Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 514 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因謂同學曰 |
2 | 514 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因謂同學曰 |
3 | 514 | 曰 | yuē | to be called | 因謂同學曰 |
4 | 514 | 曰 | yuē | said; ukta | 因謂同學曰 |
5 | 490 | 師 | shī | teacher | 師即時辭去 |
6 | 490 | 師 | shī | multitude | 師即時辭去 |
7 | 490 | 師 | shī | a host; a leader | 師即時辭去 |
8 | 490 | 師 | shī | an expert | 師即時辭去 |
9 | 490 | 師 | shī | an example; a model | 師即時辭去 |
10 | 490 | 師 | shī | master | 師即時辭去 |
11 | 490 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師即時辭去 |
12 | 490 | 師 | shī | Shi | 師即時辭去 |
13 | 490 | 師 | shī | to imitate | 師即時辭去 |
14 | 490 | 師 | shī | troops | 師即時辭去 |
15 | 490 | 師 | shī | shi | 師即時辭去 |
16 | 490 | 師 | shī | an army division | 師即時辭去 |
17 | 490 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師即時辭去 |
18 | 490 | 師 | shī | a lion | 師即時辭去 |
19 | 490 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師即時辭去 |
20 | 201 | 問 | wèn | to ask | 龍問 |
21 | 201 | 問 | wèn | to inquire after | 龍問 |
22 | 201 | 問 | wèn | to interrogate | 龍問 |
23 | 201 | 問 | wèn | to hold responsible | 龍問 |
24 | 201 | 問 | wèn | to request something | 龍問 |
25 | 201 | 問 | wèn | to rebuke | 龍問 |
26 | 201 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 龍問 |
27 | 201 | 問 | wèn | news | 龍問 |
28 | 201 | 問 | wèn | to propose marriage | 龍問 |
29 | 201 | 問 | wén | to inform | 龍問 |
30 | 201 | 問 | wèn | to research | 龍問 |
31 | 201 | 問 | wèn | Wen | 龍問 |
32 | 201 | 問 | wèn | a question | 龍問 |
33 | 201 | 問 | wèn | ask; prccha | 龍問 |
34 | 141 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 潭州神山僧密禪師 |
35 | 141 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 潭州神山僧密禪師 |
36 | 141 | 僧 | sēng | Seng | 潭州神山僧密禪師 |
37 | 141 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 潭州神山僧密禪師 |
38 | 110 | 道 | dào | way; road; path | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
39 | 110 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
40 | 110 | 道 | dào | Tao; the Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
41 | 110 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
42 | 110 | 道 | dào | to think | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
43 | 110 | 道 | dào | circuit; a province | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
44 | 110 | 道 | dào | a course; a channel | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
45 | 110 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
46 | 110 | 道 | dào | a doctrine | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
47 | 110 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
48 | 110 | 道 | dào | a skill | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
49 | 110 | 道 | dào | a sect | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
50 | 110 | 道 | dào | a line | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
51 | 110 | 道 | dào | Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
52 | 110 | 道 | dào | way; path; marga | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
53 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 一人無機緣語句不錄 |
54 | 92 | 也 | yě | ya | 劍南人也 |
55 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一毛吞海海性無虧 |
56 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 一毛吞海海性無虧 |
57 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
58 | 80 | 無 | wú | to not have | 一毛吞海海性無虧 |
59 | 80 | 無 | wú | Wu | 一毛吞海海性無虧 |
60 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
61 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝但無事於心無心於事 |
62 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝但無事於心無心於事 |
63 | 63 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
64 | 63 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 洪山泐潭寶峯和尚 |
65 | 63 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
66 | 63 | 來 | lái | to come | 遮箇漢死來多少時 |
67 | 63 | 來 | lái | please | 遮箇漢死來多少時 |
68 | 63 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遮箇漢死來多少時 |
69 | 63 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遮箇漢死來多少時 |
70 | 63 | 來 | lái | wheat | 遮箇漢死來多少時 |
71 | 63 | 來 | lái | next; future | 遮箇漢死來多少時 |
72 | 63 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遮箇漢死來多少時 |
73 | 63 | 來 | lái | to occur; to arise | 遮箇漢死來多少時 |
74 | 63 | 來 | lái | to earn | 遮箇漢死來多少時 |
75 | 63 | 來 | lái | to come; āgata | 遮箇漢死來多少時 |
76 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
77 | 63 | 即 | jí | at that time | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
78 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
79 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
80 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
81 | 62 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
82 | 62 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
83 | 61 | 之 | zhī | to go | 時謂之周金剛 |
84 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時謂之周金剛 |
85 | 61 | 之 | zhī | is | 時謂之周金剛 |
86 | 61 | 之 | zhī | to use | 時謂之周金剛 |
87 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 時謂之周金剛 |
88 | 61 | 之 | zhī | winding | 時謂之周金剛 |
89 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂之周金剛 |
90 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂之周金剛 |
91 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂之周金剛 |
92 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時謂之周金剛 |
93 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂之周金剛 |
94 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂之周金剛 |
95 | 60 | 時 | shí | tense | 時謂之周金剛 |
96 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時謂之周金剛 |
97 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂之周金剛 |
98 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂之周金剛 |
99 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂之周金剛 |
100 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時謂之周金剛 |
101 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時謂之周金剛 |
102 | 60 | 時 | shí | hour | 時謂之周金剛 |
103 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂之周金剛 |
104 | 60 | 時 | shí | Shi | 時謂之周金剛 |
105 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂之周金剛 |
106 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時謂之周金剛 |
107 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂之周金剛 |
108 | 59 | 一 | yī | one | 第四世一十七人 |
109 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第四世一十七人 |
110 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 第四世一十七人 |
111 | 59 | 一 | yī | first | 第四世一十七人 |
112 | 59 | 一 | yī | the same | 第四世一十七人 |
113 | 59 | 一 | yī | sole; single | 第四世一十七人 |
114 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 第四世一十七人 |
115 | 59 | 一 | yī | Yi | 第四世一十七人 |
116 | 59 | 一 | yī | other | 第四世一十七人 |
117 | 59 | 一 | yī | to unify | 第四世一十七人 |
118 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第四世一十七人 |
119 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第四世一十七人 |
120 | 59 | 一 | yī | one; eka | 第四世一十七人 |
121 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 妄求而得亦非得也 |
122 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 妄求而得亦非得也 |
123 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
124 | 56 | 得 | dé | de | 妄求而得亦非得也 |
125 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 妄求而得亦非得也 |
126 | 56 | 得 | dé | to result in | 妄求而得亦非得也 |
127 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 妄求而得亦非得也 |
128 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 妄求而得亦非得也 |
129 | 56 | 得 | dé | to be finished | 妄求而得亦非得也 |
130 | 56 | 得 | děi | satisfying | 妄求而得亦非得也 |
131 | 56 | 得 | dé | to contract | 妄求而得亦非得也 |
132 | 56 | 得 | dé | to hear | 妄求而得亦非得也 |
133 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 妄求而得亦非得也 |
134 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 妄求而得亦非得也 |
135 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 妄求而得亦非得也 |
136 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 第四世一十七人 |
137 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第四世一十七人 |
138 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 第四世一十七人 |
139 | 55 | 人 | rén | everybody | 第四世一十七人 |
140 | 55 | 人 | rén | adult | 第四世一十七人 |
141 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 第四世一十七人 |
142 | 55 | 人 | rén | an upright person | 第四世一十七人 |
143 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 第四世一十七人 |
144 | 54 | 云 | yún | cloud | 法眼云 |
145 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 法眼云 |
146 | 54 | 云 | yún | Yun | 法眼云 |
147 | 54 | 云 | yún | to say | 法眼云 |
148 | 54 | 云 | yún | to have | 法眼云 |
149 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 法眼云 |
150 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 法眼云 |
151 | 47 | 吾 | wú | Wu | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
152 | 46 | 去 | qù | to go | 曰從今向去不疑天 |
153 | 46 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 曰從今向去不疑天 |
154 | 46 | 去 | qù | to be distant | 曰從今向去不疑天 |
155 | 46 | 去 | qù | to leave | 曰從今向去不疑天 |
156 | 46 | 去 | qù | to play a part | 曰從今向去不疑天 |
157 | 46 | 去 | qù | to abandon; to give up | 曰從今向去不疑天 |
158 | 46 | 去 | qù | to die | 曰從今向去不疑天 |
159 | 46 | 去 | qù | previous; past | 曰從今向去不疑天 |
160 | 46 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 曰從今向去不疑天 |
161 | 46 | 去 | qù | falling tone | 曰從今向去不疑天 |
162 | 46 | 去 | qù | to lose | 曰從今向去不疑天 |
163 | 46 | 去 | qù | Qu | 曰從今向去不疑天 |
164 | 46 | 去 | qù | go; gati | 曰從今向去不疑天 |
165 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 汝是什麼處人 |
166 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 汝是什麼處人 |
167 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 汝是什麼處人 |
168 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 汝是什麼處人 |
169 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 汝是什麼處人 |
170 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 汝是什麼處人 |
171 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 汝是什麼處人 |
172 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 汝是什麼處人 |
173 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 汝是什麼處人 |
174 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 汝是什麼處人 |
175 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 汝是什麼處人 |
176 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 汝是什麼處人 |
177 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 汝是什麼處人 |
178 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 汝是什麼處人 |
179 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 汝是什麼處人 |
180 | 40 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 棗山光仁禪師 |
181 | 40 | 山 | shān | Shan | 棗山光仁禪師 |
182 | 40 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 棗山光仁禪師 |
183 | 40 | 山 | shān | a mountain-like shape | 棗山光仁禪師 |
184 | 40 | 山 | shān | a gable | 棗山光仁禪師 |
185 | 40 | 山 | shān | mountain; giri | 棗山光仁禪師 |
186 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 龍乃點燭與師 |
187 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
188 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 興元中梁山遵古禪師 |
189 | 38 | 中 | zhōng | China | 興元中梁山遵古禪師 |
190 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 興元中梁山遵古禪師 |
191 | 38 | 中 | zhōng | midday | 興元中梁山遵古禪師 |
192 | 38 | 中 | zhōng | inside | 興元中梁山遵古禪師 |
193 | 38 | 中 | zhōng | during | 興元中梁山遵古禪師 |
194 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 興元中梁山遵古禪師 |
195 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 興元中梁山遵古禪師 |
196 | 38 | 中 | zhōng | half | 興元中梁山遵古禪師 |
197 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 興元中梁山遵古禪師 |
198 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 興元中梁山遵古禪師 |
199 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 興元中梁山遵古禪師 |
200 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 興元中梁山遵古禪師 |
201 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
202 | 37 | 我 | wǒ | self | 學與無學唯我知焉 |
203 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 學與無學唯我知焉 |
204 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 學與無學唯我知焉 |
205 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 學與無學唯我知焉 |
206 | 37 | 我 | wǒ | ga | 學與無學唯我知焉 |
207 | 34 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 還識遮阿師也無 |
208 | 34 | 遮 | zhē | an umbrella | 還識遮阿師也無 |
209 | 34 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 還識遮阿師也無 |
210 | 34 | 遮 | zhē | to distinguish between | 還識遮阿師也無 |
211 | 34 | 遮 | zhē | to entrust | 還識遮阿師也無 |
212 | 34 | 遮 | zhě | to avoid | 還識遮阿師也無 |
213 | 34 | 遮 | zhě | to cover a fault | 還識遮阿師也無 |
214 | 34 | 遮 | zhē | ca | 還識遮阿師也無 |
215 | 34 | 遮 | zhē | negation; objection | 還識遮阿師也無 |
216 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 問答皆一語而已 |
217 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
218 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 問答皆一語而已 |
219 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
220 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 問答皆一語而已 |
221 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 問答皆一語而已 |
222 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 問答皆一語而已 |
223 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 問答皆一語而已 |
224 | 33 | 意 | yì | idea | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
225 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
226 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
227 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
228 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
229 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
230 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
231 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
232 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
233 | 33 | 意 | yì | meaning | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
234 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
235 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
236 | 33 | 意 | yì | Yi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
237 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
238 | 33 | 與 | yǔ | to give | 學與無學唯我知焉 |
239 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 學與無學唯我知焉 |
240 | 33 | 與 | yù | to particate in | 學與無學唯我知焉 |
241 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 學與無學唯我知焉 |
242 | 33 | 與 | yù | to help | 學與無學唯我知焉 |
243 | 33 | 與 | yǔ | for | 學與無學唯我知焉 |
244 | 31 | 州 | zhōu | a state; a province | 朗州德山宣鑒禪師 |
245 | 31 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 朗州德山宣鑒禪師 |
246 | 31 | 州 | zhōu | a prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
247 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
248 | 31 | 州 | zhōu | an island | 朗州德山宣鑒禪師 |
249 | 31 | 州 | zhōu | Zhou | 朗州德山宣鑒禪師 |
250 | 31 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
251 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
252 | 31 | 裏 | lǐ | inside; interior | 出去莫向遮裏屙 |
253 | 31 | 裏 | lǐ | interior; antar | 出去莫向遮裏屙 |
254 | 30 | 會 | huì | can; be able to | 會麼 |
255 | 30 | 會 | huì | able to | 會麼 |
256 | 30 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會麼 |
257 | 30 | 會 | kuài | to balance an account | 會麼 |
258 | 30 | 會 | huì | to assemble | 會麼 |
259 | 30 | 會 | huì | to meet | 會麼 |
260 | 30 | 會 | huì | a temple fair | 會麼 |
261 | 30 | 會 | huì | a religious assembly | 會麼 |
262 | 30 | 會 | huì | an association; a society | 會麼 |
263 | 30 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會麼 |
264 | 30 | 會 | huì | an opportunity | 會麼 |
265 | 30 | 會 | huì | to understand | 會麼 |
266 | 30 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會麼 |
267 | 30 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會麼 |
268 | 30 | 會 | huì | to be good at | 會麼 |
269 | 30 | 會 | huì | a moment | 會麼 |
270 | 30 | 會 | huì | to happen to | 會麼 |
271 | 30 | 會 | huì | to pay | 會麼 |
272 | 30 | 會 | huì | a meeting place | 會麼 |
273 | 30 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會麼 |
274 | 30 | 會 | huì | in accordance with | 會麼 |
275 | 30 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會麼 |
276 | 30 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會麼 |
277 | 30 | 會 | huì | Hui | 會麼 |
278 | 30 | 會 | huì | combining; samsarga | 會麼 |
279 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 及其厭之又成大患 |
280 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
281 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
282 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
283 | 30 | 為 | wéi | to do | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
284 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
285 | 30 | 為 | wéi | to govern | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
286 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
287 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
288 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 罵佛罵祖去在 |
289 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 罵佛罵祖去在 |
290 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 罵佛罵祖去在 |
291 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 罵佛罵祖去在 |
292 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 罵佛罵祖去在 |
293 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
294 | 29 | 後 | hòu | after; later | 厥後訪尋 |
295 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 厥後訪尋 |
296 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 厥後訪尋 |
297 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 厥後訪尋 |
298 | 29 | 後 | hòu | late; later | 厥後訪尋 |
299 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 厥後訪尋 |
300 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 厥後訪尋 |
301 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 厥後訪尋 |
302 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 厥後訪尋 |
303 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
304 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 厥後訪尋 |
305 | 29 | 後 | hòu | following | 厥後訪尋 |
306 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 厥後訪尋 |
307 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 厥後訪尋 |
308 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 厥後訪尋 |
309 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
310 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 厥後訪尋 |
311 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 厥後訪尋 |
312 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 厥後訪尋 |
313 | 29 | 只 | zhī | single | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
314 | 29 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
315 | 29 | 只 | zhī | a single bird | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
316 | 29 | 只 | zhī | unique | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
317 | 29 | 只 | zhǐ | Zhi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
318 | 29 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
319 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 已上二人見錄 |
320 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上二人見錄 |
321 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上二人見錄 |
322 | 28 | 上 | shàng | shang | 已上二人見錄 |
323 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 已上二人見錄 |
324 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 已上二人見錄 |
325 | 28 | 上 | shàng | advanced | 已上二人見錄 |
326 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上二人見錄 |
327 | 28 | 上 | shàng | time | 已上二人見錄 |
328 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上二人見錄 |
329 | 28 | 上 | shàng | far | 已上二人見錄 |
330 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 已上二人見錄 |
331 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上二人見錄 |
332 | 28 | 上 | shàng | to report | 已上二人見錄 |
333 | 28 | 上 | shàng | to offer | 已上二人見錄 |
334 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 已上二人見錄 |
335 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上二人見錄 |
336 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上二人見錄 |
337 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上二人見錄 |
338 | 28 | 上 | shàng | to burn | 已上二人見錄 |
339 | 28 | 上 | shàng | to remember | 已上二人見錄 |
340 | 28 | 上 | shàng | to add | 已上二人見錄 |
341 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上二人見錄 |
342 | 28 | 上 | shàng | to meet | 已上二人見錄 |
343 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上二人見錄 |
344 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上二人見錄 |
345 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 已上二人見錄 |
346 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上二人見錄 |
347 | 28 | 在 | zài | in; at | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
348 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
349 | 28 | 在 | zài | to consist of | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
350 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
351 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
352 | 27 | 雪峯 | xuěfēng | Xuefeng | 雪峯問 |
353 | 27 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 一棒打不迴頭 |
354 | 27 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 一棒打不迴頭 |
355 | 27 | 打 | dǎ | to inject into | 一棒打不迴頭 |
356 | 27 | 打 | dǎ | to issue; to send | 一棒打不迴頭 |
357 | 27 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 一棒打不迴頭 |
358 | 27 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 一棒打不迴頭 |
359 | 27 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 一棒打不迴頭 |
360 | 27 | 打 | dǎ | to buy | 一棒打不迴頭 |
361 | 27 | 打 | dǎ | to print; to type | 一棒打不迴頭 |
362 | 27 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 一棒打不迴頭 |
363 | 27 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 一棒打不迴頭 |
364 | 27 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 一棒打不迴頭 |
365 | 27 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 一棒打不迴頭 |
366 | 27 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 一棒打不迴頭 |
367 | 27 | 打 | dǎ | to paint | 一棒打不迴頭 |
368 | 27 | 打 | dǎ | to use | 一棒打不迴頭 |
369 | 27 | 打 | dǎ | to do | 一棒打不迴頭 |
370 | 27 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 一棒打不迴頭 |
371 | 27 | 打 | dǎ | martial arts | 一棒打不迴頭 |
372 | 27 | 打 | dǎ | Da | 一棒打不迴頭 |
373 | 27 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 一棒打不迴頭 |
374 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 某甲話也未問 |
375 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 某甲話也未問 |
376 | 26 | 未 | wèi | to taste | 某甲話也未問 |
377 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 某甲話也未問 |
378 | 26 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 龍牙後到洞山舉前 |
379 | 26 | 舉 | jǔ | to move | 龍牙後到洞山舉前 |
380 | 26 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 龍牙後到洞山舉前 |
381 | 26 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 龍牙後到洞山舉前 |
382 | 26 | 舉 | jǔ | to suggest | 龍牙後到洞山舉前 |
383 | 26 | 舉 | jǔ | to fly | 龍牙後到洞山舉前 |
384 | 26 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 龍牙後到洞山舉前 |
385 | 26 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 龍牙後到洞山舉前 |
386 | 26 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 龍牙後到洞山舉前 |
387 | 26 | 舉 | jǔ | to raise an example | 龍牙後到洞山舉前 |
388 | 26 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 龍牙後到洞山舉前 |
389 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 龍便吹滅 |
390 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 龍便吹滅 |
391 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 龍便吹滅 |
392 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 龍便吹滅 |
393 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 龍便吹滅 |
394 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 龍便吹滅 |
395 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 龍便吹滅 |
396 | 26 | 便 | biàn | in passing | 龍便吹滅 |
397 | 26 | 便 | biàn | informal | 龍便吹滅 |
398 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 龍便吹滅 |
399 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 龍便吹滅 |
400 | 26 | 便 | biàn | stool | 龍便吹滅 |
401 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 龍便吹滅 |
402 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 龍便吹滅 |
403 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 龍便吹滅 |
404 | 26 | 箇 | gè | ka | 可中有一箇漢 |
405 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於性相諸經貫通旨趣 |
406 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於性相諸經貫通旨趣 |
407 | 26 | 於 | yú | Yu | 於性相諸經貫通旨趣 |
408 | 26 | 於 | wū | a crow | 於性相諸經貫通旨趣 |
409 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還識遮阿師也無 |
410 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還識遮阿師也無 |
411 | 24 | 還 | huán | to do in return | 還識遮阿師也無 |
412 | 24 | 還 | huán | Huan | 還識遮阿師也無 |
413 | 24 | 還 | huán | to revert | 還識遮阿師也無 |
414 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還識遮阿師也無 |
415 | 24 | 還 | huán | to encircle | 還識遮阿師也無 |
416 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 還識遮阿師也無 |
417 | 24 | 還 | huán | since | 還識遮阿師也無 |
418 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還識遮阿師也無 |
419 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 還識遮阿師也無 |
420 | 24 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 聆師道行屢請不下山 |
421 | 24 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 聆師道行屢請不下山 |
422 | 24 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 聆師道行屢請不下山 |
423 | 24 | 請 | qǐng | please | 聆師道行屢請不下山 |
424 | 24 | 請 | qǐng | to request | 聆師道行屢請不下山 |
425 | 24 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 聆師道行屢請不下山 |
426 | 24 | 請 | qǐng | to make an appointment | 聆師道行屢請不下山 |
427 | 24 | 請 | qǐng | to greet | 聆師道行屢請不下山 |
428 | 24 | 請 | qǐng | to invite | 聆師道行屢請不下山 |
429 | 24 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 聆師道行屢請不下山 |
430 | 24 | 前 | qián | front | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
431 | 24 | 前 | qián | former; the past | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
432 | 24 | 前 | qián | to go forward | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
433 | 24 | 前 | qián | preceding | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
434 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
435 | 24 | 前 | qián | to appear before | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
436 | 24 | 前 | qián | future | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
437 | 24 | 前 | qián | top; first | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
438 | 24 | 前 | qián | battlefront | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
439 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
440 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
441 | 23 | 雲巖 | yúnyán | Yunyan | 潭州雲巖曇晟禪師法嗣四人 |
442 | 23 | 聞 | wén | to hear | 巖頭聞之曰 |
443 | 23 | 聞 | wén | Wen | 巖頭聞之曰 |
444 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 巖頭聞之曰 |
445 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 巖頭聞之曰 |
446 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 巖頭聞之曰 |
447 | 23 | 聞 | wén | information | 巖頭聞之曰 |
448 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 巖頭聞之曰 |
449 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 巖頭聞之曰 |
450 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 巖頭聞之曰 |
451 | 23 | 聞 | wén | to question | 巖頭聞之曰 |
452 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 巖頭聞之曰 |
453 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 巖頭聞之曰 |
454 | 23 | 從 | cóng | to follow | 曰從今向去不疑天 |
455 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 曰從今向去不疑天 |
456 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 曰從今向去不疑天 |
457 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 曰從今向去不疑天 |
458 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 曰從今向去不疑天 |
459 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 曰從今向去不疑天 |
460 | 23 | 從 | cóng | secondary | 曰從今向去不疑天 |
461 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 曰從今向去不疑天 |
462 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 曰從今向去不疑天 |
463 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 曰從今向去不疑天 |
464 | 23 | 從 | zòng | to release | 曰從今向去不疑天 |
465 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 曰從今向去不疑天 |
466 | 23 | 向 | xiàng | direction | 曰從今向去不疑天 |
467 | 23 | 向 | xiàng | to face | 曰從今向去不疑天 |
468 | 23 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 曰從今向去不疑天 |
469 | 23 | 向 | xiàng | a north facing window | 曰從今向去不疑天 |
470 | 23 | 向 | xiàng | a trend | 曰從今向去不疑天 |
471 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 曰從今向去不疑天 |
472 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 曰從今向去不疑天 |
473 | 23 | 向 | xiàng | to move towards | 曰從今向去不疑天 |
474 | 23 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 曰從今向去不疑天 |
475 | 23 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 曰從今向去不疑天 |
476 | 23 | 向 | xiàng | to approximate | 曰從今向去不疑天 |
477 | 23 | 向 | xiàng | presuming | 曰從今向去不疑天 |
478 | 23 | 向 | xiàng | to attack | 曰從今向去不疑天 |
479 | 23 | 向 | xiàng | echo | 曰從今向去不疑天 |
480 | 23 | 向 | xiàng | to make clear | 曰從今向去不疑天 |
481 | 23 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 曰從今向去不疑天 |
482 | 22 | 年 | nián | year | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
483 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
484 | 22 | 年 | nián | age | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
485 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
486 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
487 | 22 | 年 | nián | a date | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
488 | 22 | 年 | nián | time; years | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
489 | 22 | 年 | nián | harvest | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
490 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
491 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 丱歲出家依年受具精究律藏 |
492 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
493 | 22 | 他 | tā | other | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
494 | 22 | 他 | tā | tha | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
495 | 22 | 他 | tā | ṭha | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
496 | 22 | 他 | tā | other; anya | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
497 | 22 | 頭 | tóu | head | 一棒打不迴頭 |
498 | 22 | 頭 | tóu | top | 一棒打不迴頭 |
499 | 22 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 一棒打不迴頭 |
500 | 22 | 頭 | tóu | a leader | 一棒打不迴頭 |
Frequencies of all Words
Top 1141
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 514 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因謂同學曰 |
2 | 514 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因謂同學曰 |
3 | 514 | 曰 | yuē | to be called | 因謂同學曰 |
4 | 514 | 曰 | yuē | particle without meaning | 因謂同學曰 |
5 | 514 | 曰 | yuē | said; ukta | 因謂同學曰 |
6 | 490 | 師 | shī | teacher | 師即時辭去 |
7 | 490 | 師 | shī | multitude | 師即時辭去 |
8 | 490 | 師 | shī | a host; a leader | 師即時辭去 |
9 | 490 | 師 | shī | an expert | 師即時辭去 |
10 | 490 | 師 | shī | an example; a model | 師即時辭去 |
11 | 490 | 師 | shī | master | 師即時辭去 |
12 | 490 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師即時辭去 |
13 | 490 | 師 | shī | Shi | 師即時辭去 |
14 | 490 | 師 | shī | to imitate | 師即時辭去 |
15 | 490 | 師 | shī | troops | 師即時辭去 |
16 | 490 | 師 | shī | shi | 師即時辭去 |
17 | 490 | 師 | shī | an army division | 師即時辭去 |
18 | 490 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師即時辭去 |
19 | 490 | 師 | shī | a lion | 師即時辭去 |
20 | 490 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師即時辭去 |
21 | 201 | 問 | wèn | to ask | 龍問 |
22 | 201 | 問 | wèn | to inquire after | 龍問 |
23 | 201 | 問 | wèn | to interrogate | 龍問 |
24 | 201 | 問 | wèn | to hold responsible | 龍問 |
25 | 201 | 問 | wèn | to request something | 龍問 |
26 | 201 | 問 | wèn | to rebuke | 龍問 |
27 | 201 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 龍問 |
28 | 201 | 問 | wèn | news | 龍問 |
29 | 201 | 問 | wèn | to propose marriage | 龍問 |
30 | 201 | 問 | wén | to inform | 龍問 |
31 | 201 | 問 | wèn | to research | 龍問 |
32 | 201 | 問 | wèn | Wen | 龍問 |
33 | 201 | 問 | wèn | to | 龍問 |
34 | 201 | 問 | wèn | a question | 龍問 |
35 | 201 | 問 | wèn | ask; prccha | 龍問 |
36 | 141 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 潭州神山僧密禪師 |
37 | 141 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 潭州神山僧密禪師 |
38 | 141 | 僧 | sēng | Seng | 潭州神山僧密禪師 |
39 | 141 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 潭州神山僧密禪師 |
40 | 126 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 學人仗鏌鎁劍擬取師頭時如何 |
41 | 110 | 道 | dào | way; road; path | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
42 | 110 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
43 | 110 | 道 | dào | Tao; the Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
44 | 110 | 道 | dào | measure word for long things | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
45 | 110 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
46 | 110 | 道 | dào | to think | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
47 | 110 | 道 | dào | times | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
48 | 110 | 道 | dào | circuit; a province | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
49 | 110 | 道 | dào | a course; a channel | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
50 | 110 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
51 | 110 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
52 | 110 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
53 | 110 | 道 | dào | a centimeter | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
54 | 110 | 道 | dào | a doctrine | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
55 | 110 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
56 | 110 | 道 | dào | a skill | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
57 | 110 | 道 | dào | a sect | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
58 | 110 | 道 | dào | a line | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
59 | 110 | 道 | dào | Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
60 | 110 | 道 | dào | way; path; marga | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
61 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是伊將來有把茅蓋頭 |
62 | 109 | 是 | shì | is exactly | 是伊將來有把茅蓋頭 |
63 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是伊將來有把茅蓋頭 |
64 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 是伊將來有把茅蓋頭 |
65 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 是伊將來有把茅蓋頭 |
66 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是伊將來有把茅蓋頭 |
67 | 109 | 是 | shì | true | 是伊將來有把茅蓋頭 |
68 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 是伊將來有把茅蓋頭 |
69 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是伊將來有把茅蓋頭 |
70 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 是伊將來有把茅蓋頭 |
71 | 109 | 是 | shì | Shi | 是伊將來有把茅蓋頭 |
72 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 是伊將來有把茅蓋頭 |
73 | 109 | 是 | shì | this; idam | 是伊將來有把茅蓋頭 |
74 | 98 | 不 | bù | not; no | 一人無機緣語句不錄 |
75 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一人無機緣語句不錄 |
76 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 一人無機緣語句不錄 |
77 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 一人無機緣語句不錄 |
78 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一人無機緣語句不錄 |
79 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一人無機緣語句不錄 |
80 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一人無機緣語句不錄 |
81 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 一人無機緣語句不錄 |
82 | 98 | 不 | bù | no; na | 一人無機緣語句不錄 |
83 | 92 | 也 | yě | also; too | 劍南人也 |
84 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 劍南人也 |
85 | 92 | 也 | yě | either | 劍南人也 |
86 | 92 | 也 | yě | even | 劍南人也 |
87 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 劍南人也 |
88 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 劍南人也 |
89 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 劍南人也 |
90 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 劍南人也 |
91 | 92 | 也 | yě | ya | 劍南人也 |
92 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是伊將來有把茅蓋頭 |
93 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是伊將來有把茅蓋頭 |
94 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是伊將來有把茅蓋頭 |
95 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是伊將來有把茅蓋頭 |
96 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是伊將來有把茅蓋頭 |
97 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是伊將來有把茅蓋頭 |
98 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是伊將來有把茅蓋頭 |
99 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是伊將來有把茅蓋頭 |
100 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是伊將來有把茅蓋頭 |
101 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是伊將來有把茅蓋頭 |
102 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是伊將來有把茅蓋頭 |
103 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 是伊將來有把茅蓋頭 |
104 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 是伊將來有把茅蓋頭 |
105 | 90 | 有 | yǒu | You | 是伊將來有把茅蓋頭 |
106 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是伊將來有把茅蓋頭 |
107 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是伊將來有把茅蓋頭 |
108 | 80 | 無 | wú | no | 一毛吞海海性無虧 |
109 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一毛吞海海性無虧 |
110 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 一毛吞海海性無虧 |
111 | 80 | 無 | wú | has not yet | 一毛吞海海性無虧 |
112 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
113 | 80 | 無 | wú | do not | 一毛吞海海性無虧 |
114 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 一毛吞海海性無虧 |
115 | 80 | 無 | wú | regardless of | 一毛吞海海性無虧 |
116 | 80 | 無 | wú | to not have | 一毛吞海海性無虧 |
117 | 80 | 無 | wú | um | 一毛吞海海性無虧 |
118 | 80 | 無 | wú | Wu | 一毛吞海海性無虧 |
119 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一毛吞海海性無虧 |
120 | 80 | 無 | wú | not; non- | 一毛吞海海性無虧 |
121 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
122 | 66 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝但無事於心無心於事 |
123 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝但無事於心無心於事 |
124 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝但無事於心無心於事 |
125 | 66 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝但無事於心無心於事 |
126 | 63 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
127 | 63 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 洪山泐潭寶峯和尚 |
128 | 63 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
129 | 63 | 來 | lái | to come | 遮箇漢死來多少時 |
130 | 63 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 遮箇漢死來多少時 |
131 | 63 | 來 | lái | please | 遮箇漢死來多少時 |
132 | 63 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遮箇漢死來多少時 |
133 | 63 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遮箇漢死來多少時 |
134 | 63 | 來 | lái | ever since | 遮箇漢死來多少時 |
135 | 63 | 來 | lái | wheat | 遮箇漢死來多少時 |
136 | 63 | 來 | lái | next; future | 遮箇漢死來多少時 |
137 | 63 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遮箇漢死來多少時 |
138 | 63 | 來 | lái | to occur; to arise | 遮箇漢死來多少時 |
139 | 63 | 來 | lái | to earn | 遮箇漢死來多少時 |
140 | 63 | 來 | lái | to come; āgata | 遮箇漢死來多少時 |
141 | 63 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
142 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
143 | 63 | 即 | jí | at that time | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
144 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
145 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
146 | 63 | 即 | jí | if; but | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
147 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
148 | 63 | 即 | jí | then; following | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
149 | 63 | 即 | jí | so; just so; eva | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
150 | 62 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
151 | 62 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
152 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
153 | 62 | 什麼 | shénme | what; that | 見什麼 |
154 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
155 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
156 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 時謂之周金剛 |
157 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 時謂之周金剛 |
158 | 61 | 之 | zhī | to go | 時謂之周金剛 |
159 | 61 | 之 | zhī | this; that | 時謂之周金剛 |
160 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 時謂之周金剛 |
161 | 61 | 之 | zhī | it | 時謂之周金剛 |
162 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 時謂之周金剛 |
163 | 61 | 之 | zhī | all | 時謂之周金剛 |
164 | 61 | 之 | zhī | and | 時謂之周金剛 |
165 | 61 | 之 | zhī | however | 時謂之周金剛 |
166 | 61 | 之 | zhī | if | 時謂之周金剛 |
167 | 61 | 之 | zhī | then | 時謂之周金剛 |
168 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時謂之周金剛 |
169 | 61 | 之 | zhī | is | 時謂之周金剛 |
170 | 61 | 之 | zhī | to use | 時謂之周金剛 |
171 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 時謂之周金剛 |
172 | 61 | 之 | zhī | winding | 時謂之周金剛 |
173 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂之周金剛 |
174 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂之周金剛 |
175 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂之周金剛 |
176 | 60 | 時 | shí | at that time | 時謂之周金剛 |
177 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時謂之周金剛 |
178 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂之周金剛 |
179 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂之周金剛 |
180 | 60 | 時 | shí | tense | 時謂之周金剛 |
181 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時謂之周金剛 |
182 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂之周金剛 |
183 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時謂之周金剛 |
184 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂之周金剛 |
185 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂之周金剛 |
186 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時謂之周金剛 |
187 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時謂之周金剛 |
188 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時謂之周金剛 |
189 | 60 | 時 | shí | on time | 時謂之周金剛 |
190 | 60 | 時 | shí | this; that | 時謂之周金剛 |
191 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時謂之周金剛 |
192 | 60 | 時 | shí | hour | 時謂之周金剛 |
193 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂之周金剛 |
194 | 60 | 時 | shí | Shi | 時謂之周金剛 |
195 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂之周金剛 |
196 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時謂之周金剛 |
197 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂之周金剛 |
198 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時謂之周金剛 |
199 | 59 | 一 | yī | one | 第四世一十七人 |
200 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第四世一十七人 |
201 | 59 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第四世一十七人 |
202 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 第四世一十七人 |
203 | 59 | 一 | yì | whole; all | 第四世一十七人 |
204 | 59 | 一 | yī | first | 第四世一十七人 |
205 | 59 | 一 | yī | the same | 第四世一十七人 |
206 | 59 | 一 | yī | each | 第四世一十七人 |
207 | 59 | 一 | yī | certain | 第四世一十七人 |
208 | 59 | 一 | yī | throughout | 第四世一十七人 |
209 | 59 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第四世一十七人 |
210 | 59 | 一 | yī | sole; single | 第四世一十七人 |
211 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 第四世一十七人 |
212 | 59 | 一 | yī | Yi | 第四世一十七人 |
213 | 59 | 一 | yī | other | 第四世一十七人 |
214 | 59 | 一 | yī | to unify | 第四世一十七人 |
215 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第四世一十七人 |
216 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第四世一十七人 |
217 | 59 | 一 | yī | or | 第四世一十七人 |
218 | 59 | 一 | yī | one; eka | 第四世一十七人 |
219 | 56 | 得 | de | potential marker | 妄求而得亦非得也 |
220 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 妄求而得亦非得也 |
221 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
222 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 妄求而得亦非得也 |
223 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
224 | 56 | 得 | dé | de | 妄求而得亦非得也 |
225 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 妄求而得亦非得也 |
226 | 56 | 得 | dé | to result in | 妄求而得亦非得也 |
227 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 妄求而得亦非得也 |
228 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 妄求而得亦非得也 |
229 | 56 | 得 | dé | to be finished | 妄求而得亦非得也 |
230 | 56 | 得 | de | result of degree | 妄求而得亦非得也 |
231 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 妄求而得亦非得也 |
232 | 56 | 得 | děi | satisfying | 妄求而得亦非得也 |
233 | 56 | 得 | dé | to contract | 妄求而得亦非得也 |
234 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 妄求而得亦非得也 |
235 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 妄求而得亦非得也 |
236 | 56 | 得 | dé | to hear | 妄求而得亦非得也 |
237 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 妄求而得亦非得也 |
238 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 妄求而得亦非得也 |
239 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 妄求而得亦非得也 |
240 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 第四世一十七人 |
241 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第四世一十七人 |
242 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 第四世一十七人 |
243 | 55 | 人 | rén | everybody | 第四世一十七人 |
244 | 55 | 人 | rén | adult | 第四世一十七人 |
245 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 第四世一十七人 |
246 | 55 | 人 | rén | an upright person | 第四世一十七人 |
247 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 第四世一十七人 |
248 | 54 | 云 | yún | cloud | 法眼云 |
249 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 法眼云 |
250 | 54 | 云 | yún | Yun | 法眼云 |
251 | 54 | 云 | yún | to say | 法眼云 |
252 | 54 | 云 | yún | to have | 法眼云 |
253 | 54 | 云 | yún | a particle with no meaning | 法眼云 |
254 | 54 | 云 | yún | in this way | 法眼云 |
255 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 法眼云 |
256 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 法眼云 |
257 | 47 | 吾 | wú | I | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
258 | 47 | 吾 | wú | my | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
259 | 47 | 吾 | wú | Wu | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
260 | 47 | 吾 | wú | I; aham | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
261 | 46 | 去 | qù | to go | 曰從今向去不疑天 |
262 | 46 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 曰從今向去不疑天 |
263 | 46 | 去 | qù | to be distant | 曰從今向去不疑天 |
264 | 46 | 去 | qù | to leave | 曰從今向去不疑天 |
265 | 46 | 去 | qù | to play a part | 曰從今向去不疑天 |
266 | 46 | 去 | qù | to abandon; to give up | 曰從今向去不疑天 |
267 | 46 | 去 | qù | to die | 曰從今向去不疑天 |
268 | 46 | 去 | qù | previous; past | 曰從今向去不疑天 |
269 | 46 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 曰從今向去不疑天 |
270 | 46 | 去 | qù | expresses a tendency | 曰從今向去不疑天 |
271 | 46 | 去 | qù | falling tone | 曰從今向去不疑天 |
272 | 46 | 去 | qù | to lose | 曰從今向去不疑天 |
273 | 46 | 去 | qù | Qu | 曰從今向去不疑天 |
274 | 46 | 去 | qù | go; gati | 曰從今向去不疑天 |
275 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 汝是什麼處人 |
276 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 汝是什麼處人 |
277 | 42 | 處 | chù | location | 汝是什麼處人 |
278 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 汝是什麼處人 |
279 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 汝是什麼處人 |
280 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 汝是什麼處人 |
281 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 汝是什麼處人 |
282 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 汝是什麼處人 |
283 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 汝是什麼處人 |
284 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 汝是什麼處人 |
285 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 汝是什麼處人 |
286 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 汝是什麼處人 |
287 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 汝是什麼處人 |
288 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 汝是什麼處人 |
289 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 汝是什麼處人 |
290 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 汝是什麼處人 |
291 | 40 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 棗山光仁禪師 |
292 | 40 | 山 | shān | Shan | 棗山光仁禪師 |
293 | 40 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 棗山光仁禪師 |
294 | 40 | 山 | shān | a mountain-like shape | 棗山光仁禪師 |
295 | 40 | 山 | shān | a gable | 棗山光仁禪師 |
296 | 40 | 山 | shān | mountain; giri | 棗山光仁禪師 |
297 | 38 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 龍乃點燭與師 |
298 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 龍乃點燭與師 |
299 | 38 | 乃 | nǎi | you; yours | 龍乃點燭與師 |
300 | 38 | 乃 | nǎi | also; moreover | 龍乃點燭與師 |
301 | 38 | 乃 | nǎi | however; but | 龍乃點燭與師 |
302 | 38 | 乃 | nǎi | if | 龍乃點燭與師 |
303 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
304 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 興元中梁山遵古禪師 |
305 | 38 | 中 | zhōng | China | 興元中梁山遵古禪師 |
306 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 興元中梁山遵古禪師 |
307 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 興元中梁山遵古禪師 |
308 | 38 | 中 | zhōng | midday | 興元中梁山遵古禪師 |
309 | 38 | 中 | zhōng | inside | 興元中梁山遵古禪師 |
310 | 38 | 中 | zhōng | during | 興元中梁山遵古禪師 |
311 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 興元中梁山遵古禪師 |
312 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 興元中梁山遵古禪師 |
313 | 38 | 中 | zhōng | half | 興元中梁山遵古禪師 |
314 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 興元中梁山遵古禪師 |
315 | 38 | 中 | zhōng | while | 興元中梁山遵古禪師 |
316 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 興元中梁山遵古禪師 |
317 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 興元中梁山遵古禪師 |
318 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 興元中梁山遵古禪師 |
319 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 興元中梁山遵古禪師 |
320 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
321 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 學與無學唯我知焉 |
322 | 37 | 我 | wǒ | self | 學與無學唯我知焉 |
323 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 學與無學唯我知焉 |
324 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 學與無學唯我知焉 |
325 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 學與無學唯我知焉 |
326 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 學與無學唯我知焉 |
327 | 37 | 我 | wǒ | ga | 學與無學唯我知焉 |
328 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 學與無學唯我知焉 |
329 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
330 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
331 | 37 | 若 | ruò | if | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
332 | 37 | 若 | ruò | you | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
333 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
334 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
335 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
336 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
337 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
338 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
339 | 37 | 若 | ruò | thus | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
340 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
341 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
342 | 37 | 若 | ruò | only then | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
343 | 37 | 若 | rě | ja | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
344 | 37 | 若 | rě | jñā | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
345 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
346 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 湖州道場山如訥禪師 |
347 | 36 | 如 | rú | if | 湖州道場山如訥禪師 |
348 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 湖州道場山如訥禪師 |
349 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 湖州道場山如訥禪師 |
350 | 36 | 如 | rú | this | 湖州道場山如訥禪師 |
351 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 湖州道場山如訥禪師 |
352 | 36 | 如 | rú | to go to | 湖州道場山如訥禪師 |
353 | 36 | 如 | rú | to meet | 湖州道場山如訥禪師 |
354 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 湖州道場山如訥禪師 |
355 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 湖州道場山如訥禪師 |
356 | 36 | 如 | rú | and | 湖州道場山如訥禪師 |
357 | 36 | 如 | rú | or | 湖州道場山如訥禪師 |
358 | 36 | 如 | rú | but | 湖州道場山如訥禪師 |
359 | 36 | 如 | rú | then | 湖州道場山如訥禪師 |
360 | 36 | 如 | rú | naturally | 湖州道場山如訥禪師 |
361 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 湖州道場山如訥禪師 |
362 | 36 | 如 | rú | you | 湖州道場山如訥禪師 |
363 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 湖州道場山如訥禪師 |
364 | 36 | 如 | rú | in; at | 湖州道場山如訥禪師 |
365 | 36 | 如 | rú | Ru | 湖州道場山如訥禪師 |
366 | 36 | 如 | rú | Thus | 湖州道場山如訥禪師 |
367 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 湖州道場山如訥禪師 |
368 | 36 | 如 | rú | like; iva | 湖州道場山如訥禪師 |
369 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 湖州道場山如訥禪師 |
370 | 34 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 還識遮阿師也無 |
371 | 34 | 遮 | zhē | an umbrella | 還識遮阿師也無 |
372 | 34 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 還識遮阿師也無 |
373 | 34 | 遮 | zhē | to distinguish between | 還識遮阿師也無 |
374 | 34 | 遮 | zhē | to entrust | 還識遮阿師也無 |
375 | 34 | 遮 | zhē | these | 還識遮阿師也無 |
376 | 34 | 遮 | zhě | to avoid | 還識遮阿師也無 |
377 | 34 | 遮 | zhě | to cover a fault | 還識遮阿師也無 |
378 | 34 | 遮 | zhē | ca | 還識遮阿師也無 |
379 | 34 | 遮 | zhē | negation; objection | 還識遮阿師也無 |
380 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 問答皆一語而已 |
381 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
382 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 問答皆一語而已 |
383 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
384 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 問答皆一語而已 |
385 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 問答皆一語而已 |
386 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 問答皆一語而已 |
387 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 問答皆一語而已 |
388 | 33 | 意 | yì | idea | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
389 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
390 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
391 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
392 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
393 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
394 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
395 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
396 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
397 | 33 | 意 | yì | meaning | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
398 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
399 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
400 | 33 | 意 | yì | or | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
401 | 33 | 意 | yì | Yi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
402 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
403 | 33 | 與 | yǔ | and | 學與無學唯我知焉 |
404 | 33 | 與 | yǔ | to give | 學與無學唯我知焉 |
405 | 33 | 與 | yǔ | together with | 學與無學唯我知焉 |
406 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 學與無學唯我知焉 |
407 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 學與無學唯我知焉 |
408 | 33 | 與 | yù | to particate in | 學與無學唯我知焉 |
409 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 學與無學唯我知焉 |
410 | 33 | 與 | yù | to help | 學與無學唯我知焉 |
411 | 33 | 與 | yǔ | for | 學與無學唯我知焉 |
412 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 學與無學唯我知焉 |
413 | 32 | 恁麼 | nènme | such; this way | 於德山便恁麼道 |
414 | 32 | 恁麼 | nènme | what? | 於德山便恁麼道 |
415 | 31 | 州 | zhōu | a state; a province | 朗州德山宣鑒禪師 |
416 | 31 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 朗州德山宣鑒禪師 |
417 | 31 | 州 | zhōu | a prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
418 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
419 | 31 | 州 | zhōu | an island | 朗州德山宣鑒禪師 |
420 | 31 | 州 | zhōu | Zhou | 朗州德山宣鑒禪師 |
421 | 31 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
422 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
423 | 31 | 裏 | lǐ | inside; interior | 出去莫向遮裏屙 |
424 | 31 | 裏 | lǐ | interior; antar | 出去莫向遮裏屙 |
425 | 30 | 會 | huì | can; be able to | 會麼 |
426 | 30 | 會 | huì | able to | 會麼 |
427 | 30 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會麼 |
428 | 30 | 會 | kuài | to balance an account | 會麼 |
429 | 30 | 會 | huì | to assemble | 會麼 |
430 | 30 | 會 | huì | to meet | 會麼 |
431 | 30 | 會 | huì | a temple fair | 會麼 |
432 | 30 | 會 | huì | a religious assembly | 會麼 |
433 | 30 | 會 | huì | an association; a society | 會麼 |
434 | 30 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會麼 |
435 | 30 | 會 | huì | an opportunity | 會麼 |
436 | 30 | 會 | huì | to understand | 會麼 |
437 | 30 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會麼 |
438 | 30 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會麼 |
439 | 30 | 會 | huì | to be good at | 會麼 |
440 | 30 | 會 | huì | a moment | 會麼 |
441 | 30 | 會 | huì | to happen to | 會麼 |
442 | 30 | 會 | huì | to pay | 會麼 |
443 | 30 | 會 | huì | a meeting place | 會麼 |
444 | 30 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會麼 |
445 | 30 | 會 | huì | in accordance with | 會麼 |
446 | 30 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會麼 |
447 | 30 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會麼 |
448 | 30 | 會 | huì | Hui | 會麼 |
449 | 30 | 會 | huì | combining; samsarga | 會麼 |
450 | 30 | 又 | yòu | again; also | 及其厭之又成大患 |
451 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 及其厭之又成大患 |
452 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 及其厭之又成大患 |
453 | 30 | 又 | yòu | and | 及其厭之又成大患 |
454 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 及其厭之又成大患 |
455 | 30 | 又 | yòu | in addition | 及其厭之又成大患 |
456 | 30 | 又 | yòu | but | 及其厭之又成大患 |
457 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 及其厭之又成大患 |
458 | 30 | 為 | wèi | for; to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
459 | 30 | 為 | wèi | because of | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
460 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
461 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
462 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
463 | 30 | 為 | wéi | to do | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
464 | 30 | 為 | wèi | for | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
465 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
466 | 30 | 為 | wèi | to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
467 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
468 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
469 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
470 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
471 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
472 | 30 | 為 | wéi | to govern | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
473 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
474 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
475 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 罵佛罵祖去在 |
476 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 罵佛罵祖去在 |
477 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 罵佛罵祖去在 |
478 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 罵佛罵祖去在 |
479 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 罵佛罵祖去在 |
480 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
481 | 29 | 後 | hòu | after; later | 厥後訪尋 |
482 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 厥後訪尋 |
483 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 厥後訪尋 |
484 | 29 | 後 | hòu | behind | 厥後訪尋 |
485 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 厥後訪尋 |
486 | 29 | 後 | hòu | late; later | 厥後訪尋 |
487 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 厥後訪尋 |
488 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 厥後訪尋 |
489 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 厥後訪尋 |
490 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 厥後訪尋 |
491 | 29 | 後 | hòu | then | 厥後訪尋 |
492 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 厥後訪尋 |
493 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
494 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 厥後訪尋 |
495 | 29 | 後 | hòu | following | 厥後訪尋 |
496 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 厥後訪尋 |
497 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 厥後訪尋 |
498 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 厥後訪尋 |
499 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
500 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 厥後訪尋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
道 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
保福 | 98 | Baofu | |
本州 | 98 | Honshū | |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
波斯 | 98 | Persia | |
菜头 | 菜頭 | 99 | Vegetable Steward |
曹山 | 67 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
重和 | 99 | Chonghe | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
翠微无学 | 翠微無學 | 99 | Cuiwei Wuxue |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
丹霞 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
典座 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东京 | 東京 | 100 |
|
东平 | 東平 | 100 | Dongping |
洞山 | 100 | Dongshan | |
洞山良价 | 100 | Dongshan Liangjia | |
二月 | 195 |
|
|
鄂州 | 195 | Ezhou | |
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin |
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
佛法 | 102 |
|
|
伏牛山 | 102 | Funiu mountain range | |
浮山 | 102 | Fushan | |
福州 | 102 | Fuzhou | |
淦 | 103 | Gan | |
高安 | 103 | Gao'an | |
高祖 | 103 |
|
|
光化 | 103 | Guanghua | |
光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
桂阳 | 桂陽 | 71 | Guiyang |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
汉 | 漢 | 104 |
|
洪山 | 104 | Hongshan | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
华亭县 | 華亭縣 | 104 | Huating |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
湖南 | 104 | Hunan | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
江北 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江州 | 106 |
|
|
剑南 | 劍南 | 106 | Jiannan |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
京口 | 106 | Jingkou | |
京兆 | 106 |
|
|
吉州 | 106 |
|
|
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
澧 | 108 | Li River | |
梁山 | 108 |
|
|
良价 | 108 | Dongshan Liangjia | |
廖 | 108 | Liao | |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
浏阳 | 瀏陽 | 108 | Liuyang |
澧州 | 108 | Lizhou | |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
洛 | 108 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
岷 | 109 | Min | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
平山 | 112 | Pingshan | |
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
三身 | 115 | Trikaya | |
三星 | 115 | Sanxing | |
三月 | 115 |
|
|
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
上蔡 | 115 | Shangcai | |
歙 | 83 | She County | |
畲 | 83 |
|
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十二月 | 115 |
|
|
石霜 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
十一月 | 115 |
|
|
世宗 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
司空 | 115 |
|
|
思明 | 115 | Siming | |
四月 | 115 |
|
|
嵩山 | 115 | Mount Song | |
太守 | 116 | Governor | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
唐僖宗 | 116 | Emperor Xizong of Tang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
同安 | 116 | Tongan District | |
桐城 | 116 | Tongcheng | |
投子 | 116 | Touzi | |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文德 | 119 | Wende | |
文殊 | 87 |
|
|
武陵 | 119 | Wuling | |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
咸通 | 120 | Xiantong | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
邢 | 120 |
|
|
行思 | 120 | Xingsi | |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
西山 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
薛 | 120 |
|
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
义存 | 義存 | 121 |
|
永济 | 永濟 | 89 | Yongji |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
筠州 | 121 | Yunzhou | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
正月 | 122 |
|
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
中和 | 122 | Zhonghe | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
涿州 | 122 | Zhuozhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安坐 | 196 | steady meditation | |
本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
般若 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参道 | 參道 | 99 | a processional way |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
初心 | 99 |
|
|
垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
啐啄 | 99 | pecking the shell [to help the chick] to break out | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地上 | 100 | above the ground | |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二字 | 195 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法号 | 法號 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法堂 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
拂子 | 102 | a fly whisk | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化人 | 104 | a conjured person | |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具戒 | 106 |
|
|
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
枯木众 | 枯木眾 | 107 | many dead trees; many people without emotion |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
老胡 | 108 | old foreigner | |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
鏌鎁剑 | 鏌鎁劍 | 109 | Moye sword; a sharp sword |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
恁么老婆 | 恁麼老婆 | 110 | in this way acted with grandmotherly kindness |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
上堂 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四山 | 115 | four mountains | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
维那 | 維那 | 119 |
|
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
一句 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
云水 | 雲水 | 121 |
|
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
真身 | 122 | true body | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
住持 | 122 |
|
|
主事 | 122 | heads of affairs | |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
宗要 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
祖意 | 122 |
|
|
尊宿 | 122 | a senior monk | |
坐具 | 122 |
|