 Buddha; Awakened One 優波離為佛剃髮得入第四禪一
8 85 I; me; my 我既年老恒執苦役
9 85 self 我既年老恒執苦役
10 85 we; our 我既年老恒執苦役
11 85 [my] dear 我既年老恒執苦役
12 85 Wo 我既年老恒執苦役
13 85 self; atman; attan 我既年老恒執苦役
14 85 ga 我既年老恒執苦役
15 85 I; aham 我既年老恒執苦役
16 84 阿難 Ānán Ananda 阿難與佛先世為善友八
17 84 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難與佛先世為善友八
18 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛在王舍城無敢為剃髮者
19 72 zhě that 佛在王舍城無敢為剃髮者
20 72 zhě nominalizing function word 佛在王舍城無敢為剃髮者
21 72 zhě used to mark a definition 佛在王舍城無敢為剃髮者
22 72 zhě used to mark a pause 佛在王舍城無敢為剃髮者
23 72 zhě topic marker; that; it 佛在王舍城無敢為剃髮者
24 72 zhuó according to 佛在王舍城無敢為剃髮者
25 72 zhě ca 佛在王舍城無敢為剃髮者
26 64 wèi for; to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
27 64 wèi because of 優波離為佛剃髮得入第四禪一
28 64 wéi to act as; to serve 優波離為佛剃髮得入第四禪一
29 64 wéi to change into; to become 優波離為佛剃髮得入第四禪一
30 64 wéi to be; is 優波離為佛剃髮得入第四禪一
31 64 wéi to do 優波離為佛剃髮得入第四禪一
32 64 wèi for 優波離為佛剃髮得入第四禪一
33 64 wèi because of; for; to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
34 64 wèi to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
35 64 wéi in a passive construction 優波離為佛剃髮得入第四禪一
36 64 wéi forming a rehetorical question 優波離為佛剃髮得入第四禪一
37 64 wéi forming an adverb 優波離為佛剃髮得入第四禪一
38 64 wéi to add emphasis 優波離為佛剃髮得入第四禪一
39 64 wèi to support; to help 優波離為佛剃髮得入第四禪一
40 64 wéi to govern 優波離為佛剃髮得入第四禪一
41 64 wèi to be; bhū 優波離為佛剃髮得入第四禪一
42 61 zhī him; her; them; that 生天之
43 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生天之
44 61 zhī to go 生天之
45 61 zhī this; that 生天之
46 61 zhī genetive marker 生天之
47 61 zhī it 生天之
48 61 zhī in; in regards to 生天之
49 61 zhī all 生天之
50 61 zhī and 生天之
51 61 zhī however 生天之
52 61 zhī if 生天之
53 61 zhī then 生天之
54 61 zhī to arrive; to go 生天之
55 61 zhī is 生天之
56 61 zhī to use 生天之
57 61 zhī Zhi 生天之
58 61 zhī winding 生天之
59 60 yán to speak; to say; said 又言
60 60 yán language; talk; words; utterance; speech 又言
61 60 yán Kangxi radical 149 又言
62 60 yán a particle with no meaning 又言
63 60 yán phrase; sentence 又言
64 60 yán a word; a syllable 又言
65 60 yán a theory; a doctrine 又言
66 60 yán to regard as 又言
67 60 yán to act as 又言
68 60 yán word; vacana 又言
69 60 yán speak; vad 又言
70 55 shì is; are; am; to be 此是世尊在世時塔
71 55 shì is exactly 此是世尊在世時塔
72 55 shì is suitable; is in contrast 此是世尊在世時塔
73 55 shì this; that; those 此是世尊在世時塔
74 55 shì really; certainly 此是世尊在世時塔
75 55 shì correct; yes; affirmative 此是世尊在世時塔
76 55 shì true 此是世尊在世時塔
77 55 shì is; has; exists 此是世尊在世時塔
78 55 shì used between repetitions of a word 此是世尊在世時塔
79 55 shì a matter; an affair 此是世尊在世時塔
80 55 shì Shi 此是世尊在世時塔
81 55 shì is; bhū 此是世尊在世時塔
82 55 shì this; idam 此是世尊在世時塔
83 54 de potential marker 優波離為佛剃髮得入第四禪一
84 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 優波離為佛剃髮得入第四禪一
85 54 děi must; ought to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
86 54 děi to want to; to need to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
87 54 děi must; ought to 優波離為佛剃髮得入第四禪一
88 54 de 優波離為佛剃髮得入第四禪一
89 54 de infix potential marker 優波離為佛剃髮得入第四禪一
90 54 to result in 優波離為佛剃髮得入第四禪一
91 54 to be proper; to fit; to suit 優波離為佛剃髮得入第四禪一
92 54 to be satisfied 優波離為佛剃髮得入第四禪一
93 54 to be finished 優波離為佛剃髮得入第四禪一
94 54 de result of degree 優波離為佛剃髮得入第四禪一
95 54 de marks completion of an action 優波離為佛剃髮得入第四禪一
96 54 děi satisfying 優波離為佛剃髮得入第四禪一
97 54 to contract 優波離為佛剃髮得入第四禪一
98 54 marks permission or possibility 優波離為佛剃髮得入第四禪一
99 54 expressing frustration 優波離為佛剃髮得入第四禪一
100 54 to hear 優波離為佛剃髮得入第四禪一
101 54 to have; there is 優波離為佛剃髮得入第四禪一
102 54 marks time passed 優波離為佛剃髮得入第四禪一
103 54 obtain; attain; prāpta 優波離為佛剃髮得入第四禪一
104 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難試山向比丘并問育王十四
105 53 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難試山向比丘并問育王十四
106 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難試山向比丘并問育王十四
107 53 yǒu is; are; to exist 難陀有三十相與佛相似四
108 53 yǒu to have; to possess 難陀有三十相與佛相似四
109 53 yǒu indicates an estimate 難陀有三十相與佛相似四
110 53 yǒu indicates a large quantity 難陀有三十相與佛相似四
111 53 yǒu indicates an affirmative response 難陀有三十相與佛相似四
112 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 難陀有三十相與佛相似四
113 53 yǒu used to compare two things 難陀有三十相與佛相似四
114 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 難陀有三十相與佛相似四
115 53 yǒu used before the names of dynasties 難陀有三十相與佛相似四
116 53 yǒu a certain thing; what exists 難陀有三十相與佛相似四
117 53 yǒu multiple of ten and ... 難陀有三十相與佛相似四
118 53 yǒu abundant 難陀有三十相與佛相似四
119 53 yǒu purposeful 難陀有三十相與佛相似四
120 53 yǒu You 難陀有三十相與佛相似四
121 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 難陀有三十相與佛相似四
122 53 yǒu becoming; bhava 難陀有三十相與佛相似四
123 52 wáng Wang 阿難試山向比丘并問育王十四
124 52 wáng a king 阿難試山向比丘并問育王十四
125 52 wáng Kangxi radical 96 阿難試山向比丘并問育王十四
126 52 wàng to be king; to rule 阿難試山向比丘并問育王十四
127 52 wáng a prince; a duke 阿難試山向比丘并問育王十四
128 52 wáng grand; great 阿難試山向比丘并問育王十四
129 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 阿難試山向比丘并問育王十四
130 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 阿難試山向比丘并問育王十四
131 52 wáng the head of a group or gang 阿難試山向比丘并問育王十四
132 52 wáng the biggest or best of a group 阿難試山向比丘并問育王十四
133 52 wáng king; best of a kind; rāja 阿難試山向比丘并問育王十四
134 51 shí time; a point or period of time 時優波離
135 51 shí a season; a quarter of a year 時優波離
136 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波離
137 51 shí at that time 時優波離
138 51 shí fashionable 時優波離
139 51 shí fate; destiny; luck 時優波離
140 51 shí occasion; opportunity; chance 時優波離
141 51 shí tense 時優波離
142 51 shí particular; special 時優波離
143 51 shí to plant; to cultivate 時優波離
144 51 shí hour (measure word) 時優波離
145 51 shí an era; a dynasty 時優波離
146 51 shí time [abstract] 時優波離
147 51 shí seasonal 時優波離
148 51 shí frequently; often 時優波離
149 51 shí occasionally; sometimes 時優波離
150 51 shí on time 時優波離
151 51 shí this; that 時優波離
152 51 shí to wait upon 時優波離
153 51 shí hour 時優波離
154 51 shí appropriate; proper; timely 時優波離
155 51 shí Shi 時優波離
156 51 shí a present; currentlt 時優波離
157 51 shí time; kāla 時優波離
158 51 shí at that time; samaya 時優波離
159 51 shí then; atha 時優波離
160 50 and 阿難與佛先世為善友八
161 50 to give 阿難與佛先世為善友八
162 50 together with 阿難與佛先世為善友八
163 50 interrogative particle 阿難與佛先世為善友八
164 50 to accompany 阿難與佛先世為善友八
165 50 to particate in 阿難與佛先世為善友八
166 50 of the same kind 阿難與佛先世為善友八
167 50 to help 阿難與佛先世為善友八
168 50 for 阿難與佛先世為善友八
169 50 and; ca 阿難與佛先世為善友八
170 49 his; hers; its; theirs 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
171 49 to add emphasis 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
172 49 used when asking a question in reply to a question 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
173 49 used when making a request or giving an order 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
174 49 he; her; it; them 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
175 49 probably; likely 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
176 49 will 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
177 49 may 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
178 49 if 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
179 49 or 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
180 49 Qi 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
181 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 跋難陀為二長老分物佛說其本緣六
182 46 so as to; in order to 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
183 46 to use; to regard as 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
184 46 to use; to grasp 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
185 46 according to 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
186 46 because of 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
187 46 on a certain date 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
188 46 and; as well as 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
189 46 to rely on 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
190 46 to regard 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
191 46 to be able to 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
192 46 to order; to command 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
193 46 further; moreover 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
194 46 used after a verb 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
195 46 very 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
196 46 already 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
197 46 increasingly 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
198 46 a reason; a cause 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
199 46 Israel 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
200 46 Yi 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
201 46 use; yogena 畢陵伽婆蹉以神足化放牧女人五
202 45 this; these 此是世尊在世時塔
203 45 in this way 此是世尊在世時塔
204 45 otherwise; but; however; so 此是世尊在世時塔
205 45 at this time; now; here 此是世尊在世時塔
206 45 this; here; etad 此是世尊在世時塔
207 43 promptly; right away; immediately 即授鉢與
208 43 to be near by; to be close to 即授鉢與
209 43 at that time 即授鉢與
210 43 to be exactly the same as; to be thus 即授鉢與
211 43 supposed; so-called 即授鉢與
212 43 if; but 即授鉢與
213 43 to arrive at; to ascend 即授鉢與
214 43 then; following 即授鉢與
215 43 so; just so; eva 即授鉢與
216 41 you; thou 汝取其
217 41 Ru River 汝取其
218 41 Ru 汝取其
219 41 you; tvam; bhavat 汝取其
220 41 not; no 不應以故器盛
221 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應以故器盛
222 41 as a correlative 不應以故器盛
223 41 no (answering a question) 不應以故器盛
224 41 forms a negative adjective from a noun 不應以故器盛
225 41 at the end of a sentence to form a question 不應以故器盛
226 41 to form a yes or no question 不應以故器盛
227 41 infix potential marker 不應以故器盛
228 41 no; na 不應以故器盛
229 34 yuē to speak; to say 女人言曰
230 34 yuē Kangxi radical 73 女人言曰
231 34 yuē to be called 女人言曰
232 34 yuē particle without meaning 女人言曰
233 34 yuē said; ukta 女人言曰
234 34 xiàng towards; to 阿難試山向比丘并問育王十四
235 34 xiàng direction 阿難試山向比丘并問育王十四
236 34 xiàng to face 阿難試山向比丘并問育王十四
237 34 xiàng previous; former; earlier 阿難試山向比丘并問育王十四
238 34 xiàng formerly 阿難試山向比丘并問育王十四
239 34 xiàng a north facing window 阿難試山向比丘并問育王十四
240 34 xiàng a trend 阿難試山向比丘并問育王十四
241 34 xiàng Xiang 阿難試山向比丘并問育王十四
242 34 xiàng Xiang 阿難試山向比丘并問育王十四
243 34 xiàng to move towards 阿難試山向比丘并問育王十四
244 34 xiàng to respect; to admire; to look up to 阿難試山向比丘并問育王十四
245 34 xiàng to favor; to be partial to 阿難試山向比丘并問育王十四
246 34 xiàng always 阿難試山向比丘并問育王十四
247 34 xiàng just now; a moment ago 阿難試山向比丘并問育王十四
248 34 xiàng to approximate 阿難試山向比丘并問育王十四
249 34 xiàng presuming 阿難試山向比丘并問育王十四
250 34 xiàng to attack 阿難試山向比丘并問育王十四
251 34 xiàng echo 阿難試山向比丘并問育王十四
252 34 xiàng to make clear 阿難試山向比丘并問育王十四
253 34 xiàng facing towards; abhimukha 阿難試山向比丘并問育王十四
254 32 zài in; at 佛在王舍城無敢為剃髮者
255 32 zài at 佛在王舍城無敢為剃髮者
256 32 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在王舍城無敢為剃髮者
257 32 zài to exist; to be living 佛在王舍城無敢為剃髮者
258 32 zài to consist of 佛在王舍城無敢為剃髮者
259 32 zài to be at a post 佛在王舍城無敢為剃髮者
260 32 zài in; bhū 佛在王舍城無敢為剃髮者
261 32 female; feminine 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
262 32 female 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
263 32 Kangxi radical 38 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
264 32 to marry off a daughter 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
265 32 daughter 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
266 32 you; thou 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
267 32 soft; feminine 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
268 32 the Maiden lunar lodging 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
269 32 you 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
270 32 woman; nārī 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
271 32 daughter; duhitṛ 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
272 32 Śravaṇā 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
273 31 zhōng middle 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
274 31 zhōng medium; medium sized 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
275 31 zhōng China 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
276 31 zhòng to hit the mark 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
277 31 zhōng in; amongst 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
278 31 zhōng midday 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
279 31 zhōng inside 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
280 31 zhōng during 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
281 31 zhōng Zhong 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
282 31 zhōng intermediary 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
283 31 zhōng half 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
284 31 zhōng just right; suitably 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
285 31 zhōng while 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
286 31 zhòng to reach; to attain 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
287 31 zhòng to suffer; to infect 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
288 31 zhòng to obtain 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
289 31 zhòng to pass an exam 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
290 31 zhōng middle 金塔銀塔寶塔雜寶塔中
291 30 zuò to do 舂炊作使便臥是中
292 30 zuò to act as; to serve as 舂炊作使便臥是中
293 30 zuò to start 舂炊作使便臥是中
294 30 zuò a writing; a work 舂炊作使便臥是中
295 30 zuò to dress as; to be disguised as 舂炊作使便臥是中
296 30 zuō to create; to make 舂炊作使便臥是中
297 30 zuō a workshop 舂炊作使便臥是中
298 30 zuō to write; to compose 舂炊作使便臥是中
299 30 zuò to rise 舂炊作使便臥是中
300 30 zuò to be aroused 舂炊作使便臥是中
301 30 zuò activity; action; undertaking 舂炊作使便臥是中
302 30 zuò to regard as 舂炊作使便臥是中
303 30 zuò action; kāraṇa 舂炊作使便臥是中
304 29 便 biàn convenient; handy; easy 有違失便受鞭捶
305 29 便 biàn advantageous 有違失便受鞭捶
306 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有違失便受鞭捶
307 29 便 pián fat; obese 有違失便受鞭捶
308 29 便 biàn to make easy 有違失便受鞭捶
309 29 便 biàn an unearned advantage 有違失便受鞭捶
310 29 便 biàn ordinary; plain 有違失便受鞭捶
311 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 有違失便受鞭捶
312 29 便 biàn in passing 有違失便受鞭捶
313 29 便 biàn informal 有違失便受鞭捶
314 29 便 biàn right away; then; right after 有違失便受鞭捶
315 29 便 biàn appropriate; suitable 有違失便受鞭捶
316 29 便 biàn an advantageous occasion 有違失便受鞭捶
317 29 便 biàn stool 有違失便受鞭捶
318 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 有違失便受鞭捶
319 29 便 biàn proficient; skilled 有違失便受鞭捶
320 29 便 biàn even if; even though 有違失便受鞭捶
321 29 便 pián shrewd; slick; good with words 有違失便受鞭捶
322 29 便 biàn then; atha 有違失便受鞭捶
323 29 lái to come 阿難乞牛乳佛記其方來十二
324 29 lái indicates an approximate quantity 阿難乞牛乳佛記其方來十二
325 29 lái please 阿難乞牛乳佛記其方來十二
326 29 lái used to substitute for another verb 阿難乞牛乳佛記其方來十二
327 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿難乞牛乳佛記其方來十二
328 29 lái ever since 阿難乞牛乳佛記其方來十二
329 29 lái wheat 阿難乞牛乳佛記其方來十二
330 29 lái next; future 阿難乞牛乳佛記其方來十二
331 29 lái a simple complement of direction 阿難乞牛乳佛記其方來十二
332 29 lái to occur; to arise 阿難乞牛乳佛記其方來十二
333 29 lái to earn 阿難乞牛乳佛記其方來十二
334 29 lái to come; āgata 阿難乞牛乳佛記其方來十二
335 29 dāng to be; to act as; to serve as 貧那可賣誰當
336 29 dāng at or in the very same; be apposite 貧那可賣誰當
337 29 dāng dang (sound of a bell) 貧那可賣誰當
338 29 dāng to face 貧那可賣誰當
339 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 貧那可賣誰當
340 29 dāng to manage; to host 貧那可賣誰當
341 29 dāng should 貧那可賣誰當
342 29 dāng to treat; to regard as 貧那可賣誰當
343 29 dǎng to think 貧那可賣誰當
344 29 dàng suitable; correspond to 貧那可賣誰當
345 29 dǎng to be equal 貧那可賣誰當
346 29 dàng that 貧那可賣誰當
347 29 dāng an end; top 貧那可賣誰當
348 29 dàng clang; jingle 貧那可賣誰當
349 29 dāng to judge 貧那可賣誰當
350 29 dǎng to bear on one's shoulder 貧那可賣誰當
351 29 dàng the same 貧那可賣誰當
352 29 dàng to pawn 貧那可賣誰當
353 29 dàng to fail [an exam] 貧那可賣誰當
354 29 dàng a trap 貧那可賣誰當
355 29 dàng a pawned item 貧那可賣誰當
356 29 dāng will be; bhaviṣyati 貧那可賣誰當
357 29 chū to go out; to leave 莫麁出
358 29 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 莫麁出
359 29 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 莫麁出
360 29 chū to extend; to spread 莫麁出
361 29 chū to appear 莫麁出
362 29 chū to exceed 莫麁出
363 29 chū to publish; to post 莫麁出
364 29 chū to take up an official post 莫麁出
365 29 chū to give birth 莫麁出
366 29 chū a verb complement 莫麁出
367 29 chū to occur; to happen 莫麁出
368 29 chū to divorce 莫麁出
369 29 chū to chase away 莫麁出
370 29 chū to escape; to leave 莫麁出
371 29 chū to give 莫麁出
372 29 chū to emit 莫麁出
373 29 chū quoted from 莫麁出
374 29 chū to go out; to leave 莫麁出
375 28 already 優波離已入第四禪
376 28 Kangxi radical 49 優波離已入第四禪
377 28 from 優波離已入第四禪
378 28 to bring to an end; to stop 優波離已入第四禪
379 28 final aspectual particle 優波離已入第四禪
380 28 afterwards; thereafter 優波離已入第四禪
381 28 too; very; excessively 優波離已入第四禪
382 28 to complete 優波離已入第四禪
383 28 to demote; to dismiss 優波離已入第四禪
384 28 to recover from an illness 優波離已入第四禪
385 28 certainly 優波離已入第四禪
386 28 an interjection of surprise 優波離已入第四禪
387 28 this 優波離已入第四禪
388 28 former; pūrvaka 優波離已入第四禪
389 28 former; pūrvaka 優波離已入第四禪
390 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
391 28 suǒ an office; an institute 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
392 28 suǒ introduces a relative clause 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
393 28 suǒ it 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
394 28 suǒ if; supposing 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
395 28 suǒ a few; various; some 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
396 28 suǒ a place; a location 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
397 28 suǒ indicates a passive voice 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
398 28 suǒ that which 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
399 28 suǒ an ordinal number 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
400 28 suǒ meaning 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
401 28 suǒ garrison 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
402 28 suǒ place; pradeśa 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
403 28 suǒ that which; yad 阿難為旃陀羅母以呪力所攝十一
404 28 shān a mountain; a hill; a peak 阿難試山向比丘并問育王十四
405 28 shān Shan 阿難試山向比丘并問育王十四
406 28 shān Kangxi radical 46 阿難試山向比丘并問育王十四
407 28 shān a mountain-like shape 阿難試山向比丘并問育王十四
408 28 shān a gable 阿難試山向比丘并問育王十四
409 28 shān mountain; giri 阿難試山向比丘并問育王十四
410 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而身太直
411 28 ér Kangxi radical 126 而身太直
412 28 ér you 而身太直
413 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而身太直
414 28 ér right away; then 而身太直
415 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 而身太直
416 28 ér if; in case; in the event that 而身太直
417 28 ér therefore; as a result; thus 而身太直
418 28 ér how can it be that? 而身太直
419 28 ér so as to 而身太直
420 28 ér only then 而身太直
421 28 ér as if; to seem like 而身太直
422 28 néng can; able 而身太直
423 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而身太直
424 28 ér me 而身太直
425 28 ér to arrive; up to 而身太直
426 28 ér possessive 而身太直
427 28 ér and; ca 而身太直
428 26 chí to grasp; to hold 阿難持故盛髮器收世尊髮
429 26 chí to resist; to oppose 阿難持故盛髮器收世尊髮
430 26 chí to uphold 阿難持故盛髮器收世尊髮
431 26 chí to sustain; to keep; to uphold 阿難持故盛髮器收世尊髮
432 26 chí to administer; to manage 阿難持故盛髮器收世尊髮
433 26 chí to control 阿難持故盛髮器收世尊髮
434 26 chí to be cautious 阿難持故盛髮器收世尊髮
435 26 chí to remember 阿難持故盛髮器收世尊髮
436 26 chí to assist 阿難持故盛髮器收世尊髮
437 26 chí with; using 阿難持故盛髮器收世尊髮
438 26 chí dhara 阿難持故盛髮器收世尊髮
439 26 rén person; people; a human being 大家使人草索繫
440 26 rén Kangxi radical 9 大家使人草索繫
441 26 rén a kind of person 大家使人草索繫
442 26 rén everybody 大家使人草索繫
443 26 rén adult 大家使人草索繫
444 26 rén somebody; others 大家使人草索繫
445 26 rén an upright person 大家使人草索繫
446 26 rén person; manuṣya 大家使人草索繫
447 26 èr two 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
448 26 èr Kangxi radical 7 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
449 26 èr second 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
450 26 èr twice; double; di- 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
451 26 èr another; the other 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
452 26 èr more than one kind 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
453 26 èr two; dvā; dvi 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
454 26 èr both; dvaya 迦旃延教老母女賣貧遂得生天二
455 25 ruò to seem; to be like; as 乘若輦若輿
456 25 ruò seemingly 乘若輦若輿
457 25 ruò if 乘若輦若輿
458 25 ruò you 乘若輦若輿
459 25 ruò this; that 乘若輦若輿
460 25 ruò and; or 乘若輦若輿
461 25 ruò as for; pertaining to 乘若輦若輿
462 25 pomegranite 乘若輦若輿
463 25 ruò to choose 乘若輦若輿
464 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 乘若輦若輿
465 25 ruò thus 乘若輦若輿
466 25 ruò pollia 乘若輦若輿
467 25 ruò Ruo 乘若輦若輿
468 25 ruò only then 乘若輦若輿
469 25 ja 乘若輦若輿
470 25 jñā 乘若輦若輿
471 25 ruò if; yadi 乘若輦若輿
472 25 in; at 於戶曲內敷淨草坐
473 25 in; at 於戶曲內敷淨草坐
474 25 in; at; to; from 於戶曲內敷淨草坐
475 25 to go; to 於戶曲內敷淨草坐
476 25 to rely on; to depend on 於戶曲內敷淨草坐
477 25 to go to; to arrive at 於戶曲內敷淨草坐
478 25 from 於戶曲內敷淨草坐
479 25 give 於戶曲內敷淨草坐
480 25 oppposing 於戶曲內敷淨草坐
481 25 and 於戶曲內敷淨草坐
482 25 compared to 於戶曲內敷淨草坐
483 25 by 於戶曲內敷淨草坐
484 25 and; as well as 於戶曲內敷淨草坐
485 25 for 於戶曲內敷淨草坐
486 25 Yu 於戶曲內敷淨草坐
487 25 a crow 於戶曲內敷淨草坐
488 25 whew; wow 於戶曲內敷淨草坐
489 25 near to; antike 於戶曲內敷淨草坐
490 24 jiàn to see 家見之怪其所由
491 24 jiàn opinion; view; understanding 家見之怪其所由
492 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 家見之怪其所由
493 24 jiàn refer to; for details see 家見之怪其所由
494 24 jiàn passive marker 家見之怪其所由
495 24 jiàn to listen to 家見之怪其所由
496 24 jiàn to meet 家見之怪其所由
497 24 jiàn to receive (a guest) 家見之怪其所由
498 24 jiàn let me; kindly 家見之怪其所由
499 24 jiàn Jian 家見之怪其所由
500 24 xiàn to appear 家見之怪其所由

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿槃提 97 Avanti
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大威德 100 Yamantaka
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
100 Deng
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
犊子 犢子 100 Vatsa
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河中 104 Hezhong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
金塔 106 Jinta
瞿波 106 Yasodhara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南城 110 Nancheng
难陀 難陀 110 Nanda
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王肃 王肅 119 Wang Su
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福生 102 fortunate rebirth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化作 104 to produce; to conjure
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
净地 淨地 106 a pure location
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经戒 經戒 106 sutras and precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六群比丘 108 group of six monastics
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩邓伽 摩鄧伽 109 untouchable; dalit
末利 109 jasmine; mallika
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
勤苦 113 devoted and suffering
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
汝一心听 汝一心聽 114 listen and attend well
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
少欲知足 115 content with few desires
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
守真 115 protect the truth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
信根 120 faith; the root of faith
心想 120 thoughts of the mind; thought
行乞 120 to beg; to ask for alms
修行梵行 120 led the holy life
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds