Glossary and Vocabulary for Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) 四明尊者教行錄, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 573 | 之 | zhī | to go | 夢神僧携一童遺之曰 |
2 | 573 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夢神僧携一童遺之曰 |
3 | 573 | 之 | zhī | is | 夢神僧携一童遺之曰 |
4 | 573 | 之 | zhī | to use | 夢神僧携一童遺之曰 |
5 | 573 | 之 | zhī | Zhi | 夢神僧携一童遺之曰 |
6 | 573 | 之 | zhī | winding | 夢神僧携一童遺之曰 |
7 | 212 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 性恬而器閎 |
8 | 212 | 而 | ér | as if; to seem like | 性恬而器閎 |
9 | 212 | 而 | néng | can; able | 性恬而器閎 |
10 | 212 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 性恬而器閎 |
11 | 212 | 而 | ér | to arrive; up to | 性恬而器閎 |
12 | 198 | 師 | shī | teacher | 師曰何謂 |
13 | 198 | 師 | shī | multitude | 師曰何謂 |
14 | 198 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰何謂 |
15 | 198 | 師 | shī | an expert | 師曰何謂 |
16 | 198 | 師 | shī | an example; a model | 師曰何謂 |
17 | 198 | 師 | shī | master | 師曰何謂 |
18 | 198 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰何謂 |
19 | 198 | 師 | shī | Shi | 師曰何謂 |
20 | 198 | 師 | shī | to imitate | 師曰何謂 |
21 | 198 | 師 | shī | troops | 師曰何謂 |
22 | 198 | 師 | shī | shi | 師曰何謂 |
23 | 198 | 師 | shī | an army division | 師曰何謂 |
24 | 198 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰何謂 |
25 | 198 | 師 | shī | a lion | 師曰何謂 |
26 | 198 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰何謂 |
27 | 161 | 其 | qí | Qi | 師答之咸臻其妙 |
28 | 153 | 也 | yě | ya | 此佛子羅睺羅也 |
29 | 148 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名焉 |
30 | 148 | 以 | yǐ | to rely on | 以名焉 |
31 | 148 | 以 | yǐ | to regard | 以名焉 |
32 | 148 | 以 | yǐ | to be able to | 以名焉 |
33 | 148 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名焉 |
34 | 148 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名焉 |
35 | 148 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名焉 |
36 | 148 | 以 | yǐ | Israel | 以名焉 |
37 | 148 | 以 | yǐ | Yi | 以名焉 |
38 | 148 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名焉 |
39 | 126 | 者 | zhě | ca | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
40 | 124 | 於 | yú | to go; to | 自誓於天 |
41 | 124 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自誓於天 |
42 | 124 | 於 | yú | Yu | 自誓於天 |
43 | 124 | 於 | wū | a crow | 自誓於天 |
44 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世為明人 |
45 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 世為明人 |
46 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 世為明人 |
47 | 107 | 為 | wéi | to do | 世為明人 |
48 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 世為明人 |
49 | 107 | 為 | wéi | to govern | 世為明人 |
50 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 世為明人 |
51 | 100 | 曰 | yuē | to speak; to say | 夢神僧携一童遺之曰 |
52 | 100 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 夢神僧携一童遺之曰 |
53 | 100 | 曰 | yuē | to be called | 夢神僧携一童遺之曰 |
54 | 100 | 曰 | yuē | said; ukta | 夢神僧携一童遺之曰 |
55 | 97 | 一 | yī | one | 夢神僧携一童遺之曰 |
56 | 97 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夢神僧携一童遺之曰 |
57 | 97 | 一 | yī | pure; concentrated | 夢神僧携一童遺之曰 |
58 | 97 | 一 | yī | first | 夢神僧携一童遺之曰 |
59 | 97 | 一 | yī | the same | 夢神僧携一童遺之曰 |
60 | 97 | 一 | yī | sole; single | 夢神僧携一童遺之曰 |
61 | 97 | 一 | yī | a very small amount | 夢神僧携一童遺之曰 |
62 | 97 | 一 | yī | Yi | 夢神僧携一童遺之曰 |
63 | 97 | 一 | yī | other | 夢神僧携一童遺之曰 |
64 | 97 | 一 | yī | to unify | 夢神僧携一童遺之曰 |
65 | 97 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夢神僧携一童遺之曰 |
66 | 97 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夢神僧携一童遺之曰 |
67 | 97 | 一 | yī | one; eka | 夢神僧携一童遺之曰 |
68 | 89 | 人 | rén | person; people; a human being | 世為明人 |
69 | 89 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世為明人 |
70 | 89 | 人 | rén | a kind of person | 世為明人 |
71 | 89 | 人 | rén | everybody | 世為明人 |
72 | 89 | 人 | rén | adult | 世為明人 |
73 | 89 | 人 | rén | somebody; others | 世為明人 |
74 | 89 | 人 | rén | an upright person | 世為明人 |
75 | 89 | 人 | rén | person; manuṣya | 世為明人 |
76 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不聽 |
77 | 81 | 寶雲 | bǎo yún | Bao Yun | 本郡寶雲 |
78 | 78 | 通 | tōng | to go through; to open | 常代通師講 |
79 | 78 | 通 | tōng | open | 常代通師講 |
80 | 78 | 通 | tōng | to connect | 常代通師講 |
81 | 78 | 通 | tōng | to know well | 常代通師講 |
82 | 78 | 通 | tōng | to report | 常代通師講 |
83 | 78 | 通 | tōng | to commit adultery | 常代通師講 |
84 | 78 | 通 | tōng | common; in general | 常代通師講 |
85 | 78 | 通 | tōng | to transmit | 常代通師講 |
86 | 78 | 通 | tōng | to attain a goal | 常代通師講 |
87 | 78 | 通 | tōng | to communicate with | 常代通師講 |
88 | 78 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 常代通師講 |
89 | 78 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 常代通師講 |
90 | 78 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 常代通師講 |
91 | 78 | 通 | tōng | erudite; learned | 常代通師講 |
92 | 78 | 通 | tōng | an expert | 常代通師講 |
93 | 78 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 常代通師講 |
94 | 78 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 常代通師講 |
95 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所至為學徒淵藪 |
96 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 所至為學徒淵藪 |
97 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所至為學徒淵藪 |
98 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所至為學徒淵藪 |
99 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 所至為學徒淵藪 |
100 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 所至為學徒淵藪 |
101 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所至為學徒淵藪 |
102 | 71 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
103 | 71 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
104 | 71 | 教 | jiào | to make; to cause | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
105 | 71 | 教 | jiào | religion | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
106 | 71 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
107 | 71 | 教 | jiào | Jiao | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
108 | 71 | 教 | jiào | a directive; an order | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
109 | 71 | 教 | jiào | to urge; to incite | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
110 | 71 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
111 | 71 | 教 | jiào | etiquette | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
112 | 71 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
113 | 69 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
114 | 69 | 公 | gōng | official | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
115 | 69 | 公 | gōng | male | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
116 | 69 | 公 | gōng | duke; lord | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
117 | 69 | 公 | gōng | fair; equitable | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
118 | 69 | 公 | gōng | Mr.; mister | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
119 | 69 | 公 | gōng | father-in-law | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
120 | 69 | 公 | gōng | form of address; your honor | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
121 | 69 | 公 | gōng | accepted; mutual | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
122 | 69 | 公 | gōng | metric | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
123 | 69 | 公 | gōng | to release to the public | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
124 | 69 | 公 | gōng | the common good | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
125 | 69 | 公 | gōng | to divide equally | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
126 | 69 | 公 | gōng | Gong | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
127 | 64 | 道 | dào | way; road; path | 而唱道於時者 |
128 | 64 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 而唱道於時者 |
129 | 64 | 道 | dào | Tao; the Way | 而唱道於時者 |
130 | 64 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 而唱道於時者 |
131 | 64 | 道 | dào | to think | 而唱道於時者 |
132 | 64 | 道 | dào | circuit; a province | 而唱道於時者 |
133 | 64 | 道 | dào | a course; a channel | 而唱道於時者 |
134 | 64 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 而唱道於時者 |
135 | 64 | 道 | dào | a doctrine | 而唱道於時者 |
136 | 64 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 而唱道於時者 |
137 | 64 | 道 | dào | a skill | 而唱道於時者 |
138 | 64 | 道 | dào | a sect | 而唱道於時者 |
139 | 64 | 道 | dào | a line | 而唱道於時者 |
140 | 64 | 道 | dào | Way | 而唱道於時者 |
141 | 64 | 道 | dào | way; path; marga | 而唱道於時者 |
142 | 63 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 四明法智大師諱日疏 |
143 | 63 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 四明法智大師諱日疏 |
144 | 63 | 日 | rì | a day | 四明法智大師諱日疏 |
145 | 63 | 日 | rì | Japan | 四明法智大師諱日疏 |
146 | 63 | 日 | rì | sun | 四明法智大師諱日疏 |
147 | 63 | 日 | rì | daytime | 四明法智大師諱日疏 |
148 | 63 | 日 | rì | sunlight | 四明法智大師諱日疏 |
149 | 63 | 日 | rì | everyday | 四明法智大師諱日疏 |
150 | 63 | 日 | rì | season | 四明法智大師諱日疏 |
151 | 63 | 日 | rì | available time | 四明法智大師諱日疏 |
152 | 63 | 日 | rì | in the past | 四明法智大師諱日疏 |
153 | 63 | 日 | mì | mi | 四明法智大師諱日疏 |
154 | 63 | 日 | rì | sun; sūrya | 四明法智大師諱日疏 |
155 | 63 | 日 | rì | a day; divasa | 四明法智大師諱日疏 |
156 | 63 | 年 | nián | year | 居三年 |
157 | 63 | 年 | nián | New Year festival | 居三年 |
158 | 63 | 年 | nián | age | 居三年 |
159 | 63 | 年 | nián | life span; life expectancy | 居三年 |
160 | 63 | 年 | nián | an era; a period | 居三年 |
161 | 63 | 年 | nián | a date | 居三年 |
162 | 63 | 年 | nián | time; years | 居三年 |
163 | 63 | 年 | nián | harvest | 居三年 |
164 | 63 | 年 | nián | annual; every year | 居三年 |
165 | 63 | 年 | nián | year; varṣa | 居三年 |
166 | 58 | 于 | yú | to go; to | 學天台教法于寶雲 |
167 | 58 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 學天台教法于寶雲 |
168 | 58 | 于 | yú | Yu | 學天台教法于寶雲 |
169 | 58 | 于 | wū | a crow | 學天台教法于寶雲 |
170 | 58 | 傳 | chuán | to transmit | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
171 | 58 | 傳 | zhuàn | a biography | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
172 | 58 | 傳 | chuán | to teach | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
173 | 58 | 傳 | chuán | to summon | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
174 | 58 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
175 | 58 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
176 | 58 | 傳 | chuán | to express | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
177 | 58 | 傳 | chuán | to conduct | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
178 | 58 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
179 | 58 | 傳 | zhuàn | a commentary | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
180 | 58 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
181 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如則全覺琮本如 |
182 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 如則全覺琮本如 |
183 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 如則全覺琮本如 |
184 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 如則全覺琮本如 |
185 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 如則全覺琮本如 |
186 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如則全覺琮本如 |
187 | 55 | 則 | zé | to do | 如則全覺琮本如 |
188 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如則全覺琮本如 |
189 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得有次第耶 |
190 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得有次第耶 |
191 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 何得有次第耶 |
192 | 54 | 得 | dé | de | 何得有次第耶 |
193 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 何得有次第耶 |
194 | 54 | 得 | dé | to result in | 何得有次第耶 |
195 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得有次第耶 |
196 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 何得有次第耶 |
197 | 54 | 得 | dé | to be finished | 何得有次第耶 |
198 | 54 | 得 | děi | satisfying | 何得有次第耶 |
199 | 54 | 得 | dé | to contract | 何得有次第耶 |
200 | 54 | 得 | dé | to hear | 何得有次第耶 |
201 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 何得有次第耶 |
202 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 何得有次第耶 |
203 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得有次第耶 |
204 | 54 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一月自講心經 |
205 | 54 | 自 | zì | Zi | 一月自講心經 |
206 | 54 | 自 | zì | a nose | 一月自講心經 |
207 | 54 | 自 | zì | the beginning; the start | 一月自講心經 |
208 | 54 | 自 | zì | origin | 一月自講心經 |
209 | 54 | 自 | zì | to employ; to use | 一月自講心經 |
210 | 54 | 自 | zì | to be | 一月自講心經 |
211 | 54 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一月自講心經 |
212 | 54 | 四明 | sì míng | Si Ming | 四明石芝沙門宗曉編 |
213 | 54 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
214 | 54 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
215 | 54 | 大師 | dàshī | venerable master | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
216 | 54 | 大師 | dàshī | great teacher | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
217 | 51 | 院 | yuàn | a school | 有法明院 |
218 | 51 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 有法明院 |
219 | 51 | 院 | yuàn | a public institution | 有法明院 |
220 | 51 | 院 | yuàn | a government department | 有法明院 |
221 | 51 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 有法明院 |
222 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃無述焉 |
223 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 乃無述焉 |
224 | 51 | 無 | mó | mo | 乃無述焉 |
225 | 51 | 無 | wú | to not have | 乃無述焉 |
226 | 51 | 無 | wú | Wu | 乃無述焉 |
227 | 51 | 無 | mó | mo | 乃無述焉 |
228 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今江浙之間 |
229 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今江浙之間 |
230 | 49 | 今 | jīn | modern | 今江浙之間 |
231 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今江浙之間 |
232 | 49 | 三 | sān | three | 始三日首座 |
233 | 49 | 三 | sān | third | 始三日首座 |
234 | 49 | 三 | sān | more than two | 始三日首座 |
235 | 49 | 三 | sān | very few | 始三日首座 |
236 | 49 | 三 | sān | San | 始三日首座 |
237 | 49 | 三 | sān | three; tri | 始三日首座 |
238 | 49 | 三 | sān | sa | 始三日首座 |
239 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 始三日首座 |
240 | 48 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
241 | 48 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
242 | 48 | 二 | èr | two | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
243 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
244 | 48 | 二 | èr | second | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
245 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
246 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
247 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
248 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
249 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 悼四明法師大師詩 |
250 | 48 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 悼四明法師大師詩 |
251 | 48 | 法師 | fǎshī | Venerable | 悼四明法師大師詩 |
252 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 悼四明法師大師詩 |
253 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 悼四明法師大師詩 |
254 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
255 | 45 | 明 | míng | Ming | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
256 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
257 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
258 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
259 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
260 | 45 | 明 | míng | consecrated | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
261 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
262 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
263 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
264 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
265 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
266 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
267 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
268 | 45 | 明 | míng | open; public | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
269 | 45 | 明 | míng | clear | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
270 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
271 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
272 | 45 | 明 | míng | virtuous | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
273 | 45 | 明 | míng | open and honest | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
274 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
275 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
276 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
277 | 45 | 明 | míng | positive | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
278 | 45 | 明 | míng | Clear | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
279 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
280 | 44 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧江 |
281 | 44 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧江 |
282 | 44 | 僧 | sēng | Seng | 僧江 |
283 | 44 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧江 |
284 | 44 | 天台 | tiāntái | Tiantai; T'ien-tai | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
285 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
286 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
287 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
288 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
289 | 43 | 大 | dà | size | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
290 | 43 | 大 | dà | old | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
291 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
292 | 43 | 大 | dà | adult | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
293 | 43 | 大 | dài | an important person | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
294 | 43 | 大 | dà | senior | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
295 | 43 | 大 | dà | an element | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
296 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
297 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 徒為法 |
298 | 42 | 法 | fǎ | France | 徒為法 |
299 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 徒為法 |
300 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 徒為法 |
301 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 徒為法 |
302 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 徒為法 |
303 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 徒為法 |
304 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 徒為法 |
305 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 徒為法 |
306 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 徒為法 |
307 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 徒為法 |
308 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 徒為法 |
309 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 徒為法 |
310 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 徒為法 |
311 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 徒為法 |
312 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 徒為法 |
313 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 徒為法 |
314 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 徒為法 |
315 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
316 | 42 | 事 | shì | to serve | 事 |
317 | 42 | 事 | shì | a government post | 事 |
318 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
319 | 42 | 事 | shì | occupation | 事 |
320 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
321 | 42 | 事 | shì | an accident | 事 |
322 | 42 | 事 | shì | to attend | 事 |
323 | 42 | 事 | shì | an allusion | 事 |
324 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
325 | 42 | 事 | shì | to engage in | 事 |
326 | 42 | 事 | shì | to enslave | 事 |
327 | 42 | 事 | shì | to pursue | 事 |
328 | 42 | 事 | shì | to administer | 事 |
329 | 42 | 事 | shì | to appoint | 事 |
330 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
331 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
332 | 40 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
333 | 40 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
334 | 40 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
335 | 40 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
336 | 40 | 觀 | guān | Guan | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
337 | 40 | 觀 | guān | appearance; looks | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
338 | 40 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
339 | 40 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
340 | 40 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
341 | 40 | 觀 | guàn | an announcement | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
342 | 40 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
343 | 40 | 觀 | guān | Surview | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
344 | 40 | 觀 | guān | Observe | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
345 | 40 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
346 | 40 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
347 | 40 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
348 | 40 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
349 | 39 | 中 | zhōng | middle | 知名遺中貴人 |
350 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 知名遺中貴人 |
351 | 39 | 中 | zhōng | China | 知名遺中貴人 |
352 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 知名遺中貴人 |
353 | 39 | 中 | zhōng | midday | 知名遺中貴人 |
354 | 39 | 中 | zhōng | inside | 知名遺中貴人 |
355 | 39 | 中 | zhōng | during | 知名遺中貴人 |
356 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 知名遺中貴人 |
357 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 知名遺中貴人 |
358 | 39 | 中 | zhōng | half | 知名遺中貴人 |
359 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 知名遺中貴人 |
360 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 知名遺中貴人 |
361 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 知名遺中貴人 |
362 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 知名遺中貴人 |
363 | 39 | 中 | zhōng | middle | 知名遺中貴人 |
364 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 所至為學徒淵藪 |
365 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 所至為學徒淵藪 |
366 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 所至為學徒淵藪 |
367 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 皆眾所共聞者 |
368 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 皆眾所共聞者 |
369 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 皆眾所共聞者 |
370 | 38 | 我 | wǒ | self | 法不我悟 |
371 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 法不我悟 |
372 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 法不我悟 |
373 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 法不我悟 |
374 | 38 | 我 | wǒ | ga | 法不我悟 |
375 | 37 | 知 | zhī | to know | 知有自焚 |
376 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 知有自焚 |
377 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知有自焚 |
378 | 37 | 知 | zhī | to administer | 知有自焚 |
379 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知有自焚 |
380 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 知有自焚 |
381 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知有自焚 |
382 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知有自焚 |
383 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 知有自焚 |
384 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知有自焚 |
385 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 知有自焚 |
386 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 知有自焚 |
387 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 知有自焚 |
388 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 知有自焚 |
389 | 37 | 知 | zhī | to make known | 知有自焚 |
390 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 知有自焚 |
391 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知有自焚 |
392 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 知有自焚 |
393 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 知有自焚 |
394 | 37 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 暨光明二記之類 |
395 | 37 | 記 | jì | to record; to note | 暨光明二記之類 |
396 | 37 | 記 | jì | notes; a record | 暨光明二記之類 |
397 | 37 | 記 | jì | a sign; a mark | 暨光明二記之類 |
398 | 37 | 記 | jì | a birthmark | 暨光明二記之類 |
399 | 37 | 記 | jì | a memorandum | 暨光明二記之類 |
400 | 37 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 暨光明二記之類 |
401 | 37 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 暨光明二記之類 |
402 | 37 | 文 | wén | writing; text | 祭四明法智大師文 |
403 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 祭四明法智大師文 |
404 | 37 | 文 | wén | Wen | 祭四明法智大師文 |
405 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 祭四明法智大師文 |
406 | 37 | 文 | wén | culture | 祭四明法智大師文 |
407 | 37 | 文 | wén | refined writings | 祭四明法智大師文 |
408 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 祭四明法智大師文 |
409 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 祭四明法智大師文 |
410 | 37 | 文 | wén | wen | 祭四明法智大師文 |
411 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 祭四明法智大師文 |
412 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 祭四明法智大師文 |
413 | 37 | 文 | wén | beautiful | 祭四明法智大師文 |
414 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 祭四明法智大師文 |
415 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 祭四明法智大師文 |
416 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 祭四明法智大師文 |
417 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 祭四明法智大師文 |
418 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 祭四明法智大師文 |
419 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 祭四明法智大師文 |
420 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 祭四明法智大師文 |
421 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 祭四明法智大師文 |
422 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 祭四明法智大師文 |
423 | 35 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 此山 |
424 | 35 | 山 | shān | Shan | 此山 |
425 | 35 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 此山 |
426 | 35 | 山 | shān | a mountain-like shape | 此山 |
427 | 35 | 山 | shān | a gable | 此山 |
428 | 35 | 山 | shān | mountain; giri | 此山 |
429 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而唱道於時者 |
430 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而唱道於時者 |
431 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而唱道於時者 |
432 | 35 | 時 | shí | fashionable | 而唱道於時者 |
433 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而唱道於時者 |
434 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而唱道於時者 |
435 | 35 | 時 | shí | tense | 而唱道於時者 |
436 | 35 | 時 | shí | particular; special | 而唱道於時者 |
437 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而唱道於時者 |
438 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而唱道於時者 |
439 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 而唱道於時者 |
440 | 35 | 時 | shí | seasonal | 而唱道於時者 |
441 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 而唱道於時者 |
442 | 35 | 時 | shí | hour | 而唱道於時者 |
443 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而唱道於時者 |
444 | 35 | 時 | shí | Shi | 而唱道於時者 |
445 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 而唱道於時者 |
446 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 而唱道於時者 |
447 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 而唱道於時者 |
448 | 34 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 一月自講心經 |
449 | 34 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 一月自講心經 |
450 | 34 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 一月自講心經 |
451 | 34 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 一月自講心經 |
452 | 34 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 一月自講心經 |
453 | 34 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 一月自講心經 |
454 | 34 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 一月自講心經 |
455 | 34 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 一月自講心經 |
456 | 34 | 謂 | wèi | to call | 僧謂曰 |
457 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 僧謂曰 |
458 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 僧謂曰 |
459 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 僧謂曰 |
460 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 僧謂曰 |
461 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 僧謂曰 |
462 | 34 | 謂 | wèi | to think | 僧謂曰 |
463 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 僧謂曰 |
464 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 僧謂曰 |
465 | 34 | 謂 | wèi | principle; reason | 僧謂曰 |
466 | 34 | 謂 | wèi | Wei | 僧謂曰 |
467 | 34 | 四 | sì | four | 五十有四期 |
468 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 五十有四期 |
469 | 34 | 四 | sì | fourth | 五十有四期 |
470 | 34 | 四 | sì | Si | 五十有四期 |
471 | 34 | 四 | sì | four; catur | 五十有四期 |
472 | 34 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 宋明州延慶法智大師真贊 |
473 | 34 | 真 | zhēn | sincere | 宋明州延慶法智大師真贊 |
474 | 34 | 真 | zhēn | Zhen | 宋明州延慶法智大師真贊 |
475 | 34 | 真 | zhēn | regular script | 宋明州延慶法智大師真贊 |
476 | 34 | 真 | zhēn | a portrait | 宋明州延慶法智大師真贊 |
477 | 34 | 真 | zhēn | natural state | 宋明州延慶法智大師真贊 |
478 | 34 | 真 | zhēn | perfect | 宋明州延慶法智大師真贊 |
479 | 34 | 真 | zhēn | ideal | 宋明州延慶法智大師真贊 |
480 | 34 | 真 | zhēn | an immortal | 宋明州延慶法智大師真贊 |
481 | 34 | 真 | zhēn | a true official appointment | 宋明州延慶法智大師真贊 |
482 | 34 | 真 | zhēn | True | 宋明州延慶法智大師真贊 |
483 | 34 | 真 | zhēn | true | 宋明州延慶法智大師真贊 |
484 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦不聽 |
485 | 34 | 書 | shū | book | 為書設問 |
486 | 34 | 書 | shū | document; manuscript | 為書設問 |
487 | 34 | 書 | shū | letter | 為書設問 |
488 | 34 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 為書設問 |
489 | 34 | 書 | shū | to write | 為書設問 |
490 | 34 | 書 | shū | writing | 為書設問 |
491 | 34 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 為書設問 |
492 | 34 | 書 | shū | Shu | 為書設問 |
493 | 34 | 書 | shū | to record | 為書設問 |
494 | 34 | 書 | shū | book; pustaka | 為書設問 |
495 | 34 | 書 | shū | write; copy; likh | 為書設問 |
496 | 34 | 書 | shū | manuscript; lekha | 為書設問 |
497 | 34 | 書 | shū | book; pustaka | 為書設問 |
498 | 34 | 書 | shū | document; lekha | 為書設問 |
499 | 34 | 在 | zài | in; at | 及在童齓 |
500 | 34 | 在 | zài | to exist; to be living | 及在童齓 |
Frequencies of all Words
Top 1265
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 573 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夢神僧携一童遺之曰 |
2 | 573 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夢神僧携一童遺之曰 |
3 | 573 | 之 | zhī | to go | 夢神僧携一童遺之曰 |
4 | 573 | 之 | zhī | this; that | 夢神僧携一童遺之曰 |
5 | 573 | 之 | zhī | genetive marker | 夢神僧携一童遺之曰 |
6 | 573 | 之 | zhī | it | 夢神僧携一童遺之曰 |
7 | 573 | 之 | zhī | in; in regards to | 夢神僧携一童遺之曰 |
8 | 573 | 之 | zhī | all | 夢神僧携一童遺之曰 |
9 | 573 | 之 | zhī | and | 夢神僧携一童遺之曰 |
10 | 573 | 之 | zhī | however | 夢神僧携一童遺之曰 |
11 | 573 | 之 | zhī | if | 夢神僧携一童遺之曰 |
12 | 573 | 之 | zhī | then | 夢神僧携一童遺之曰 |
13 | 573 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夢神僧携一童遺之曰 |
14 | 573 | 之 | zhī | is | 夢神僧携一童遺之曰 |
15 | 573 | 之 | zhī | to use | 夢神僧携一童遺之曰 |
16 | 573 | 之 | zhī | Zhi | 夢神僧携一童遺之曰 |
17 | 573 | 之 | zhī | winding | 夢神僧携一童遺之曰 |
18 | 212 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 性恬而器閎 |
19 | 212 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 性恬而器閎 |
20 | 212 | 而 | ér | you | 性恬而器閎 |
21 | 212 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 性恬而器閎 |
22 | 212 | 而 | ér | right away; then | 性恬而器閎 |
23 | 212 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 性恬而器閎 |
24 | 212 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 性恬而器閎 |
25 | 212 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 性恬而器閎 |
26 | 212 | 而 | ér | how can it be that? | 性恬而器閎 |
27 | 212 | 而 | ér | so as to | 性恬而器閎 |
28 | 212 | 而 | ér | only then | 性恬而器閎 |
29 | 212 | 而 | ér | as if; to seem like | 性恬而器閎 |
30 | 212 | 而 | néng | can; able | 性恬而器閎 |
31 | 212 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 性恬而器閎 |
32 | 212 | 而 | ér | me | 性恬而器閎 |
33 | 212 | 而 | ér | to arrive; up to | 性恬而器閎 |
34 | 212 | 而 | ér | possessive | 性恬而器閎 |
35 | 212 | 而 | ér | and; ca | 性恬而器閎 |
36 | 198 | 師 | shī | teacher | 師曰何謂 |
37 | 198 | 師 | shī | multitude | 師曰何謂 |
38 | 198 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰何謂 |
39 | 198 | 師 | shī | an expert | 師曰何謂 |
40 | 198 | 師 | shī | an example; a model | 師曰何謂 |
41 | 198 | 師 | shī | master | 師曰何謂 |
42 | 198 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰何謂 |
43 | 198 | 師 | shī | Shi | 師曰何謂 |
44 | 198 | 師 | shī | to imitate | 師曰何謂 |
45 | 198 | 師 | shī | troops | 師曰何謂 |
46 | 198 | 師 | shī | shi | 師曰何謂 |
47 | 198 | 師 | shī | an army division | 師曰何謂 |
48 | 198 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰何謂 |
49 | 198 | 師 | shī | a lion | 師曰何謂 |
50 | 198 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰何謂 |
51 | 161 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 師答之咸臻其妙 |
52 | 161 | 其 | qí | to add emphasis | 師答之咸臻其妙 |
53 | 161 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 師答之咸臻其妙 |
54 | 161 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 師答之咸臻其妙 |
55 | 161 | 其 | qí | he; her; it; them | 師答之咸臻其妙 |
56 | 161 | 其 | qí | probably; likely | 師答之咸臻其妙 |
57 | 161 | 其 | qí | will | 師答之咸臻其妙 |
58 | 161 | 其 | qí | may | 師答之咸臻其妙 |
59 | 161 | 其 | qí | if | 師答之咸臻其妙 |
60 | 161 | 其 | qí | or | 師答之咸臻其妙 |
61 | 161 | 其 | qí | Qi | 師答之咸臻其妙 |
62 | 161 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 師答之咸臻其妙 |
63 | 153 | 也 | yě | also; too | 此佛子羅睺羅也 |
64 | 153 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此佛子羅睺羅也 |
65 | 153 | 也 | yě | either | 此佛子羅睺羅也 |
66 | 153 | 也 | yě | even | 此佛子羅睺羅也 |
67 | 153 | 也 | yě | used to soften the tone | 此佛子羅睺羅也 |
68 | 153 | 也 | yě | used for emphasis | 此佛子羅睺羅也 |
69 | 153 | 也 | yě | used to mark contrast | 此佛子羅睺羅也 |
70 | 153 | 也 | yě | used to mark compromise | 此佛子羅睺羅也 |
71 | 153 | 也 | yě | ya | 此佛子羅睺羅也 |
72 | 148 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以名焉 |
73 | 148 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以名焉 |
74 | 148 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名焉 |
75 | 148 | 以 | yǐ | according to | 以名焉 |
76 | 148 | 以 | yǐ | because of | 以名焉 |
77 | 148 | 以 | yǐ | on a certain date | 以名焉 |
78 | 148 | 以 | yǐ | and; as well as | 以名焉 |
79 | 148 | 以 | yǐ | to rely on | 以名焉 |
80 | 148 | 以 | yǐ | to regard | 以名焉 |
81 | 148 | 以 | yǐ | to be able to | 以名焉 |
82 | 148 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名焉 |
83 | 148 | 以 | yǐ | further; moreover | 以名焉 |
84 | 148 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名焉 |
85 | 148 | 以 | yǐ | very | 以名焉 |
86 | 148 | 以 | yǐ | already | 以名焉 |
87 | 148 | 以 | yǐ | increasingly | 以名焉 |
88 | 148 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名焉 |
89 | 148 | 以 | yǐ | Israel | 以名焉 |
90 | 148 | 以 | yǐ | Yi | 以名焉 |
91 | 148 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名焉 |
92 | 133 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何得有次第耶 |
93 | 133 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何得有次第耶 |
94 | 133 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何得有次第耶 |
95 | 133 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何得有次第耶 |
96 | 133 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何得有次第耶 |
97 | 133 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何得有次第耶 |
98 | 133 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何得有次第耶 |
99 | 133 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何得有次第耶 |
100 | 133 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何得有次第耶 |
101 | 133 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何得有次第耶 |
102 | 133 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何得有次第耶 |
103 | 133 | 有 | yǒu | abundant | 何得有次第耶 |
104 | 133 | 有 | yǒu | purposeful | 何得有次第耶 |
105 | 133 | 有 | yǒu | You | 何得有次第耶 |
106 | 133 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何得有次第耶 |
107 | 133 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何得有次第耶 |
108 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
109 | 126 | 者 | zhě | that | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
110 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
111 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
112 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
113 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
114 | 126 | 者 | zhuó | according to | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
115 | 126 | 者 | zhě | ca | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
116 | 124 | 於 | yú | in; at | 自誓於天 |
117 | 124 | 於 | yú | in; at | 自誓於天 |
118 | 124 | 於 | yú | in; at; to; from | 自誓於天 |
119 | 124 | 於 | yú | to go; to | 自誓於天 |
120 | 124 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自誓於天 |
121 | 124 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 自誓於天 |
122 | 124 | 於 | yú | from | 自誓於天 |
123 | 124 | 於 | yú | give | 自誓於天 |
124 | 124 | 於 | yú | oppposing | 自誓於天 |
125 | 124 | 於 | yú | and | 自誓於天 |
126 | 124 | 於 | yú | compared to | 自誓於天 |
127 | 124 | 於 | yú | by | 自誓於天 |
128 | 124 | 於 | yú | and; as well as | 自誓於天 |
129 | 124 | 於 | yú | for | 自誓於天 |
130 | 124 | 於 | yú | Yu | 自誓於天 |
131 | 124 | 於 | wū | a crow | 自誓於天 |
132 | 124 | 於 | wū | whew; wow | 自誓於天 |
133 | 124 | 於 | yú | near to; antike | 自誓於天 |
134 | 107 | 為 | wèi | for; to | 世為明人 |
135 | 107 | 為 | wèi | because of | 世為明人 |
136 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世為明人 |
137 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 世為明人 |
138 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 世為明人 |
139 | 107 | 為 | wéi | to do | 世為明人 |
140 | 107 | 為 | wèi | for | 世為明人 |
141 | 107 | 為 | wèi | because of; for; to | 世為明人 |
142 | 107 | 為 | wèi | to | 世為明人 |
143 | 107 | 為 | wéi | in a passive construction | 世為明人 |
144 | 107 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世為明人 |
145 | 107 | 為 | wéi | forming an adverb | 世為明人 |
146 | 107 | 為 | wéi | to add emphasis | 世為明人 |
147 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 世為明人 |
148 | 107 | 為 | wéi | to govern | 世為明人 |
149 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 世為明人 |
150 | 100 | 曰 | yuē | to speak; to say | 夢神僧携一童遺之曰 |
151 | 100 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 夢神僧携一童遺之曰 |
152 | 100 | 曰 | yuē | to be called | 夢神僧携一童遺之曰 |
153 | 100 | 曰 | yuē | particle without meaning | 夢神僧携一童遺之曰 |
154 | 100 | 曰 | yuē | said; ukta | 夢神僧携一童遺之曰 |
155 | 97 | 一 | yī | one | 夢神僧携一童遺之曰 |
156 | 97 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夢神僧携一童遺之曰 |
157 | 97 | 一 | yī | as soon as; all at once | 夢神僧携一童遺之曰 |
158 | 97 | 一 | yī | pure; concentrated | 夢神僧携一童遺之曰 |
159 | 97 | 一 | yì | whole; all | 夢神僧携一童遺之曰 |
160 | 97 | 一 | yī | first | 夢神僧携一童遺之曰 |
161 | 97 | 一 | yī | the same | 夢神僧携一童遺之曰 |
162 | 97 | 一 | yī | each | 夢神僧携一童遺之曰 |
163 | 97 | 一 | yī | certain | 夢神僧携一童遺之曰 |
164 | 97 | 一 | yī | throughout | 夢神僧携一童遺之曰 |
165 | 97 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 夢神僧携一童遺之曰 |
166 | 97 | 一 | yī | sole; single | 夢神僧携一童遺之曰 |
167 | 97 | 一 | yī | a very small amount | 夢神僧携一童遺之曰 |
168 | 97 | 一 | yī | Yi | 夢神僧携一童遺之曰 |
169 | 97 | 一 | yī | other | 夢神僧携一童遺之曰 |
170 | 97 | 一 | yī | to unify | 夢神僧携一童遺之曰 |
171 | 97 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夢神僧携一童遺之曰 |
172 | 97 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夢神僧携一童遺之曰 |
173 | 97 | 一 | yī | or | 夢神僧携一童遺之曰 |
174 | 97 | 一 | yī | one; eka | 夢神僧携一童遺之曰 |
175 | 89 | 人 | rén | person; people; a human being | 世為明人 |
176 | 89 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世為明人 |
177 | 89 | 人 | rén | a kind of person | 世為明人 |
178 | 89 | 人 | rén | everybody | 世為明人 |
179 | 89 | 人 | rén | adult | 世為明人 |
180 | 89 | 人 | rén | somebody; others | 世為明人 |
181 | 89 | 人 | rén | an upright person | 世為明人 |
182 | 89 | 人 | rén | person; manuṣya | 世為明人 |
183 | 82 | 不 | bù | not; no | 亦不聽 |
184 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不聽 |
185 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 亦不聽 |
186 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不聽 |
187 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不聽 |
188 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不聽 |
189 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不聽 |
190 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不聽 |
191 | 82 | 不 | bù | no; na | 亦不聽 |
192 | 81 | 寶雲 | bǎo yún | Bao Yun | 本郡寶雲 |
193 | 78 | 通 | tōng | to go through; to open | 常代通師講 |
194 | 78 | 通 | tōng | open | 常代通師講 |
195 | 78 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 常代通師講 |
196 | 78 | 通 | tōng | to connect | 常代通師講 |
197 | 78 | 通 | tōng | to know well | 常代通師講 |
198 | 78 | 通 | tōng | to report | 常代通師講 |
199 | 78 | 通 | tōng | to commit adultery | 常代通師講 |
200 | 78 | 通 | tōng | common; in general | 常代通師講 |
201 | 78 | 通 | tōng | to transmit | 常代通師講 |
202 | 78 | 通 | tōng | to attain a goal | 常代通師講 |
203 | 78 | 通 | tōng | finally; in the end | 常代通師講 |
204 | 78 | 通 | tōng | to communicate with | 常代通師講 |
205 | 78 | 通 | tōng | thoroughly | 常代通師講 |
206 | 78 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 常代通師講 |
207 | 78 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 常代通師講 |
208 | 78 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 常代通師講 |
209 | 78 | 通 | tōng | erudite; learned | 常代通師講 |
210 | 78 | 通 | tōng | an expert | 常代通師講 |
211 | 78 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 常代通師講 |
212 | 78 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 常代通師講 |
213 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所至為學徒淵藪 |
214 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所至為學徒淵藪 |
215 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所至為學徒淵藪 |
216 | 74 | 所 | suǒ | it | 所至為學徒淵藪 |
217 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 所至為學徒淵藪 |
218 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所至為學徒淵藪 |
219 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 所至為學徒淵藪 |
220 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所至為學徒淵藪 |
221 | 74 | 所 | suǒ | that which | 所至為學徒淵藪 |
222 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所至為學徒淵藪 |
223 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 所至為學徒淵藪 |
224 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 所至為學徒淵藪 |
225 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所至為學徒淵藪 |
226 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 所至為學徒淵藪 |
227 | 71 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
228 | 71 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
229 | 71 | 教 | jiào | to make; to cause | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
230 | 71 | 教 | jiào | religion | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
231 | 71 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
232 | 71 | 教 | jiào | Jiao | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
233 | 71 | 教 | jiào | a directive; an order | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
234 | 71 | 教 | jiào | to urge; to incite | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
235 | 71 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
236 | 71 | 教 | jiào | etiquette | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
237 | 71 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
238 | 69 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
239 | 69 | 公 | gōng | official | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
240 | 69 | 公 | gōng | male | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
241 | 69 | 公 | gōng | duke; lord | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
242 | 69 | 公 | gōng | fair; equitable | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
243 | 69 | 公 | gōng | Mr.; mister | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
244 | 69 | 公 | gōng | father-in-law | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
245 | 69 | 公 | gōng | form of address; your honor | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
246 | 69 | 公 | gōng | accepted; mutual | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
247 | 69 | 公 | gōng | metric | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
248 | 69 | 公 | gōng | to release to the public | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
249 | 69 | 公 | gōng | the common good | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
250 | 69 | 公 | gōng | to divide equally | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
251 | 69 | 公 | gōng | Gong | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
252 | 69 | 公 | gōng | publicly; openly | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
253 | 69 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
254 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
255 | 65 | 是 | shì | is exactly | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
256 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
257 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
258 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
259 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
260 | 65 | 是 | shì | true | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
261 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
262 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
263 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
264 | 65 | 是 | shì | Shi | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
265 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
266 | 65 | 是 | shì | this; idam | 僧曰大總法相圓融無礙者是也 |
267 | 64 | 道 | dào | way; road; path | 而唱道於時者 |
268 | 64 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 而唱道於時者 |
269 | 64 | 道 | dào | Tao; the Way | 而唱道於時者 |
270 | 64 | 道 | dào | measure word for long things | 而唱道於時者 |
271 | 64 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 而唱道於時者 |
272 | 64 | 道 | dào | to think | 而唱道於時者 |
273 | 64 | 道 | dào | times | 而唱道於時者 |
274 | 64 | 道 | dào | circuit; a province | 而唱道於時者 |
275 | 64 | 道 | dào | a course; a channel | 而唱道於時者 |
276 | 64 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 而唱道於時者 |
277 | 64 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 而唱道於時者 |
278 | 64 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 而唱道於時者 |
279 | 64 | 道 | dào | a centimeter | 而唱道於時者 |
280 | 64 | 道 | dào | a doctrine | 而唱道於時者 |
281 | 64 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 而唱道於時者 |
282 | 64 | 道 | dào | a skill | 而唱道於時者 |
283 | 64 | 道 | dào | a sect | 而唱道於時者 |
284 | 64 | 道 | dào | a line | 而唱道於時者 |
285 | 64 | 道 | dào | Way | 而唱道於時者 |
286 | 64 | 道 | dào | way; path; marga | 而唱道於時者 |
287 | 63 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 四明法智大師諱日疏 |
288 | 63 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 四明法智大師諱日疏 |
289 | 63 | 日 | rì | a day | 四明法智大師諱日疏 |
290 | 63 | 日 | rì | Japan | 四明法智大師諱日疏 |
291 | 63 | 日 | rì | sun | 四明法智大師諱日疏 |
292 | 63 | 日 | rì | daytime | 四明法智大師諱日疏 |
293 | 63 | 日 | rì | sunlight | 四明法智大師諱日疏 |
294 | 63 | 日 | rì | everyday | 四明法智大師諱日疏 |
295 | 63 | 日 | rì | season | 四明法智大師諱日疏 |
296 | 63 | 日 | rì | available time | 四明法智大師諱日疏 |
297 | 63 | 日 | rì | a day | 四明法智大師諱日疏 |
298 | 63 | 日 | rì | in the past | 四明法智大師諱日疏 |
299 | 63 | 日 | mì | mi | 四明法智大師諱日疏 |
300 | 63 | 日 | rì | sun; sūrya | 四明法智大師諱日疏 |
301 | 63 | 日 | rì | a day; divasa | 四明法智大師諱日疏 |
302 | 63 | 年 | nián | year | 居三年 |
303 | 63 | 年 | nián | New Year festival | 居三年 |
304 | 63 | 年 | nián | age | 居三年 |
305 | 63 | 年 | nián | life span; life expectancy | 居三年 |
306 | 63 | 年 | nián | an era; a period | 居三年 |
307 | 63 | 年 | nián | a date | 居三年 |
308 | 63 | 年 | nián | time; years | 居三年 |
309 | 63 | 年 | nián | harvest | 居三年 |
310 | 63 | 年 | nián | annual; every year | 居三年 |
311 | 63 | 年 | nián | year; varṣa | 居三年 |
312 | 60 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 法智師既達乎此 |
313 | 60 | 乎 | hū | in | 法智師既達乎此 |
314 | 60 | 乎 | hū | marks a return question | 法智師既達乎此 |
315 | 60 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 法智師既達乎此 |
316 | 60 | 乎 | hū | marks conjecture | 法智師既達乎此 |
317 | 60 | 乎 | hū | marks a pause | 法智師既達乎此 |
318 | 60 | 乎 | hū | marks praise | 法智師既達乎此 |
319 | 60 | 乎 | hū | ah; sigh | 法智師既達乎此 |
320 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 本如 |
321 | 59 | 如 | rú | if | 本如 |
322 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 本如 |
323 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 本如 |
324 | 59 | 如 | rú | this | 本如 |
325 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 本如 |
326 | 59 | 如 | rú | to go to | 本如 |
327 | 59 | 如 | rú | to meet | 本如 |
328 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 本如 |
329 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 本如 |
330 | 59 | 如 | rú | and | 本如 |
331 | 59 | 如 | rú | or | 本如 |
332 | 59 | 如 | rú | but | 本如 |
333 | 59 | 如 | rú | then | 本如 |
334 | 59 | 如 | rú | naturally | 本如 |
335 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 本如 |
336 | 59 | 如 | rú | you | 本如 |
337 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 本如 |
338 | 59 | 如 | rú | in; at | 本如 |
339 | 59 | 如 | rú | Ru | 本如 |
340 | 59 | 如 | rú | Thus | 本如 |
341 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 本如 |
342 | 59 | 如 | rú | like; iva | 本如 |
343 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 本如 |
344 | 58 | 于 | yú | in; at | 學天台教法于寶雲 |
345 | 58 | 于 | yú | in; at | 學天台教法于寶雲 |
346 | 58 | 于 | yú | in; at; to; from | 學天台教法于寶雲 |
347 | 58 | 于 | yú | to go; to | 學天台教法于寶雲 |
348 | 58 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 學天台教法于寶雲 |
349 | 58 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 學天台教法于寶雲 |
350 | 58 | 于 | yú | from | 學天台教法于寶雲 |
351 | 58 | 于 | yú | give | 學天台教法于寶雲 |
352 | 58 | 于 | yú | oppposing | 學天台教法于寶雲 |
353 | 58 | 于 | yú | and | 學天台教法于寶雲 |
354 | 58 | 于 | yú | compared to | 學天台教法于寶雲 |
355 | 58 | 于 | yú | by | 學天台教法于寶雲 |
356 | 58 | 于 | yú | and; as well as | 學天台教法于寶雲 |
357 | 58 | 于 | yú | for | 學天台教法于寶雲 |
358 | 58 | 于 | yú | Yu | 學天台教法于寶雲 |
359 | 58 | 于 | wū | a crow | 學天台教法于寶雲 |
360 | 58 | 于 | wū | whew; wow | 學天台教法于寶雲 |
361 | 58 | 于 | yú | near to; antike | 學天台教法于寶雲 |
362 | 58 | 傳 | chuán | to transmit | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
363 | 58 | 傳 | zhuàn | a biography | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
364 | 58 | 傳 | chuán | to teach | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
365 | 58 | 傳 | chuán | to summon | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
366 | 58 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
367 | 58 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
368 | 58 | 傳 | chuán | to express | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
369 | 58 | 傳 | chuán | to conduct | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
370 | 58 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
371 | 58 | 傳 | zhuàn | a commentary | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
372 | 58 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 明州延慶寺傳天台教觀故法智大師塔銘 |
373 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 如則全覺琮本如 |
374 | 55 | 則 | zé | then | 如則全覺琮本如 |
375 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 如則全覺琮本如 |
376 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如則全覺琮本如 |
377 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 如則全覺琮本如 |
378 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 如則全覺琮本如 |
379 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 如則全覺琮本如 |
380 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 如則全覺琮本如 |
381 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如則全覺琮本如 |
382 | 55 | 則 | zé | to do | 如則全覺琮本如 |
383 | 55 | 則 | zé | only | 如則全覺琮本如 |
384 | 55 | 則 | zé | immediately | 如則全覺琮本如 |
385 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 如則全覺琮本如 |
386 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如則全覺琮本如 |
387 | 54 | 得 | de | potential marker | 何得有次第耶 |
388 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得有次第耶 |
389 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 何得有次第耶 |
390 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得有次第耶 |
391 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 何得有次第耶 |
392 | 54 | 得 | dé | de | 何得有次第耶 |
393 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 何得有次第耶 |
394 | 54 | 得 | dé | to result in | 何得有次第耶 |
395 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得有次第耶 |
396 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 何得有次第耶 |
397 | 54 | 得 | dé | to be finished | 何得有次第耶 |
398 | 54 | 得 | de | result of degree | 何得有次第耶 |
399 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 何得有次第耶 |
400 | 54 | 得 | děi | satisfying | 何得有次第耶 |
401 | 54 | 得 | dé | to contract | 何得有次第耶 |
402 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得有次第耶 |
403 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 何得有次第耶 |
404 | 54 | 得 | dé | to hear | 何得有次第耶 |
405 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 何得有次第耶 |
406 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 何得有次第耶 |
407 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得有次第耶 |
408 | 54 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 一月自講心經 |
409 | 54 | 自 | zì | from; since | 一月自講心經 |
410 | 54 | 自 | zì | self; oneself; itself | 一月自講心經 |
411 | 54 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一月自講心經 |
412 | 54 | 自 | zì | Zi | 一月自講心經 |
413 | 54 | 自 | zì | a nose | 一月自講心經 |
414 | 54 | 自 | zì | the beginning; the start | 一月自講心經 |
415 | 54 | 自 | zì | origin | 一月自講心經 |
416 | 54 | 自 | zì | originally | 一月自講心經 |
417 | 54 | 自 | zì | still; to remain | 一月自講心經 |
418 | 54 | 自 | zì | in person; personally | 一月自講心經 |
419 | 54 | 自 | zì | in addition; besides | 一月自講心經 |
420 | 54 | 自 | zì | if; even if | 一月自講心經 |
421 | 54 | 自 | zì | but | 一月自講心經 |
422 | 54 | 自 | zì | because | 一月自講心經 |
423 | 54 | 自 | zì | to employ; to use | 一月自講心經 |
424 | 54 | 自 | zì | to be | 一月自講心經 |
425 | 54 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 一月自講心經 |
426 | 54 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一月自講心經 |
427 | 54 | 四明 | sì míng | Si Ming | 四明石芝沙門宗曉編 |
428 | 54 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
429 | 54 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
430 | 54 | 大師 | dàshī | venerable master | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
431 | 54 | 大師 | dàshī | great teacher | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
432 | 51 | 院 | yuàn | a school | 有法明院 |
433 | 51 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 有法明院 |
434 | 51 | 院 | yuàn | a public institution | 有法明院 |
435 | 51 | 院 | yuàn | a government department | 有法明院 |
436 | 51 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 有法明院 |
437 | 51 | 無 | wú | no | 乃無述焉 |
438 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃無述焉 |
439 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 乃無述焉 |
440 | 51 | 無 | wú | has not yet | 乃無述焉 |
441 | 51 | 無 | mó | mo | 乃無述焉 |
442 | 51 | 無 | wú | do not | 乃無述焉 |
443 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 乃無述焉 |
444 | 51 | 無 | wú | regardless of | 乃無述焉 |
445 | 51 | 無 | wú | to not have | 乃無述焉 |
446 | 51 | 無 | wú | um | 乃無述焉 |
447 | 51 | 無 | wú | Wu | 乃無述焉 |
448 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 乃無述焉 |
449 | 51 | 無 | wú | not; non- | 乃無述焉 |
450 | 51 | 無 | mó | mo | 乃無述焉 |
451 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此山 |
452 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此山 |
453 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此山 |
454 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此山 |
455 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此山 |
456 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今江浙之間 |
457 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今江浙之間 |
458 | 49 | 今 | jīn | modern | 今江浙之間 |
459 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今江浙之間 |
460 | 49 | 三 | sān | three | 始三日首座 |
461 | 49 | 三 | sān | third | 始三日首座 |
462 | 49 | 三 | sān | more than two | 始三日首座 |
463 | 49 | 三 | sān | very few | 始三日首座 |
464 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 始三日首座 |
465 | 49 | 三 | sān | San | 始三日首座 |
466 | 49 | 三 | sān | three; tri | 始三日首座 |
467 | 49 | 三 | sān | sa | 始三日首座 |
468 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 始三日首座 |
469 | 48 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
470 | 48 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
471 | 48 | 二 | èr | two | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
472 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
473 | 48 | 二 | èr | second | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
474 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
475 | 48 | 二 | èr | another; the other | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
476 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
477 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
478 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 致仕上柱國南陽郡開國公食邑二千五 |
479 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 悼四明法師大師詩 |
480 | 48 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 悼四明法師大師詩 |
481 | 48 | 法師 | fǎshī | Venerable | 悼四明法師大師詩 |
482 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 悼四明法師大師詩 |
483 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 悼四明法師大師詩 |
484 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
485 | 45 | 明 | míng | Ming | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
486 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
487 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
488 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
489 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
490 | 45 | 明 | míng | consecrated | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
491 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
492 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
493 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
494 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
495 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
496 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
497 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
498 | 45 | 明 | míng | open; public | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
499 | 45 | 明 | míng | clear | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
500 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 宋故明州延慶寺法智大師行業碑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安县 | 安縣 | 196 | An county |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
柏 | 98 |
|
|
白莲教 | 白蓮教 | 98 | White Lotus Society |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
保德 | 98 | Baode | |
八月 | 98 |
|
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
兵部 | 98 | Ministry of War | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
参知政事 | 參知政事 | 99 | Assistant Administrator |
禅林寺 | 禪林寺 | 99 |
|
陈云 | 陳雲 | 99 | Chen Yun |
赤城 | 99 | Chicheng | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大理 | 100 |
|
|
当州 | 當州 | 100 | Dangzhou |
道安 | 100 | Dao An | |
道行 | 100 |
|
|
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
大渊 | 大淵 | 100 | Wang Dayuan |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
登国 | 登國 | 100 | Dengguo reign |
德韶 | 100 | Deshao | |
董 | 100 |
|
|
东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
东海 | 東海 | 100 |
|
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
斗南 | 100 | Dounan; Tounan | |
端拱 | 100 | Duangong | |
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法炬 | 102 |
|
|
法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
浮屠 | 102 | Buddha stupa | |
驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
福州 | 102 | Fuzhou | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
观无量寿佛经疏 | 觀無量壽佛經疏 | 103 |
|
观察使 | 觀察使 | 103 | Surveillence Commissioner |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
龟山 | 龜山 | 103 |
|
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
杭州 | 104 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
合浦 | 104 | Hepu | |
淮 | 104 | Huai River | |
怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
户部 | 戶部 | 104 | Ministry of Revenue |
惠公 | 104 | Lord Hui | |
慧日 | 104 |
|
|
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧光 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
继忠 | 繼忠 | 106 | Ji Zhong |
建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
监察御史 | 監察御史 | 106 | Investigating Censor |
江 | 106 |
|
|
江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
谏议大夫 | 諫議大夫 | 106 | Remonstrance Official |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金刚錍 | 金剛錍 | 106 | Jingang Pai (The Diamond Cutter) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金氏 | 106 | Guinness | |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
君山 | 106 | Junshan | |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
会稽郡 | 會稽郡 | 107 | Kuaiji commandery |
崑 | 107 |
|
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵石 | 靈石 | 108 | Lingshi |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
鲁 | 魯 | 108 |
|
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鲁史 | 魯史 | 108 | History of Kingdom Lu |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
鄮 | 109 | Mao | |
孟子 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南湖 | 110 | Nanhu | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
能仁寺 | 110 | Nengren Temple | |
涅槃 | 110 |
|
|
宁海 | 寧海 | 110 | Ninghai |
庖犧 | 112 | Pao Xi | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘陵 | 112 | Piling | |
普门 | 普門 | 80 |
|
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
千手眼大悲心呪行法 | 113 | Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa | |
乾符 | 113 | Qianfu | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
庆历 | 慶曆 | 113 | Qing Li |
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
七月 | 113 |
|
|
衢州 | 113 | Quzhou | |
仁岳 | 114 | Ren Yue | |
日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
日文 | 114 | Japanese language | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三台 | 115 | Santai | |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧祐 | 115 | Sengyou | |
善月 | 115 | Shan Yue | |
上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
神州 | 115 | China | |
十不二门 | 十不二門 | 115 | Ten Gates of Non-Duality |
十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 115 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二月 | 115 |
|
|
史馆 | 史館 | 115 | Historiography Institute |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
首座 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四明尊者教行录 | 四明尊者教行錄 | 115 | Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙文 | 孫文 | 115 | Sun Wen; Dr Sun Yat-sen |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太玄经 | 太玄經 | 116 | Canon of Supreme Mystery |
太和 | 116 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
泰誓 | 116 | Great Declaration | |
台州 | 116 | Taizhou | |
唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台县 | 天台縣 | 116 | Tiantai county |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
通慧大师 | 通慧大師 | 116 | Master Tong Hui |
通鑑 | 通鑑 | 116 | Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
魏国 | 魏國 | 119 |
|
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维扬 | 維揚 | 119 | Weiyang |
文德 | 119 | Wende | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
羲 | 120 |
|
|
奚 | 120 |
|
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
咸通 | 120 | Xiantong | |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
校书郎 | 校書郎 | 120 | Secretary; Clerk; Collator |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
心经 | 心經 | 88 |
|
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
西屿 | 西嶼 | 120 | Xiyu; Hsiyu |
徐 | 120 |
|
|
宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
荀子 | 120 | Xunzi; Hsun Tzu | |
阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
杨文 | 楊文 | 121 | Yang Wen |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
易经 | 易經 | 121 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
鄞 | 121 | Yin | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
永嘉 | 89 |
|
|
永嘉集 | 121 | Yongjia Collection | |
粤 | 粵 | 121 |
|
越州 | 121 | Yuezhou | |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
云居 | 雲居 | 121 |
|
御史 | 121 |
|
|
御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
于越 | 121 | Commander in Chief | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭公 | 122 | Lord Zhao | |
浙 | 122 |
|
|
真宗 | 122 |
|
|
真宗皇帝 | 122 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | |
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
止观大意 | 止觀大意 | 122 | Zhi Guan Dayi |
止观义例 | 止觀義例 | 122 | Zhi Guan Yi Li |
知客 | 122 |
|
|
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中和 | 122 | Zhonghe | |
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
中元 | 122 | Ghost festival | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺 | 122 |
|
|
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
转运使 | 轉運使 | 90 | Shipping Administrator |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗晓 | 宗曉 | 122 | Zong Xiao |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
遵式 | 122 | Zun Shi | |
座元 | 122 | First Seat | |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
白毫 | 98 | urna | |
百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
八教 | 98 | eight teachings | |
半偈 | 98 | half a verse | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不须复安舍利 | 不須復安舍利 | 98 | it is not necessary to depose in it relics of the Tathâgata |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
参学 | 參學 | 99 |
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅刹 | 禪剎 | 99 | a Buddhist temple; a Chan temple |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
传法 | 傳法 | 99 |
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
初地 | 99 | the first ground | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大雄 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二字 | 195 |
|
|
法道 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乳 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放生 | 70 |
|
|
方坟 | 方墳 | 102 | stupa |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
梵音 | 102 |
|
|
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法堂 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福田衣 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧劒 | 104 | sword of wisdom | |
慧日 | 104 |
|
|
慧光 | 104 |
|
|
慧海 | 104 |
|
|
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见法 | 見法 | 106 |
|
讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
猊座 | 110 | lion's throne | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
曲木 | 113 | a wooden temple chair | |
群生 | 113 | all living beings | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天 | 114 |
|
|
肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
如如 | 114 |
|
|
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧正 | 115 | sōjō | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
上人 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
识心达本 | 識心達本 | 115 | to know the mind and penetrate the root |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀那 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通慧 | 116 |
|
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无生 | 無生 | 119 |
|
五时八教 | 五時八教 | 119 |
|
洗沐 | 120 | to bathe | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修法 | 120 | a ritual | |
修心 | 120 |
|
|
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
义天 | 義天 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一句 | 121 |
|
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一切智 | 121 |
|
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有法 | 121 | something that exists | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
丈室 | 122 | Small Room | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正见 | 正見 | 122 |
|
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
祖堂 | 122 | patriarch hall | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
坐如来座 | 坐如來座 | 122 | occupied the pulpit of the Tathâgata |