Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 識 | shí | knowledge; understanding | 有九種識 |
2 | 218 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 有九種識 |
3 | 218 | 識 | zhì | to record | 有九種識 |
4 | 218 | 識 | shí | thought; cognition | 有九種識 |
5 | 218 | 識 | shí | to understand | 有九種識 |
6 | 218 | 識 | shí | experience; common sense | 有九種識 |
7 | 218 | 識 | shí | a good friend | 有九種識 |
8 | 218 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 有九種識 |
9 | 218 | 識 | zhì | a label; a mark | 有九種識 |
10 | 218 | 識 | zhì | an inscription | 有九種識 |
11 | 218 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 有九種識 |
12 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 別開為二 |
13 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 別開為二 |
14 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 別開為二 |
15 | 67 | 為 | wéi | to do | 別開為二 |
16 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 別開為二 |
17 | 67 | 為 | wéi | to govern | 別開為二 |
18 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 別開為二 |
19 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 有九種識 |
20 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有九種識 |
21 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有九種識 |
22 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有九種識 |
23 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 有九種識 |
24 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 有九種識 |
25 | 59 | 種 | zhǒng | race | 有九種識 |
26 | 59 | 種 | zhǒng | species | 有九種識 |
27 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有九種識 |
28 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有九種識 |
29 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有九種識 |
30 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是自心所現識相 |
31 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是自心所現識相 |
32 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是自心所現識相 |
33 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是自心所現識相 |
34 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是自心所現識相 |
35 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是自心所現識相 |
36 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是自心所現識相 |
37 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 如是自心所現識相 |
38 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 如是自心所現識相 |
39 | 58 | 相 | xiāng | to express | 如是自心所現識相 |
40 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 如是自心所現識相 |
41 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 如是自心所現識相 |
42 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是自心所現識相 |
43 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是自心所現識相 |
44 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 如是自心所現識相 |
45 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 如是自心所現識相 |
46 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 如是自心所現識相 |
47 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是自心所現識相 |
48 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是自心所現識相 |
49 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是自心所現識相 |
50 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 如是自心所現識相 |
51 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 如是自心所現識相 |
52 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是自心所現識相 |
53 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是自心所現識相 |
54 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是自心所現識相 |
55 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是自心所現識相 |
56 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是自心所現識相 |
57 | 55 | 者 | zhě | ca | 九識者 |
58 | 49 | 中 | zhōng | middle | 夫三能變中 |
59 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夫三能變中 |
60 | 49 | 中 | zhōng | China | 夫三能變中 |
61 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夫三能變中 |
62 | 49 | 中 | zhōng | midday | 夫三能變中 |
63 | 49 | 中 | zhōng | inside | 夫三能變中 |
64 | 49 | 中 | zhōng | during | 夫三能變中 |
65 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 夫三能變中 |
66 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 夫三能變中 |
67 | 49 | 中 | zhōng | half | 夫三能變中 |
68 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夫三能變中 |
69 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夫三能變中 |
70 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 夫三能變中 |
71 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夫三能變中 |
72 | 49 | 中 | zhōng | middle | 夫三能變中 |
73 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
74 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
75 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
76 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
77 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
78 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
79 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
80 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
81 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
82 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
83 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依經論 |
84 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依經論 |
85 | 49 | 依 | yī | to help | 今依經論 |
86 | 49 | 依 | yī | flourishing | 今依經論 |
87 | 49 | 依 | yī | lovable | 今依經論 |
88 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依經論 |
89 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依經論 |
90 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依經論 |
91 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 之所造故 |
92 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 之所造故 |
93 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 之所造故 |
94 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 之所造故 |
95 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 之所造故 |
96 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 之所造故 |
97 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 之所造故 |
98 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦非體類別有九識 |
99 | 41 | 作 | zuò | to do | 作淨智 |
100 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作淨智 |
101 | 41 | 作 | zuò | to start | 作淨智 |
102 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 作淨智 |
103 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作淨智 |
104 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 作淨智 |
105 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 作淨智 |
106 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 作淨智 |
107 | 41 | 作 | zuò | to rise | 作淨智 |
108 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 作淨智 |
109 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作淨智 |
110 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 作淨智 |
111 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作淨智 |
112 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
113 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
114 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
115 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
116 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
117 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
118 | 41 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
119 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
120 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
121 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
122 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
123 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
124 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別第九 |
125 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無別第九 |
126 | 41 | 無 | mó | mo | 無別第九 |
127 | 41 | 無 | wú | to not have | 無別第九 |
128 | 41 | 無 | wú | Wu | 無別第九 |
129 | 41 | 無 | mó | mo | 無別第九 |
130 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂染 |
131 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂染 |
132 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂染 |
133 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂染 |
134 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂染 |
135 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂染 |
136 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂染 |
137 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂染 |
138 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂染 |
139 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂染 |
140 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂染 |
141 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 以何利轉 |
142 | 37 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 以何利轉 |
143 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 以何利轉 |
144 | 37 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 以何利轉 |
145 | 37 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 以何利轉 |
146 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 以何利轉 |
147 | 37 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 以何利轉 |
148 | 35 | 之 | zhī | to go | 之所造故 |
149 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所造故 |
150 | 35 | 之 | zhī | is | 之所造故 |
151 | 35 | 之 | zhī | to use | 之所造故 |
152 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 之所造故 |
153 | 35 | 之 | zhī | winding | 之所造故 |
154 | 32 | 三 | sān | three | 夫三能變中 |
155 | 32 | 三 | sān | third | 夫三能變中 |
156 | 32 | 三 | sān | more than two | 夫三能變中 |
157 | 32 | 三 | sān | very few | 夫三能變中 |
158 | 32 | 三 | sān | San | 夫三能變中 |
159 | 32 | 三 | sān | three; tri | 夫三能變中 |
160 | 32 | 三 | sān | sa | 夫三能變中 |
161 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 夫三能變中 |
162 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是則有識生 |
163 | 31 | 生 | shēng | to live | 是則有識生 |
164 | 31 | 生 | shēng | raw | 是則有識生 |
165 | 31 | 生 | shēng | a student | 是則有識生 |
166 | 31 | 生 | shēng | life | 是則有識生 |
167 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是則有識生 |
168 | 31 | 生 | shēng | alive | 是則有識生 |
169 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 是則有識生 |
170 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是則有識生 |
171 | 31 | 生 | shēng | to grow | 是則有識生 |
172 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 是則有識生 |
173 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 是則有識生 |
174 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是則有識生 |
175 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是則有識生 |
176 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是則有識生 |
177 | 31 | 生 | shēng | gender | 是則有識生 |
178 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是則有識生 |
179 | 31 | 生 | shēng | to set up | 是則有識生 |
180 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 是則有識生 |
181 | 31 | 生 | shēng | a captive | 是則有識生 |
182 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 是則有識生 |
183 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是則有識生 |
184 | 31 | 生 | shēng | unripe | 是則有識生 |
185 | 31 | 生 | shēng | nature | 是則有識生 |
186 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是則有識生 |
187 | 31 | 生 | shēng | destiny | 是則有識生 |
188 | 31 | 生 | shēng | birth | 是則有識生 |
189 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是則有識生 |
190 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不離水體而生波浪 |
191 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 經中又明 |
192 | 30 | 云 | yún | cloud | 頌云 |
193 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 頌云 |
194 | 30 | 云 | yún | Yun | 頌云 |
195 | 30 | 云 | yún | to say | 頌云 |
196 | 30 | 云 | yún | to have | 頌云 |
197 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 頌云 |
198 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 頌云 |
199 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩雖由法住智為依止 |
200 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無住菩薩而白佛言 |
201 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 無住菩薩而白佛言 |
202 | 29 | 而 | néng | can; able | 無住菩薩而白佛言 |
203 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無住菩薩而白佛言 |
204 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 無住菩薩而白佛言 |
205 | 29 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 依彼淨體無所分別 |
206 | 29 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 依彼淨體無所分別 |
207 | 29 | 分別 | fēnbié | difference | 依彼淨體無所分別 |
208 | 29 | 分別 | fēnbié | discrimination | 依彼淨體無所分別 |
209 | 29 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 依彼淨體無所分別 |
210 | 29 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 依彼淨體無所分別 |
211 | 28 | 於 | yú | to go; to | 此經意令於識處 |
212 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此經意令於識處 |
213 | 28 | 於 | yú | Yu | 此經意令於識處 |
214 | 28 | 於 | wū | a crow | 此經意令於識處 |
215 | 28 | 意識 | yìshí | to be aware | 所謂以意識有七種轉變自在 |
216 | 28 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 所謂以意識有七種轉變自在 |
217 | 28 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 所謂以意識有七種轉變自在 |
218 | 28 | 能 | néng | can; able | 能 |
219 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
220 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
221 | 28 | 能 | néng | energy | 能 |
222 | 28 | 能 | néng | function; use | 能 |
223 | 28 | 能 | néng | talent | 能 |
224 | 28 | 能 | néng | expert at | 能 |
225 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
226 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
227 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
228 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
229 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
230 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 又大乘起 |
231 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 又大乘起 |
232 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 又大乘起 |
233 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 又大乘起 |
234 | 28 | 起 | qǐ | to start | 又大乘起 |
235 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 又大乘起 |
236 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 又大乘起 |
237 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 又大乘起 |
238 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 又大乘起 |
239 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 又大乘起 |
240 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 又大乘起 |
241 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 又大乘起 |
242 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 又大乘起 |
243 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 又大乘起 |
244 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 又大乘起 |
245 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 又大乘起 |
246 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 又大乘起 |
247 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 又大乘起 |
248 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
249 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
250 | 27 | 非 | fēi | different | 非 |
251 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
252 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
253 | 27 | 非 | fēi | Africa | 非 |
254 | 27 | 非 | fēi | to slander | 非 |
255 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
256 | 27 | 非 | fēi | must | 非 |
257 | 27 | 非 | fēi | an error | 非 |
258 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
259 | 27 | 非 | fēi | evil | 非 |
260 | 27 | 也 | yě | ya | 由不覺也 |
261 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 浪等 |
262 | 27 | 等 | děng | to wait | 浪等 |
263 | 27 | 等 | děng | to be equal | 浪等 |
264 | 27 | 等 | děng | degree; level | 浪等 |
265 | 27 | 等 | děng | to compare | 浪等 |
266 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 浪等 |
267 | 26 | 義 | yì | meaning; sense | 具足障礙義 |
268 | 26 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 具足障礙義 |
269 | 26 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 具足障礙義 |
270 | 26 | 義 | yì | chivalry; generosity | 具足障礙義 |
271 | 26 | 義 | yì | just; righteous | 具足障礙義 |
272 | 26 | 義 | yì | adopted | 具足障礙義 |
273 | 26 | 義 | yì | a relationship | 具足障礙義 |
274 | 26 | 義 | yì | volunteer | 具足障礙義 |
275 | 26 | 義 | yì | something suitable | 具足障礙義 |
276 | 26 | 義 | yì | a martyr | 具足障礙義 |
277 | 26 | 義 | yì | a law | 具足障礙義 |
278 | 26 | 義 | yì | Yi | 具足障礙義 |
279 | 26 | 義 | yì | Righteousness | 具足障礙義 |
280 | 26 | 義 | yì | aim; artha | 具足障礙義 |
281 | 25 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總攝諸識 |
282 | 25 | 總 | zǒng | to sum up | 總攝諸識 |
283 | 25 | 總 | zǒng | in general | 總攝諸識 |
284 | 25 | 總 | zǒng | invariably | 總攝諸識 |
285 | 25 | 總 | zǒng | to assemble together | 總攝諸識 |
286 | 25 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總攝諸識 |
287 | 25 | 總 | zǒng | to manage | 總攝諸識 |
288 | 25 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總攝諸識 |
289 | 25 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總攝諸識 |
290 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 果契心 |
291 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 果契心 |
292 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 果契心 |
293 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 果契心 |
294 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 果契心 |
295 | 25 | 心 | xīn | heart | 果契心 |
296 | 25 | 心 | xīn | emotion | 果契心 |
297 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 果契心 |
298 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 果契心 |
299 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 果契心 |
300 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 果契心 |
301 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 果契心 |
302 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 舒則無邊 |
303 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 舒則無邊 |
304 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 舒則無邊 |
305 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 舒則無邊 |
306 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 舒則無邊 |
307 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 舒則無邊 |
308 | 24 | 則 | zé | to do | 舒則無邊 |
309 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 舒則無邊 |
310 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 令彼眾生皆得本 |
311 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 令彼眾生皆得本 |
312 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 令彼眾生皆得本 |
313 | 24 | 本 | běn | capital | 令彼眾生皆得本 |
314 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 令彼眾生皆得本 |
315 | 24 | 本 | běn | according to | 令彼眾生皆得本 |
316 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 令彼眾生皆得本 |
317 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 令彼眾生皆得本 |
318 | 24 | 本 | běn | a book | 令彼眾生皆得本 |
319 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 令彼眾生皆得本 |
320 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 令彼眾生皆得本 |
321 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 令彼眾生皆得本 |
322 | 24 | 本 | běn | Ben | 令彼眾生皆得本 |
323 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 令彼眾生皆得本 |
324 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 令彼眾生皆得本 |
325 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 令彼眾生皆得本 |
326 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種 |
327 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種 |
328 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種 |
329 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種 |
330 | 23 | 一 | yī | one | 一真之根本智佛體用故 |
331 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一真之根本智佛體用故 |
332 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一真之根本智佛體用故 |
333 | 23 | 一 | yī | first | 一真之根本智佛體用故 |
334 | 23 | 一 | yī | the same | 一真之根本智佛體用故 |
335 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一真之根本智佛體用故 |
336 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一真之根本智佛體用故 |
337 | 23 | 一 | yī | Yi | 一真之根本智佛體用故 |
338 | 23 | 一 | yī | other | 一真之根本智佛體用故 |
339 | 23 | 一 | yī | to unify | 一真之根本智佛體用故 |
340 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一真之根本智佛體用故 |
341 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一真之根本智佛體用故 |
342 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一真之根本智佛體用故 |
343 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即淨第八 |
344 | 22 | 即 | jí | at that time | 即淨第八 |
345 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即淨第八 |
346 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即淨第八 |
347 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即淨第八 |
348 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一者所緣 |
349 | 22 | 緣 | yuán | hem | 一者所緣 |
350 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 一者所緣 |
351 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 一者所緣 |
352 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一者所緣 |
353 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 一者所緣 |
354 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 一者所緣 |
355 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一者所緣 |
356 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 一者所緣 |
357 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一者所緣 |
358 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿摩羅識 |
359 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿摩羅識 |
360 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名阿摩羅識 |
361 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名阿摩羅識 |
362 | 22 | 名 | míng | life | 名阿摩羅識 |
363 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名阿摩羅識 |
364 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿摩羅識 |
365 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿摩羅識 |
366 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿摩羅識 |
367 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿摩羅識 |
368 | 22 | 名 | míng | moral | 名阿摩羅識 |
369 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名阿摩羅識 |
370 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿摩羅識 |
371 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 何法不空 |
372 | 21 | 法 | fǎ | France | 何法不空 |
373 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何法不空 |
374 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何法不空 |
375 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何法不空 |
376 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 何法不空 |
377 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 何法不空 |
378 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何法不空 |
379 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 何法不空 |
380 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 何法不空 |
381 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 何法不空 |
382 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何法不空 |
383 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何法不空 |
384 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 何法不空 |
385 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何法不空 |
386 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何法不空 |
387 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何法不空 |
388 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何法不空 |
389 | 21 | 見 | jiàn | to see | 但見唯識實性之 |
390 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 但見唯識實性之 |
391 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 但見唯識實性之 |
392 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 但見唯識實性之 |
393 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 但見唯識實性之 |
394 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 但見唯識實性之 |
395 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 但見唯識實性之 |
396 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 但見唯識實性之 |
397 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 但見唯識實性之 |
398 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 但見唯識實性之 |
399 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 但見唯識實性之 |
400 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 但見唯識實性之 |
401 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 但見唯識實性之 |
402 | 20 | 二 | èr | two | 別開為二 |
403 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 別開為二 |
404 | 20 | 二 | èr | second | 別開為二 |
405 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 別開為二 |
406 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 別開為二 |
407 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 別開為二 |
408 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 別開為二 |
409 | 20 | 七 | qī | seven | 合前七種 |
410 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 合前七種 |
411 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 合前七種 |
412 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 合前七種 |
413 | 20 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 見境界 |
414 | 20 | 境界 | jìngjiè | place; area | 見境界 |
415 | 20 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 見境界 |
416 | 20 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 見境界 |
417 | 20 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 見境界 |
418 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 以俱是轉識攝故 |
419 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 以俱是轉識攝故 |
420 | 19 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 以俱是轉識攝故 |
421 | 19 | 攝 | shè | to act for; to represent | 以俱是轉識攝故 |
422 | 19 | 攝 | shè | to administer | 以俱是轉識攝故 |
423 | 19 | 攝 | shè | to conserve | 以俱是轉識攝故 |
424 | 19 | 攝 | shè | to hold; to support | 以俱是轉識攝故 |
425 | 19 | 攝 | shè | to get close to | 以俱是轉識攝故 |
426 | 19 | 攝 | shè | to help | 以俱是轉識攝故 |
427 | 19 | 攝 | niè | peaceful | 以俱是轉識攝故 |
428 | 19 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 以俱是轉識攝故 |
429 | 19 | 立 | lì | to stand | 立一種識 |
430 | 19 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立一種識 |
431 | 19 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立一種識 |
432 | 19 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立一種識 |
433 | 19 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立一種識 |
434 | 19 | 立 | lì | to ascend the throne | 立一種識 |
435 | 19 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立一種識 |
436 | 19 | 立 | lì | to live; to exist | 立一種識 |
437 | 19 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立一種識 |
438 | 19 | 立 | lì | to take a stand | 立一種識 |
439 | 19 | 立 | lì | to cease; to stop | 立一種識 |
440 | 19 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立一種識 |
441 | 19 | 立 | lì | stand | 立一種識 |
442 | 18 | 及 | jí | to reach | 及漸始 |
443 | 18 | 及 | jí | to attain | 及漸始 |
444 | 18 | 及 | jí | to understand | 及漸始 |
445 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及漸始 |
446 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及漸始 |
447 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及漸始 |
448 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 及漸始 |
449 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成九識 |
450 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成九識 |
451 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成九識 |
452 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成九識 |
453 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 成九識 |
454 | 18 | 成 | chéng | whole | 成九識 |
455 | 18 | 成 | chéng | set; established | 成九識 |
456 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成九識 |
457 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 成九識 |
458 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成九識 |
459 | 18 | 成 | chéng | composed of | 成九識 |
460 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成九識 |
461 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成九識 |
462 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成九識 |
463 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 成九識 |
464 | 18 | 成 | chéng | Become | 成九識 |
465 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成九識 |
466 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經中又明 |
467 | 18 | 明 | míng | Ming | 經中又明 |
468 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經中又明 |
469 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經中又明 |
470 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經中又明 |
471 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經中又明 |
472 | 18 | 明 | míng | consecrated | 經中又明 |
473 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經中又明 |
474 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經中又明 |
475 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經中又明 |
476 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經中又明 |
477 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 經中又明 |
478 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 經中又明 |
479 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 經中又明 |
480 | 18 | 明 | míng | open; public | 經中又明 |
481 | 18 | 明 | míng | clear | 經中又明 |
482 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 經中又明 |
483 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 經中又明 |
484 | 18 | 明 | míng | virtuous | 經中又明 |
485 | 18 | 明 | míng | open and honest | 經中又明 |
486 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 經中又明 |
487 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經中又明 |
488 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 經中又明 |
489 | 18 | 明 | míng | positive | 經中又明 |
490 | 18 | 明 | míng | Clear | 經中又明 |
491 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 經中又明 |
492 | 17 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 凡集一代聖說中異說契經 |
493 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 都無自他內外等執 |
494 | 17 | 自 | zì | Zi | 都無自他內外等執 |
495 | 17 | 自 | zì | a nose | 都無自他內外等執 |
496 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 都無自他內外等執 |
497 | 17 | 自 | zì | origin | 都無自他內外等執 |
498 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 都無自他內外等執 |
499 | 17 | 自 | zì | to be | 都無自他內外等執 |
500 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 都無自他內外等執 |
Frequencies of all Words
Top 1138
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 識 | shí | knowledge; understanding | 有九種識 |
2 | 218 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 有九種識 |
3 | 218 | 識 | zhì | to record | 有九種識 |
4 | 218 | 識 | shí | thought; cognition | 有九種識 |
5 | 218 | 識 | shí | to understand | 有九種識 |
6 | 218 | 識 | shí | experience; common sense | 有九種識 |
7 | 218 | 識 | shí | a good friend | 有九種識 |
8 | 218 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 有九種識 |
9 | 218 | 識 | zhì | a label; a mark | 有九種識 |
10 | 218 | 識 | zhì | an inscription | 有九種識 |
11 | 218 | 識 | zhì | just now | 有九種識 |
12 | 218 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 有九種識 |
13 | 90 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 兼識性故 |
14 | 90 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 兼識性故 |
15 | 90 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 兼識性故 |
16 | 90 | 故 | gù | to die | 兼識性故 |
17 | 90 | 故 | gù | so; therefore; hence | 兼識性故 |
18 | 90 | 故 | gù | original | 兼識性故 |
19 | 90 | 故 | gù | accident; happening; instance | 兼識性故 |
20 | 90 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 兼識性故 |
21 | 90 | 故 | gù | something in the past | 兼識性故 |
22 | 90 | 故 | gù | deceased; dead | 兼識性故 |
23 | 90 | 故 | gù | still; yet | 兼識性故 |
24 | 90 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 兼識性故 |
25 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 更有多門 |
26 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 更有多門 |
27 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 更有多門 |
28 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 更有多門 |
29 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 更有多門 |
30 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 更有多門 |
31 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 更有多門 |
32 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 更有多門 |
33 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 更有多門 |
34 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 更有多門 |
35 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 更有多門 |
36 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 更有多門 |
37 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 更有多門 |
38 | 75 | 有 | yǒu | You | 更有多門 |
39 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 更有多門 |
40 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 更有多門 |
41 | 67 | 為 | wèi | for; to | 別開為二 |
42 | 67 | 為 | wèi | because of | 別開為二 |
43 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 別開為二 |
44 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 別開為二 |
45 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 別開為二 |
46 | 67 | 為 | wéi | to do | 別開為二 |
47 | 67 | 為 | wèi | for | 別開為二 |
48 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 別開為二 |
49 | 67 | 為 | wèi | to | 別開為二 |
50 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 別開為二 |
51 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 別開為二 |
52 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 別開為二 |
53 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 別開為二 |
54 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 別開為二 |
55 | 67 | 為 | wéi | to govern | 別開為二 |
56 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 別開為二 |
57 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 有九種識 |
58 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有九種識 |
59 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 有九種識 |
60 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有九種識 |
61 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有九種識 |
62 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 有九種識 |
63 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 有九種識 |
64 | 59 | 種 | zhǒng | race | 有九種識 |
65 | 59 | 種 | zhǒng | species | 有九種識 |
66 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有九種識 |
67 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有九種識 |
68 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有九種識 |
69 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是自心所現識相 |
70 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是自心所現識相 |
71 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是自心所現識相 |
72 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是自心所現識相 |
73 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是自心所現識相 |
74 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是自心所現識相 |
75 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是自心所現識相 |
76 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是自心所現識相 |
77 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 如是自心所現識相 |
78 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 如是自心所現識相 |
79 | 58 | 相 | xiāng | to express | 如是自心所現識相 |
80 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 如是自心所現識相 |
81 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 如是自心所現識相 |
82 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是自心所現識相 |
83 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是自心所現識相 |
84 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 如是自心所現識相 |
85 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 如是自心所現識相 |
86 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 如是自心所現識相 |
87 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是自心所現識相 |
88 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是自心所現識相 |
89 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是自心所現識相 |
90 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 如是自心所現識相 |
91 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 如是自心所現識相 |
92 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是自心所現識相 |
93 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是自心所現識相 |
94 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是自心所現識相 |
95 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是自心所現識相 |
96 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是自心所現識相 |
97 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 九識者 |
98 | 55 | 者 | zhě | that | 九識者 |
99 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 九識者 |
100 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 九識者 |
101 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 九識者 |
102 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 九識者 |
103 | 55 | 者 | zhuó | according to | 九識者 |
104 | 55 | 者 | zhě | ca | 九識者 |
105 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是依他體有九 |
106 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是依他體有九 |
107 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是依他體有九 |
108 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是依他體有九 |
109 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是依他體有九 |
110 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是依他體有九 |
111 | 54 | 是 | shì | true | 是依他體有九 |
112 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是依他體有九 |
113 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是依他體有九 |
114 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是依他體有九 |
115 | 54 | 是 | shì | Shi | 是依他體有九 |
116 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是依他體有九 |
117 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是依他體有九 |
118 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此佛淨識 |
119 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此佛淨識 |
120 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此佛淨識 |
121 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此佛淨識 |
122 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此佛淨識 |
123 | 49 | 中 | zhōng | middle | 夫三能變中 |
124 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夫三能變中 |
125 | 49 | 中 | zhōng | China | 夫三能變中 |
126 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夫三能變中 |
127 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 夫三能變中 |
128 | 49 | 中 | zhōng | midday | 夫三能變中 |
129 | 49 | 中 | zhōng | inside | 夫三能變中 |
130 | 49 | 中 | zhōng | during | 夫三能變中 |
131 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 夫三能變中 |
132 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 夫三能變中 |
133 | 49 | 中 | zhōng | half | 夫三能變中 |
134 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 夫三能變中 |
135 | 49 | 中 | zhōng | while | 夫三能變中 |
136 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夫三能變中 |
137 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夫三能變中 |
138 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 夫三能變中 |
139 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夫三能變中 |
140 | 49 | 中 | zhōng | middle | 夫三能變中 |
141 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
142 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
143 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
144 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以 |
145 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以 |
146 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
147 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
148 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
149 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
150 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
151 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
152 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
153 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
154 | 49 | 以 | yǐ | very | 以 |
155 | 49 | 以 | yǐ | already | 以 |
156 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
157 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
158 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
159 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
160 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
161 | 49 | 依 | yī | according to | 今依經論 |
162 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依經論 |
163 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依經論 |
164 | 49 | 依 | yī | to help | 今依經論 |
165 | 49 | 依 | yī | flourishing | 今依經論 |
166 | 49 | 依 | yī | lovable | 今依經論 |
167 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依經論 |
168 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依經論 |
169 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依經論 |
170 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 之所造故 |
171 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 之所造故 |
172 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 之所造故 |
173 | 43 | 所 | suǒ | it | 之所造故 |
174 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 之所造故 |
175 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 之所造故 |
176 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 之所造故 |
177 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 之所造故 |
178 | 43 | 所 | suǒ | that which | 之所造故 |
179 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 之所造故 |
180 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 之所造故 |
181 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 之所造故 |
182 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 之所造故 |
183 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 之所造故 |
184 | 42 | 亦 | yì | also; too | 亦非體類別有九識 |
185 | 42 | 亦 | yì | but | 亦非體類別有九識 |
186 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非體類別有九識 |
187 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 亦非體類別有九識 |
188 | 42 | 亦 | yì | already | 亦非體類別有九識 |
189 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非體類別有九識 |
190 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦非體類別有九識 |
191 | 41 | 作 | zuò | to do | 作淨智 |
192 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作淨智 |
193 | 41 | 作 | zuò | to start | 作淨智 |
194 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 作淨智 |
195 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作淨智 |
196 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 作淨智 |
197 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 作淨智 |
198 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 作淨智 |
199 | 41 | 作 | zuò | to rise | 作淨智 |
200 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 作淨智 |
201 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作淨智 |
202 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 作淨智 |
203 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作淨智 |
204 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
205 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
206 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
207 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
208 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
209 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
210 | 41 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
211 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
212 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
213 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
214 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
215 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
216 | 41 | 無 | wú | no | 無別第九 |
217 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別第九 |
218 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無別第九 |
219 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無別第九 |
220 | 41 | 無 | mó | mo | 無別第九 |
221 | 41 | 無 | wú | do not | 無別第九 |
222 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別第九 |
223 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無別第九 |
224 | 41 | 無 | wú | to not have | 無別第九 |
225 | 41 | 無 | wú | um | 無別第九 |
226 | 41 | 無 | wú | Wu | 無別第九 |
227 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別第九 |
228 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無別第九 |
229 | 41 | 無 | mó | mo | 無別第九 |
230 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如海泉波浪 |
231 | 40 | 如 | rú | if | 如海泉波浪 |
232 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如海泉波浪 |
233 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如海泉波浪 |
234 | 40 | 如 | rú | this | 如海泉波浪 |
235 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如海泉波浪 |
236 | 40 | 如 | rú | to go to | 如海泉波浪 |
237 | 40 | 如 | rú | to meet | 如海泉波浪 |
238 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如海泉波浪 |
239 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如海泉波浪 |
240 | 40 | 如 | rú | and | 如海泉波浪 |
241 | 40 | 如 | rú | or | 如海泉波浪 |
242 | 40 | 如 | rú | but | 如海泉波浪 |
243 | 40 | 如 | rú | then | 如海泉波浪 |
244 | 40 | 如 | rú | naturally | 如海泉波浪 |
245 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如海泉波浪 |
246 | 40 | 如 | rú | you | 如海泉波浪 |
247 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如海泉波浪 |
248 | 40 | 如 | rú | in; at | 如海泉波浪 |
249 | 40 | 如 | rú | Ru | 如海泉波浪 |
250 | 40 | 如 | rú | Thus | 如海泉波浪 |
251 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如海泉波浪 |
252 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如海泉波浪 |
253 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如海泉波浪 |
254 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂染 |
255 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂染 |
256 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂染 |
257 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂染 |
258 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂染 |
259 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂染 |
260 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂染 |
261 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂染 |
262 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂染 |
263 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂染 |
264 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂染 |
265 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂染 |
266 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂染 |
267 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂染 |
268 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 以何利轉 |
269 | 37 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 以何利轉 |
270 | 37 | 轉 | zhuàn | a revolution | 以何利轉 |
271 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 以何利轉 |
272 | 37 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 以何利轉 |
273 | 37 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 以何利轉 |
274 | 37 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 以何利轉 |
275 | 37 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 以何利轉 |
276 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之所造故 |
277 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之所造故 |
278 | 35 | 之 | zhī | to go | 之所造故 |
279 | 35 | 之 | zhī | this; that | 之所造故 |
280 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 之所造故 |
281 | 35 | 之 | zhī | it | 之所造故 |
282 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 之所造故 |
283 | 35 | 之 | zhī | all | 之所造故 |
284 | 35 | 之 | zhī | and | 之所造故 |
285 | 35 | 之 | zhī | however | 之所造故 |
286 | 35 | 之 | zhī | if | 之所造故 |
287 | 35 | 之 | zhī | then | 之所造故 |
288 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所造故 |
289 | 35 | 之 | zhī | is | 之所造故 |
290 | 35 | 之 | zhī | to use | 之所造故 |
291 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 之所造故 |
292 | 35 | 之 | zhī | winding | 之所造故 |
293 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 而轉諸識入唵摩羅 |
294 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 而轉諸識入唵摩羅 |
295 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 而轉諸識入唵摩羅 |
296 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 而轉諸識入唵摩羅 |
297 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 而轉諸識入唵摩羅 |
298 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 而轉諸識入唵摩羅 |
299 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 而轉諸識入唵摩羅 |
300 | 32 | 三 | sān | three | 夫三能變中 |
301 | 32 | 三 | sān | third | 夫三能變中 |
302 | 32 | 三 | sān | more than two | 夫三能變中 |
303 | 32 | 三 | sān | very few | 夫三能變中 |
304 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 夫三能變中 |
305 | 32 | 三 | sān | San | 夫三能變中 |
306 | 32 | 三 | sān | three; tri | 夫三能變中 |
307 | 32 | 三 | sān | sa | 夫三能變中 |
308 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 夫三能變中 |
309 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是則有識生 |
310 | 31 | 生 | shēng | to live | 是則有識生 |
311 | 31 | 生 | shēng | raw | 是則有識生 |
312 | 31 | 生 | shēng | a student | 是則有識生 |
313 | 31 | 生 | shēng | life | 是則有識生 |
314 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是則有識生 |
315 | 31 | 生 | shēng | alive | 是則有識生 |
316 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 是則有識生 |
317 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是則有識生 |
318 | 31 | 生 | shēng | to grow | 是則有識生 |
319 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 是則有識生 |
320 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 是則有識生 |
321 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是則有識生 |
322 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 是則有識生 |
323 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是則有識生 |
324 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是則有識生 |
325 | 31 | 生 | shēng | gender | 是則有識生 |
326 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是則有識生 |
327 | 31 | 生 | shēng | to set up | 是則有識生 |
328 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 是則有識生 |
329 | 31 | 生 | shēng | a captive | 是則有識生 |
330 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 是則有識生 |
331 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是則有識生 |
332 | 31 | 生 | shēng | unripe | 是則有識生 |
333 | 31 | 生 | shēng | nature | 是則有識生 |
334 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是則有識生 |
335 | 31 | 生 | shēng | destiny | 是則有識生 |
336 | 31 | 生 | shēng | birth | 是則有識生 |
337 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是則有識生 |
338 | 31 | 不 | bù | not; no | 不離水體而生波浪 |
339 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離水體而生波浪 |
340 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不離水體而生波浪 |
341 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離水體而生波浪 |
342 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離水體而生波浪 |
343 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離水體而生波浪 |
344 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離水體而生波浪 |
345 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不離水體而生波浪 |
346 | 31 | 不 | bù | no; na | 不離水體而生波浪 |
347 | 30 | 又 | yòu | again; also | 經中又明 |
348 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 經中又明 |
349 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 經中又明 |
350 | 30 | 又 | yòu | and | 經中又明 |
351 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 經中又明 |
352 | 30 | 又 | yòu | in addition | 經中又明 |
353 | 30 | 又 | yòu | but | 經中又明 |
354 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 經中又明 |
355 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼眾生皆得本 |
356 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼眾生皆得本 |
357 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼眾生皆得本 |
358 | 30 | 云 | yún | cloud | 頌云 |
359 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 頌云 |
360 | 30 | 云 | yún | Yun | 頌云 |
361 | 30 | 云 | yún | to say | 頌云 |
362 | 30 | 云 | yún | to have | 頌云 |
363 | 30 | 云 | yún | a particle with no meaning | 頌云 |
364 | 30 | 云 | yún | in this way | 頌云 |
365 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 頌云 |
366 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 頌云 |
367 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩雖由法住智為依止 |
368 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩雖由法住智為依止 |
369 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩雖由法住智為依止 |
370 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩雖由法住智為依止 |
371 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無住菩薩而白佛言 |
372 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無住菩薩而白佛言 |
373 | 29 | 而 | ér | you | 無住菩薩而白佛言 |
374 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無住菩薩而白佛言 |
375 | 29 | 而 | ér | right away; then | 無住菩薩而白佛言 |
376 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無住菩薩而白佛言 |
377 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無住菩薩而白佛言 |
378 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無住菩薩而白佛言 |
379 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 無住菩薩而白佛言 |
380 | 29 | 而 | ér | so as to | 無住菩薩而白佛言 |
381 | 29 | 而 | ér | only then | 無住菩薩而白佛言 |
382 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 無住菩薩而白佛言 |
383 | 29 | 而 | néng | can; able | 無住菩薩而白佛言 |
384 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無住菩薩而白佛言 |
385 | 29 | 而 | ér | me | 無住菩薩而白佛言 |
386 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 無住菩薩而白佛言 |
387 | 29 | 而 | ér | possessive | 無住菩薩而白佛言 |
388 | 29 | 而 | ér | and; ca | 無住菩薩而白佛言 |
389 | 29 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 依彼淨體無所分別 |
390 | 29 | 分別 | fēnbié | differently | 依彼淨體無所分別 |
391 | 29 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 依彼淨體無所分別 |
392 | 29 | 分別 | fēnbié | difference | 依彼淨體無所分別 |
393 | 29 | 分別 | fēnbié | respectively | 依彼淨體無所分別 |
394 | 29 | 分別 | fēnbié | discrimination | 依彼淨體無所分別 |
395 | 29 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 依彼淨體無所分別 |
396 | 29 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 依彼淨體無所分別 |
397 | 28 | 於 | yú | in; at | 此經意令於識處 |
398 | 28 | 於 | yú | in; at | 此經意令於識處 |
399 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 此經意令於識處 |
400 | 28 | 於 | yú | to go; to | 此經意令於識處 |
401 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此經意令於識處 |
402 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此經意令於識處 |
403 | 28 | 於 | yú | from | 此經意令於識處 |
404 | 28 | 於 | yú | give | 此經意令於識處 |
405 | 28 | 於 | yú | oppposing | 此經意令於識處 |
406 | 28 | 於 | yú | and | 此經意令於識處 |
407 | 28 | 於 | yú | compared to | 此經意令於識處 |
408 | 28 | 於 | yú | by | 此經意令於識處 |
409 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 此經意令於識處 |
410 | 28 | 於 | yú | for | 此經意令於識處 |
411 | 28 | 於 | yú | Yu | 此經意令於識處 |
412 | 28 | 於 | wū | a crow | 此經意令於識處 |
413 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 此經意令於識處 |
414 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 此經意令於識處 |
415 | 28 | 意識 | yìshí | to be aware | 所謂以意識有七種轉變自在 |
416 | 28 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 所謂以意識有七種轉變自在 |
417 | 28 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 所謂以意識有七種轉變自在 |
418 | 28 | 能 | néng | can; able | 能 |
419 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
420 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
421 | 28 | 能 | néng | energy | 能 |
422 | 28 | 能 | néng | function; use | 能 |
423 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
424 | 28 | 能 | néng | talent | 能 |
425 | 28 | 能 | néng | expert at | 能 |
426 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
427 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
428 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
429 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
430 | 28 | 能 | néng | even if | 能 |
431 | 28 | 能 | néng | but | 能 |
432 | 28 | 能 | néng | in this way | 能 |
433 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
434 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
435 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 又大乘起 |
436 | 28 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 又大乘起 |
437 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 又大乘起 |
438 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 又大乘起 |
439 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 又大乘起 |
440 | 28 | 起 | qǐ | to start | 又大乘起 |
441 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 又大乘起 |
442 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 又大乘起 |
443 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 又大乘起 |
444 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 又大乘起 |
445 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 又大乘起 |
446 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 又大乘起 |
447 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 又大乘起 |
448 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 又大乘起 |
449 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 又大乘起 |
450 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 又大乘起 |
451 | 28 | 起 | qǐ | from | 又大乘起 |
452 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 又大乘起 |
453 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 又大乘起 |
454 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 又大乘起 |
455 | 27 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
456 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
457 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
458 | 27 | 非 | fēi | different | 非 |
459 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
460 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
461 | 27 | 非 | fēi | Africa | 非 |
462 | 27 | 非 | fēi | to slander | 非 |
463 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
464 | 27 | 非 | fēi | must | 非 |
465 | 27 | 非 | fēi | an error | 非 |
466 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
467 | 27 | 非 | fēi | evil | 非 |
468 | 27 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
469 | 27 | 非 | fēi | not | 非 |
470 | 27 | 也 | yě | also; too | 由不覺也 |
471 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 由不覺也 |
472 | 27 | 也 | yě | either | 由不覺也 |
473 | 27 | 也 | yě | even | 由不覺也 |
474 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 由不覺也 |
475 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 由不覺也 |
476 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 由不覺也 |
477 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 由不覺也 |
478 | 27 | 也 | yě | ya | 由不覺也 |
479 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 浪等 |
480 | 27 | 等 | děng | to wait | 浪等 |
481 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 浪等 |
482 | 27 | 等 | děng | plural | 浪等 |
483 | 27 | 等 | děng | to be equal | 浪等 |
484 | 27 | 等 | děng | degree; level | 浪等 |
485 | 27 | 等 | děng | to compare | 浪等 |
486 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 浪等 |
487 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取根本 |
488 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若取根本 |
489 | 27 | 若 | ruò | if | 若取根本 |
490 | 27 | 若 | ruò | you | 若取根本 |
491 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若取根本 |
492 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若取根本 |
493 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取根本 |
494 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若取根本 |
495 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若取根本 |
496 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取根本 |
497 | 27 | 若 | ruò | thus | 若取根本 |
498 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若取根本 |
499 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若取根本 |
500 | 27 | 若 | ruò | only then | 若取根本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
相 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
马但 | 馬但 | 109 | Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15 |
明本 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
世尊 | 115 |
|
|
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
永明 | 121 | Yongming | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿摩罗识 | 阿摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
安立 | 196 |
|
|
唵摩罗识 | 唵摩羅識 | 199 | immaculate consciousness |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法相 | 102 |
|
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本智 | 103 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
境相 | 106 | world of objects | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六麁 | 108 | six course aspects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
密意 | 109 |
|
|
末那 | 109 | manas; mind | |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能见相 | 能見相 | 110 | perceiving the subject |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起业相 | 起業相 | 113 | the aspect of giving rise to karma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入藏 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三细六麁 | 三細六麁 | 115 | three subtle aspects and six coarse aspects |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善哉 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明业相 | 無明業相 | 119 | karma of ignorance |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心量 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业系苦相 | 業繫苦相 | 121 | the aspect of suffering from karmic connections |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一境 | 121 |
|
|
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依持 | 121 | basis; support | |
意根 | 121 | the mind sense | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有分识 | 有分識 | 121 | subconscious; most fundamental level of the mind; bhavanga |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
执取相 | 執取相 | 122 | the aspect of attachment |
执着 | 執著 | 122 |
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |