Glossary and Vocabulary for Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts 觀心論疏, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 162 to be near by; to be close to 即自謂之是聖
2 162 at that time 即自謂之是聖
3 162 to be exactly the same as; to be thus 即自謂之是聖
4 162 supposed; so-called 即自謂之是聖
5 162 to arrive at; to ascend 即自謂之是聖
6 138 shēng to be born; to give birth 生常在諸見網中
7 138 shēng to live 生常在諸見網中
8 138 shēng raw 生常在諸見網中
9 138 shēng a student 生常在諸見網中
10 138 shēng life 生常在諸見網中
11 138 shēng to produce; to give rise 生常在諸見網中
12 138 shēng alive 生常在諸見網中
13 138 shēng a lifetime 生常在諸見網中
14 138 shēng to initiate; to become 生常在諸見網中
15 138 shēng to grow 生常在諸見網中
16 138 shēng unfamiliar 生常在諸見網中
17 138 shēng not experienced 生常在諸見網中
18 138 shēng hard; stiff; strong 生常在諸見網中
19 138 shēng having academic or professional knowledge 生常在諸見網中
20 138 shēng a male role in traditional theatre 生常在諸見網中
21 138 shēng gender 生常在諸見網中
22 138 shēng to develop; to grow 生常在諸見網中
23 138 shēng to set up 生常在諸見網中
24 138 shēng a prostitute 生常在諸見網中
25 138 shēng a captive 生常在諸見網中
26 138 shēng a gentleman 生常在諸見網中
27 138 shēng Kangxi radical 100 生常在諸見網中
28 138 shēng unripe 生常在諸見網中
29 138 shēng nature 生常在諸見網中
30 138 shēng to inherit; to succeed 生常在諸見網中
31 138 shēng destiny 生常在諸見網中
32 138 shēng birth 生常在諸見網中
33 138 shēng arise; produce; utpad 生常在諸見網中
34 136 ya 圓觀方法也
35 114 zhī to go 不明之
36 114 zhī to arrive; to go 不明之
37 114 zhī is 不明之
38 114 zhī to use 不明之
39 114 zhī Zhi 不明之
40 114 zhī winding 不明之
41 106 xīn heart [organ] 問觀自生心
42 106 xīn Kangxi radical 61 問觀自生心
43 106 xīn mind; consciousness 問觀自生心
44 106 xīn the center; the core; the middle 問觀自生心
45 106 xīn one of the 28 star constellations 問觀自生心
46 106 xīn heart 問觀自生心
47 106 xīn emotion 問觀自生心
48 106 xīn intention; consideration 問觀自生心
49 106 xīn disposition; temperament 問觀自生心
50 106 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 問觀自生心
51 106 xīn heart; hṛdaya 問觀自生心
52 106 xīn Rohiṇī; Jyesthā 問觀自生心
53 99 zhě ca 言因心者
54 92 wéi to act as; to serve 行者不識則必為之沈溺
55 92 wéi to change into; to become 行者不識則必為之沈溺
56 92 wéi to be; is 行者不識則必為之沈溺
57 92 wéi to do 行者不識則必為之沈溺
58 92 wèi to support; to help 行者不識則必為之沈溺
59 92 wéi to govern 行者不識則必為之沈溺
60 92 wèi to be; bhū 行者不識則必為之沈溺
61 86 ér Kangxi radical 126 而諸境雜發不同
62 86 ér as if; to seem like 而諸境雜發不同
63 86 néng can; able 而諸境雜發不同
64 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸境雜發不同
65 86 ér to arrive; up to 而諸境雜發不同
66 68 Kangxi radical 71 為無
67 68 to not have; without 為無
68 68 mo 為無
69 68 to not have 為無
70 68 Wu 為無
71 68 mo 為無
72 66 yún cloud
73 66 yún Yunnan
74 66 yún Yun
75 66 yún to say
76 66 yún to have
77 66 yún cloud; megha
78 66 yún to say; iti
79 65 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 然概流則水涌
80 65 a grade; a level 然概流則水涌
81 65 an example; a model 然概流則水涌
82 65 a weighing device 然概流則水涌
83 65 to grade; to rank 然概流則水涌
84 65 to copy; to imitate; to follow 然概流則水涌
85 65 to do 然概流則水涌
86 65 koan; kōan; gong'an 然概流則水涌
87 64 jìng boundary; frontier; boundary 起十種境
88 64 jìng area; region; place; territory 起十種境
89 64 jìng situation; circumstances 起十種境
90 64 jìng degree; level 起十種境
91 64 jìng the object of one of the six senses 起十種境
92 64 jìng sphere; region 起十種境
93 64 Yi 餘九境發亦十義料
94 58 jīn today; present; now 今去正是明
95 58 jīn Jin 今去正是明
96 58 jīn modern 今去正是明
97 58 jīn now; adhunā 今去正是明
98 57 infix potential marker 或因坐用心不調得病
99 54 guān to look at; to watch; to observe 問觀自生心
100 54 guàn Taoist monastery; monastery 問觀自生心
101 54 guān to display; to show; to make visible 問觀自生心
102 54 guān Guan 問觀自生心
103 54 guān appearance; looks 問觀自生心
104 54 guān a sight; a view; a vista 問觀自生心
105 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 問觀自生心
106 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 問觀自生心
107 54 guàn an announcement 問觀自生心
108 54 guàn a high tower; a watchtower 問觀自生心
109 54 guān Surview 問觀自生心
110 54 guān Observe 問觀自生心
111 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 問觀自生心
112 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 問觀自生心
113 54 guān recollection; anusmrti 問觀自生心
114 54 guān viewing; avaloka 問觀自生心
115 52 jīng to go through; to experience
116 52 jīng a sutra; a scripture
117 52 jīng warp
118 52 jīng longitude
119 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
120 52 jīng a woman's period
121 52 jīng to bear; to endure
122 52 jīng to hang; to die by hanging
123 52 jīng classics
124 52 jīng to be frugal; to save
125 52 jīng a classic; a scripture; canon
126 52 jīng a standard; a norm
127 52 jīng a section of a Confucian work
128 52 jīng to measure
129 52 jīng human pulse
130 52 jīng menstruation; a woman's period
131 52 jīng sutra; discourse
132 44 míng bright; luminous; brilliant 明正觀理實
133 44 míng Ming 明正觀理實
134 44 míng Ming Dynasty 明正觀理實
135 44 míng obvious; explicit; clear 明正觀理實
136 44 míng intelligent; clever; perceptive 明正觀理實
137 44 míng to illuminate; to shine 明正觀理實
138 44 míng consecrated 明正觀理實
139 44 míng to understand; to comprehend 明正觀理實
140 44 míng to explain; to clarify 明正觀理實
141 44 míng Souther Ming; Later Ming 明正觀理實
142 44 míng the world; the human world; the world of the living 明正觀理實
143 44 míng eyesight; vision 明正觀理實
144 44 míng a god; a spirit 明正觀理實
145 44 míng fame; renown 明正觀理實
146 44 míng open; public 明正觀理實
147 44 míng clear 明正觀理實
148 44 míng to become proficient 明正觀理實
149 44 míng to be proficient 明正觀理實
150 44 míng virtuous 明正觀理實
151 44 míng open and honest 明正觀理實
152 44 míng clean; neat 明正觀理實
153 44 míng remarkable; outstanding; notable 明正觀理實
154 44 míng next; afterwards 明正觀理實
155 44 míng positive 明正觀理實
156 44 míng Clear 明正觀理實
157 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 明正觀理實
158 43 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 或不久即滅如是十義
159 43 miè to submerge 或不久即滅如是十義
160 43 miè to extinguish; to put out 或不久即滅如是十義
161 43 miè to eliminate 或不久即滅如是十義
162 43 miè to disappear; to fade away 或不久即滅如是十義
163 43 miè the cessation of suffering 或不久即滅如是十義
164 43 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 或不久即滅如是十義
165 43 Buddha; Awakened One 一切眾生皆有佛
166 43 relating to Buddhism 一切眾生皆有佛
167 43 a statue or image of a Buddha 一切眾生皆有佛
168 43 a Buddhist text 一切眾生皆有佛
169 43 to touch; to stroke 一切眾生皆有佛
170 43 Buddha 一切眾生皆有佛
171 43 Buddha; Awakened One 一切眾生皆有佛
172 42 jià vacation 本即空假中後報為末
173 42 jiǎ fake; false 本即空假中後報為末
174 42 jiǎ to borrow 本即空假中後報為末
175 42 jiǎ provisional 本即空假中後報為末
176 42 jiǎ to pardon; to concede 本即空假中後報為末
177 42 jiǎ to grant 本即空假中後報為末
178 42 jiǎ to pretend 本即空假中後報為末
179 42 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 本即空假中後報為末
180 42 jiǎ to depend on 本即空假中後報為末
181 42 jiǎ to wait on 本即空假中後報為末
182 42 jiǎ to get close to 本即空假中後報為末
183 42 jiǎ excellent 本即空假中後報為末
184 42 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 本即空假中後報為末
185 41 to break; to split; to smash 破毀浮囊亡失正念故
186 41 worn-out; broken 破毀浮囊亡失正念故
187 41 to destroy; to ruin 破毀浮囊亡失正念故
188 41 to break a rule; to allow an exception 破毀浮囊亡失正念故
189 41 to defeat 破毀浮囊亡失正念故
190 41 low quality; in poor condition 破毀浮囊亡失正念故
191 41 to strike; to hit 破毀浮囊亡失正念故
192 41 to spend [money]; to squander 破毀浮囊亡失正念故
193 41 to disprove [an argument] 破毀浮囊亡失正念故
194 41 finale 破毀浮囊亡失正念故
195 41 to use up; to exhaust 破毀浮囊亡失正念故
196 41 to penetrate 破毀浮囊亡失正念故
197 41 pha 破毀浮囊亡失正念故
198 41 break; bheda 破毀浮囊亡失正念故
199 39 jiè border; boundary
200 39 jiè kingdom
201 39 jiè territory; region
202 39 jiè the world
203 39 jiè scope; extent
204 39 jiè erathem; stratigraphic unit
205 39 jiè to divide; to define a boundary
206 39 jiè to adjoin
207 39 jiè dhatu; realm; field; domain
208 39 yīn cause; reason 云何是因心
209 39 yīn to accord with 云何是因心
210 39 yīn to follow 云何是因心
211 39 yīn to rely on 云何是因心
212 39 yīn via; through 云何是因心
213 39 yīn to continue 云何是因心
214 39 yīn to receive 云何是因心
215 39 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何是因心
216 39 yīn to seize an opportunity 云何是因心
217 39 yīn to be like 云何是因心
218 39 yīn a standrd; a criterion 云何是因心
219 39 yīn cause; hetu 云何是因心
220 39 ye 先觀陰界入耶
221 39 ya 先觀陰界入耶
222 38 hair 而諸境雜發不同
223 38 to send out; to issue; to emit; to radiate 而諸境雜發不同
224 38 to hand over; to deliver; to offer 而諸境雜發不同
225 38 to express; to show; to be manifest 而諸境雜發不同
226 38 to start out; to set off 而諸境雜發不同
227 38 to open 而諸境雜發不同
228 38 to requisition 而諸境雜發不同
229 38 to occur 而諸境雜發不同
230 38 to declare; to proclaim; to utter 而諸境雜發不同
231 38 to express; to give vent 而諸境雜發不同
232 38 to excavate 而諸境雜發不同
233 38 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而諸境雜發不同
234 38 to get rich 而諸境雜發不同
235 38 to rise; to expand; to inflate; to swell 而諸境雜發不同
236 38 to sell 而諸境雜發不同
237 38 to shoot with a bow 而諸境雜發不同
238 38 to rise in revolt 而諸境雜發不同
239 38 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而諸境雜發不同
240 38 to enlighten; to inspire 而諸境雜發不同
241 38 to publicize; to make known; to show off; to spread 而諸境雜發不同
242 38 to ignite; to set on fire 而諸境雜發不同
243 38 to sing; to play 而諸境雜發不同
244 38 to feel; to sense 而諸境雜發不同
245 38 to act; to do 而諸境雜發不同
246 38 grass and moss 而諸境雜發不同
247 38 Fa 而諸境雜發不同
248 38 to issue; to emit; utpāda 而諸境雜發不同
249 38 hair; keśa 而諸境雜發不同
250 38 jiàn to see 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
251 38 jiàn opinion; view; understanding 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
252 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
253 38 jiàn refer to; for details see 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
254 38 jiàn to listen to 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
255 38 jiàn to meet 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
256 38 jiàn to receive (a guest) 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
257 38 jiàn let me; kindly 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
258 38 jiàn Jian 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
259 38 xiàn to appear 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
260 38 xiàn to introduce 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
261 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
262 38 jiàn seeing; observing; darśana 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
263 37 眾生 zhòngshēng all living things 當化導眾生空我宮殿
264 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 當化導眾生空我宮殿
265 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 當化導眾生空我宮殿
266 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 當化導眾生空我宮殿
267 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
268 36 děi to want to; to need to 未得
269 36 děi must; ought to 未得
270 36 de 未得
271 36 de infix potential marker 未得
272 36 to result in 未得
273 36 to be proper; to fit; to suit 未得
274 36 to be satisfied 未得
275 36 to be finished 未得
276 36 děi satisfying 未得
277 36 to contract 未得
278 36 to hear 未得
279 36 to have; there is 未得
280 36 marks time passed 未得
281 36 obtain; attain; prāpta 未得
282 35 to arise; to get up 起十種境
283 35 to rise; to raise 起十種境
284 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起十種境
285 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起十種境
286 35 to start 起十種境
287 35 to establish; to build 起十種境
288 35 to draft; to draw up (a plan) 起十種境
289 35 opening sentence; opening verse 起十種境
290 35 to get out of bed 起十種境
291 35 to recover; to heal 起十種境
292 35 to take out; to extract 起十種境
293 35 marks the beginning of an action 起十種境
294 35 marks the sufficiency of an action 起十種境
295 35 to call back from mourning 起十種境
296 35 to take place; to occur 起十種境
297 35 to conjecture 起十種境
298 35 stand up; utthāna 起十種境
299 35 arising; utpāda 起十種境
300 33 fēi Kangxi radical 175 佛性非有非無
301 33 fēi wrong; bad; untruthful 佛性非有非無
302 33 fēi different 佛性非有非無
303 33 fēi to not be; to not have 佛性非有非無
304 33 fēi to violate; to be contrary to 佛性非有非無
305 33 fēi Africa 佛性非有非無
306 33 fēi to slander 佛性非有非無
307 33 fěi to avoid 佛性非有非無
308 33 fēi must 佛性非有非無
309 33 fēi an error 佛性非有非無
310 33 fēi a problem; a question 佛性非有非無
311 33 fēi evil 佛性非有非無
312 33 rán to approve; to endorse 然上四種三昧
313 33 rán to burn 然上四種三昧
314 33 rán to pledge; to promise 然上四種三昧
315 33 rán Ran 然上四種三昧
316 32 四句 sì jù four verses; four phrases 取相生著四句皆是邪見
317 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 或不久即滅如是十義
318 29 wèn to ask 問觀自生心
319 29 wèn to inquire after 問觀自生心
320 29 wèn to interrogate 問觀自生心
321 29 wèn to hold responsible 問觀自生心
322 29 wèn to request something 問觀自生心
323 29 wèn to rebuke 問觀自生心
324 29 wèn to send an official mission bearing gifts 問觀自生心
325 29 wèn news 問觀自生心
326 29 wèn to propose marriage 問觀自生心
327 29 wén to inform 問觀自生心
328 29 wèn to research 問觀自生心
329 29 wèn Wen 問觀自生心
330 29 wèn a question 問觀自生心
331 29 wèn ask; prccha 問觀自生心
332 29 dào way; road; path 其道未成我當破之
333 29 dào principle; a moral; morality 其道未成我當破之
334 29 dào Tao; the Way 其道未成我當破之
335 29 dào to say; to speak; to talk 其道未成我當破之
336 29 dào to think 其道未成我當破之
337 29 dào circuit; a province 其道未成我當破之
338 29 dào a course; a channel 其道未成我當破之
339 29 dào a method; a way of doing something 其道未成我當破之
340 29 dào a doctrine 其道未成我當破之
341 29 dào Taoism; Daoism 其道未成我當破之
342 29 dào a skill 其道未成我當破之
343 29 dào a sect 其道未成我當破之
344 29 dào a line 其道未成我當破之
345 29 dào Way 其道未成我當破之
346 29 dào way; path; marga 其道未成我當破之
347 27 běn to be one's own 如是本
348 27 běn origin; source; root; foundation; basis 如是本
349 27 běn the roots of a plant 如是本
350 27 běn capital 如是本
351 27 běn main; central; primary 如是本
352 27 běn according to 如是本
353 27 běn a version; an edition 如是本
354 27 běn a memorial [presented to the emperor] 如是本
355 27 běn a book 如是本
356 27 běn trunk of a tree 如是本
357 27 běn to investigate the root of 如是本
358 27 běn a manuscript for a play 如是本
359 27 běn Ben 如是本
360 27 běn root; origin; mula 如是本
361 27 běn becoming, being, existing; bhava 如是本
362 27 běn former; previous; pūrva 如是本
363 26 zhī to know 云何知十境
364 26 zhī to comprehend 云何知十境
365 26 zhī to inform; to tell 云何知十境
366 26 zhī to administer 云何知十境
367 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何知十境
368 26 zhī to be close friends 云何知十境
369 26 zhī to feel; to sense; to perceive 云何知十境
370 26 zhī to receive; to entertain 云何知十境
371 26 zhī knowledge 云何知十境
372 26 zhī consciousness; perception 云何知十境
373 26 zhī a close friend 云何知十境
374 26 zhì wisdom 云何知十境
375 26 zhì Zhi 云何知十境
376 26 zhī to appreciate 云何知十境
377 26 zhī to make known 云何知十境
378 26 zhī to have control over 云何知十境
379 26 zhī to expect; to foresee 云何知十境
380 26 zhī Understanding 云何知十境
381 26 zhī know; jña 云何知十境
382 26 kōng empty; void; hollow 當化導眾生空我宮殿
383 26 kòng free time 當化導眾生空我宮殿
384 26 kòng to empty; to clean out 當化導眾生空我宮殿
385 26 kōng the sky; the air 當化導眾生空我宮殿
386 26 kōng in vain; for nothing 當化導眾生空我宮殿
387 26 kòng vacant; unoccupied 當化導眾生空我宮殿
388 26 kòng empty space 當化導眾生空我宮殿
389 26 kōng without substance 當化導眾生空我宮殿
390 26 kōng to not have 當化導眾生空我宮殿
391 26 kòng opportunity; chance 當化導眾生空我宮殿
392 26 kōng vast and high 當化導眾生空我宮殿
393 26 kōng impractical; ficticious 當化導眾生空我宮殿
394 26 kòng blank 當化導眾生空我宮殿
395 26 kòng expansive 當化導眾生空我宮殿
396 26 kòng lacking 當化導眾生空我宮殿
397 26 kōng plain; nothing else 當化導眾生空我宮殿
398 26 kōng Emptiness 當化導眾生空我宮殿
399 26 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 當化導眾生空我宮殿
400 25 èr two 二煩惱境
401 25 èr Kangxi radical 7 二煩惱境
402 25 èr second 二煩惱境
403 25 èr twice; double; di- 二煩惱境
404 25 èr more than one kind 二煩惱境
405 25 èr two; dvā; dvi 二煩惱境
406 25 èr both; dvaya 二煩惱境
407 25 wèi to call 謂上中下
408 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂上中下
409 25 wèi to speak to; to address 謂上中下
410 25 wèi to treat as; to regard as 謂上中下
411 25 wèi introducing a condition situation 謂上中下
412 25 wèi to speak to; to address 謂上中下
413 25 wèi to think 謂上中下
414 25 wèi for; is to be 謂上中下
415 25 wèi to make; to cause 謂上中下
416 25 wèi principle; reason 謂上中下
417 25 wèi Wei 謂上中下
418 25 dài to treat; to entertain; to receive guests 此有見之心待
419 25 dài to guard against 此有見之心待
420 25 dài to wait 此有見之心待
421 25 dài to depend on 此有見之心待
422 25 dài to intend to; to plan to 此有見之心待
423 25 dāi to stay; to stop over 此有見之心待
424 25 dài dependence on; apekṣā 此有見之心待
425 25 十如 shírú ten qualities 此是十如也
426 24 suǒ a few; various; some 則為之所惑故
427 24 suǒ a place; a location 則為之所惑故
428 24 suǒ indicates a passive voice 則為之所惑故
429 24 suǒ an ordinal number 則為之所惑故
430 24 suǒ meaning 則為之所惑故
431 24 suǒ garrison 則為之所惑故
432 24 suǒ place; pradeśa 則為之所惑故
433 24 shí ten 起十種境
434 24 shí Kangxi radical 24 起十種境
435 24 shí tenth 起十種境
436 24 shí complete; perfect 起十種境
437 24 shí ten; daśa 起十種境
438 23 bìng ailment; sickness; illness; disease 三病
439 23 bìng to be sick 三病
440 23 bìng a defect; a fault; a shortcoming 三病
441 23 bìng to be disturbed about 三病
442 23 bìng to suffer for 三病
443 23 bìng to harm 三病
444 23 bìng to worry 三病
445 23 bìng to hate; to resent 三病
446 23 bìng to criticize; to find fault with 三病
447 23 bìng withered 三病
448 23 bìng exhausted 三病
449 23 bìng sickness; vyādhi 三病
450 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 茶皆是不生
451 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 茶皆是不生
452 23 míng fame; renown; reputation 愛著名菩薩頂墮故
453 23 míng a name; personal name; designation 愛著名菩薩頂墮故
454 23 míng rank; position 愛著名菩薩頂墮故
455 23 míng an excuse 愛著名菩薩頂墮故
456 23 míng life 愛著名菩薩頂墮故
457 23 míng to name; to call 愛著名菩薩頂墮故
458 23 míng to express; to describe 愛著名菩薩頂墮故
459 23 míng to be called; to have the name 愛著名菩薩頂墮故
460 23 míng to own; to possess 愛著名菩薩頂墮故
461 23 míng famous; renowned 愛著名菩薩頂墮故
462 23 míng moral 愛著名菩薩頂墮故
463 23 míng name; naman 愛著名菩薩頂墮故
464 23 míng fame; renown; yasas 愛著名菩薩頂墮故
465 23 zhōng middle 謂上中下
466 23 zhōng medium; medium sized 謂上中下
467 23 zhōng China 謂上中下
468 23 zhòng to hit the mark 謂上中下
469 23 zhōng midday 謂上中下
470 23 zhōng inside 謂上中下
471 23 zhōng during 謂上中下
472 23 zhōng Zhong 謂上中下
473 23 zhōng intermediary 謂上中下
474 23 zhōng half 謂上中下
475 23 zhòng to reach; to attain 謂上中下
476 23 zhòng to suffer; to infect 謂上中下
477 23 zhòng to obtain 謂上中下
478 23 zhòng to pass an exam 謂上中下
479 23 zhōng middle 謂上中下
480 22 yòu Kangxi radical 29 又十法隔別不同
481 22 苦集 kǔjí accumulation as the cause of suffering 苦集二諦
482 22 xiàng to observe; to assess 第四明業發相也
483 22 xiàng appearance; portrait; picture 第四明業發相也
484 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 第四明業發相也
485 22 xiàng to aid; to help 第四明業發相也
486 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第四明業發相也
487 22 xiàng a sign; a mark; appearance 第四明業發相也
488 22 xiāng alternately; in turn 第四明業發相也
489 22 xiāng Xiang 第四明業發相也
490 22 xiāng form substance 第四明業發相也
491 22 xiāng to express 第四明業發相也
492 22 xiàng to choose 第四明業發相也
493 22 xiāng Xiang 第四明業發相也
494 22 xiāng an ancient musical instrument 第四明業發相也
495 22 xiāng the seventh lunar month 第四明業發相也
496 22 xiāng to compare 第四明業發相也
497 22 xiàng to divine 第四明業發相也
498 22 xiàng to administer 第四明業發相也
499 22 xiàng helper for a blind person 第四明業發相也
500 22 xiāng rhythm [music] 第四明業發相也

Frequencies of all Words

Top 1190

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 promptly; right away; immediately 即自謂之是聖
2 162 to be near by; to be close to 即自謂之是聖
3 162 at that time 即自謂之是聖
4 162 to be exactly the same as; to be thus 即自謂之是聖
5 162 supposed; so-called 即自謂之是聖
6 162 if; but 即自謂之是聖
7 162 to arrive at; to ascend 即自謂之是聖
8 162 then; following 即自謂之是聖
9 162 so; just so; eva 即自謂之是聖
10 138 shēng to be born; to give birth 生常在諸見網中
11 138 shēng to live 生常在諸見網中
12 138 shēng raw 生常在諸見網中
13 138 shēng a student 生常在諸見網中
14 138 shēng life 生常在諸見網中
15 138 shēng to produce; to give rise 生常在諸見網中
16 138 shēng alive 生常在諸見網中
17 138 shēng a lifetime 生常在諸見網中
18 138 shēng to initiate; to become 生常在諸見網中
19 138 shēng to grow 生常在諸見網中
20 138 shēng unfamiliar 生常在諸見網中
21 138 shēng not experienced 生常在諸見網中
22 138 shēng hard; stiff; strong 生常在諸見網中
23 138 shēng very; extremely 生常在諸見網中
24 138 shēng having academic or professional knowledge 生常在諸見網中
25 138 shēng a male role in traditional theatre 生常在諸見網中
26 138 shēng gender 生常在諸見網中
27 138 shēng to develop; to grow 生常在諸見網中
28 138 shēng to set up 生常在諸見網中
29 138 shēng a prostitute 生常在諸見網中
30 138 shēng a captive 生常在諸見網中
31 138 shēng a gentleman 生常在諸見網中
32 138 shēng Kangxi radical 100 生常在諸見網中
33 138 shēng unripe 生常在諸見網中
34 138 shēng nature 生常在諸見網中
35 138 shēng to inherit; to succeed 生常在諸見網中
36 138 shēng destiny 生常在諸見網中
37 138 shēng birth 生常在諸見網中
38 138 shēng arise; produce; utpad 生常在諸見網中
39 136 also; too 圓觀方法也
40 136 a final modal particle indicating certainy or decision 圓觀方法也
41 136 either 圓觀方法也
42 136 even 圓觀方法也
43 136 used to soften the tone 圓觀方法也
44 136 used for emphasis 圓觀方法也
45 136 used to mark contrast 圓觀方法也
46 136 used to mark compromise 圓觀方法也
47 136 ya 圓觀方法也
48 122 shì is; are; am; to be 云何是因心
49 122 shì is exactly 云何是因心
50 122 shì is suitable; is in contrast 云何是因心
51 122 shì this; that; those 云何是因心
52 122 shì really; certainly 云何是因心
53 122 shì correct; yes; affirmative 云何是因心
54 122 shì true 云何是因心
55 122 shì is; has; exists 云何是因心
56 122 shì used between repetitions of a word 云何是因心
57 122 shì a matter; an affair 云何是因心
58 122 shì Shi 云何是因心
59 122 shì is; bhū 云何是因心
60 122 shì this; idam 云何是因心
61 114 zhī him; her; them; that 不明之
62 114 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不明之
63 114 zhī to go 不明之
64 114 zhī this; that 不明之
65 114 zhī genetive marker 不明之
66 114 zhī it 不明之
67 114 zhī in; in regards to 不明之
68 114 zhī all 不明之
69 114 zhī and 不明之
70 114 zhī however 不明之
71 114 zhī if 不明之
72 114 zhī then 不明之
73 114 zhī to arrive; to go 不明之
74 114 zhī is 不明之
75 114 zhī to use 不明之
76 114 zhī Zhi 不明之
77 114 zhī winding 不明之
78 112 yǒu is; are; to exist 然病有多種
79 112 yǒu to have; to possess 然病有多種
80 112 yǒu indicates an estimate 然病有多種
81 112 yǒu indicates a large quantity 然病有多種
82 112 yǒu indicates an affirmative response 然病有多種
83 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然病有多種
84 112 yǒu used to compare two things 然病有多種
85 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然病有多種
86 112 yǒu used before the names of dynasties 然病有多種
87 112 yǒu a certain thing; what exists 然病有多種
88 112 yǒu multiple of ten and ... 然病有多種
89 112 yǒu abundant 然病有多種
90 112 yǒu purposeful 然病有多種
91 112 yǒu You 然病有多種
92 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 然病有多種
93 112 yǒu becoming; bhava 然病有多種
94 106 xīn heart [organ] 問觀自生心
95 106 xīn Kangxi radical 61 問觀自生心
96 106 xīn mind; consciousness 問觀自生心
97 106 xīn the center; the core; the middle 問觀自生心
98 106 xīn one of the 28 star constellations 問觀自生心
99 106 xīn heart 問觀自生心
100 106 xīn emotion 問觀自生心
101 106 xīn intention; consideration 問觀自生心
102 106 xīn disposition; temperament 問觀自生心
103 106 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 問觀自生心
104 106 xīn heart; hṛdaya 問觀自生心
105 106 xīn Rohiṇī; Jyesthā 問觀自生心
106 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言因心者
107 99 zhě that 言因心者
108 99 zhě nominalizing function word 言因心者
109 99 zhě used to mark a definition 言因心者
110 99 zhě used to mark a pause 言因心者
111 99 zhě topic marker; that; it 言因心者
112 99 zhuó according to 言因心者
113 99 zhě ca 言因心者
114 92 wèi for; to 行者不識則必為之沈溺
115 92 wèi because of 行者不識則必為之沈溺
116 92 wéi to act as; to serve 行者不識則必為之沈溺
117 92 wéi to change into; to become 行者不識則必為之沈溺
118 92 wéi to be; is 行者不識則必為之沈溺
119 92 wéi to do 行者不識則必為之沈溺
120 92 wèi for 行者不識則必為之沈溺
121 92 wèi because of; for; to 行者不識則必為之沈溺
122 92 wèi to 行者不識則必為之沈溺
123 92 wéi in a passive construction 行者不識則必為之沈溺
124 92 wéi forming a rehetorical question 行者不識則必為之沈溺
125 92 wéi forming an adverb 行者不識則必為之沈溺
126 92 wéi to add emphasis 行者不識則必為之沈溺
127 92 wèi to support; to help 行者不識則必為之沈溺
128 92 wéi to govern 行者不識則必為之沈溺
129 92 wèi to be; bhū 行者不識則必為之沈溺
130 86 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸境雜發不同
131 86 ér Kangxi radical 126 而諸境雜發不同
132 86 ér you 而諸境雜發不同
133 86 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸境雜發不同
134 86 ér right away; then 而諸境雜發不同
135 86 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸境雜發不同
136 86 ér if; in case; in the event that 而諸境雜發不同
137 86 ér therefore; as a result; thus 而諸境雜發不同
138 86 ér how can it be that? 而諸境雜發不同
139 86 ér so as to 而諸境雜發不同
140 86 ér only then 而諸境雜發不同
141 86 ér as if; to seem like 而諸境雜發不同
142 86 néng can; able 而諸境雜發不同
143 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸境雜發不同
144 86 ér me 而諸境雜發不同
145 86 ér to arrive; up to 而諸境雜發不同
146 86 ér possessive 而諸境雜發不同
147 86 ér and; ca 而諸境雜發不同
148 74 ruò to seem; to be like; as
149 74 ruò seemingly
150 74 ruò if
151 74 ruò you
152 74 ruò this; that
153 74 ruò and; or
154 74 ruò as for; pertaining to
155 74 pomegranite
156 74 ruò to choose
157 74 ruò to agree; to accord with; to conform to
158 74 ruò thus
159 74 ruò pollia
160 74 ruò Ruo
161 74 ruò only then
162 74 ja
163 74 jñā
164 74 ruò if; yadi
165 68 no 為無
166 68 Kangxi radical 71 為無
167 68 to not have; without 為無
168 68 has not yet 為無
169 68 mo 為無
170 68 do not 為無
171 68 not; -less; un- 為無
172 68 regardless of 為無
173 68 to not have 為無
174 68 um 為無
175 68 Wu 為無
176 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 為無
177 68 not; non- 為無
178 68 mo 為無
179 67 such as; for example; for instance 或次第發如前分別
180 67 if 或次第發如前分別
181 67 in accordance with 或次第發如前分別
182 67 to be appropriate; should; with regard to 或次第發如前分別
183 67 this 或次第發如前分別
184 67 it is so; it is thus; can be compared with 或次第發如前分別
185 67 to go to 或次第發如前分別
186 67 to meet 或次第發如前分別
187 67 to appear; to seem; to be like 或次第發如前分別
188 67 at least as good as 或次第發如前分別
189 67 and 或次第發如前分別
190 67 or 或次第發如前分別
191 67 but 或次第發如前分別
192 67 then 或次第發如前分別
193 67 naturally 或次第發如前分別
194 67 expresses a question or doubt 或次第發如前分別
195 67 you 或次第發如前分別
196 67 the second lunar month 或次第發如前分別
197 67 in; at 或次第發如前分別
198 67 Ru 或次第發如前分別
199 67 Thus 或次第發如前分別
200 67 thus; tathā 或次第發如前分別
201 67 like; iva 或次第發如前分別
202 67 suchness; tathatā 或次第發如前分別
203 66 yún cloud
204 66 yún Yunnan
205 66 yún Yun
206 66 yún to say
207 66 yún to have
208 66 yún a particle with no meaning
209 66 yún in this way
210 66 yún cloud; megha
211 66 yún to say; iti
212 65 otherwise; but; however 然概流則水涌
213 65 then 然概流則水涌
214 65 measure word for short sections of text 然概流則水涌
215 65 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 然概流則水涌
216 65 a grade; a level 然概流則水涌
217 65 an example; a model 然概流則水涌
218 65 a weighing device 然概流則水涌
219 65 to grade; to rank 然概流則水涌
220 65 to copy; to imitate; to follow 然概流則水涌
221 65 to do 然概流則水涌
222 65 only 然概流則水涌
223 65 immediately 然概流則水涌
224 65 then; moreover; atha 然概流則水涌
225 65 koan; kōan; gong'an 然概流則水涌
226 64 jìng boundary; frontier; boundary 起十種境
227 64 jìng area; region; place; territory 起十種境
228 64 jìng situation; circumstances 起十種境
229 64 jìng degree; level 起十種境
230 64 jìng the object of one of the six senses 起十種境
231 64 jìng sphere; region 起十種境
232 64 also; too 餘九境發亦十義料
233 64 but 餘九境發亦十義料
234 64 this; he; she 餘九境發亦十義料
235 64 although; even though 餘九境發亦十義料
236 64 already 餘九境發亦十義料
237 64 particle with no meaning 餘九境發亦十義料
238 64 Yi 餘九境發亦十義料
239 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 然一切眾生常以陰界入俱故
240 62 old; ancient; former; past 然一切眾生常以陰界入俱故
241 62 reason; cause; purpose 然一切眾生常以陰界入俱故
242 62 to die 然一切眾生常以陰界入俱故
243 62 so; therefore; hence 然一切眾生常以陰界入俱故
244 62 original 然一切眾生常以陰界入俱故
245 62 accident; happening; instance 然一切眾生常以陰界入俱故
246 62 a friend; an acquaintance; friendship 然一切眾生常以陰界入俱故
247 62 something in the past 然一切眾生常以陰界入俱故
248 62 deceased; dead 然一切眾生常以陰界入俱故
249 62 still; yet 然一切眾生常以陰界入俱故
250 62 therefore; tasmāt 然一切眾生常以陰界入俱故
251 58 jīn today; present; now 今去正是明
252 58 jīn Jin 今去正是明
253 58 jīn modern 今去正是明
254 58 jīn now; adhunā 今去正是明
255 57 not; no 或因坐用心不調得病
256 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 或因坐用心不調得病
257 57 as a correlative 或因坐用心不調得病
258 57 no (answering a question) 或因坐用心不調得病
259 57 forms a negative adjective from a noun 或因坐用心不調得病
260 57 at the end of a sentence to form a question 或因坐用心不調得病
261 57 to form a yes or no question 或因坐用心不調得病
262 57 infix potential marker 或因坐用心不調得病
263 57 no; na 或因坐用心不調得病
264 54 guān to look at; to watch; to observe 問觀自生心
265 54 guàn Taoist monastery; monastery 問觀自生心
266 54 guān to display; to show; to make visible 問觀自生心
267 54 guān Guan 問觀自生心
268 54 guān appearance; looks 問觀自生心
269 54 guān a sight; a view; a vista 問觀自生心
270 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 問觀自生心
271 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 問觀自生心
272 54 guàn an announcement 問觀自生心
273 54 guàn a high tower; a watchtower 問觀自生心
274 54 guān Surview 問觀自生心
275 54 guān Observe 問觀自生心
276 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 問觀自生心
277 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 問觀自生心
278 54 guān recollection; anusmrti 問觀自生心
279 54 guān viewing; avaloka 問觀自生心
280 52 jīng to go through; to experience
281 52 jīng a sutra; a scripture
282 52 jīng warp
283 52 jīng longitude
284 52 jīng often; regularly; frequently
285 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
286 52 jīng a woman's period
287 52 jīng to bear; to endure
288 52 jīng to hang; to die by hanging
289 52 jīng classics
290 52 jīng to be frugal; to save
291 52 jīng a classic; a scripture; canon
292 52 jīng a standard; a norm
293 52 jīng a section of a Confucian work
294 52 jīng to measure
295 52 jīng human pulse
296 52 jīng menstruation; a woman's period
297 52 jīng sutra; discourse
298 47 即是 jíshì namely; exactly 即是假觀道種智攝
299 47 即是 jíshì such as; in this way 即是假觀道種智攝
300 47 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是假觀道種智攝
301 44 míng bright; luminous; brilliant 明正觀理實
302 44 míng Ming 明正觀理實
303 44 míng Ming Dynasty 明正觀理實
304 44 míng obvious; explicit; clear 明正觀理實
305 44 míng intelligent; clever; perceptive 明正觀理實
306 44 míng to illuminate; to shine 明正觀理實
307 44 míng consecrated 明正觀理實
308 44 míng to understand; to comprehend 明正觀理實
309 44 míng to explain; to clarify 明正觀理實
310 44 míng Souther Ming; Later Ming 明正觀理實
311 44 míng the world; the human world; the world of the living 明正觀理實
312 44 míng eyesight; vision 明正觀理實
313 44 míng a god; a spirit 明正觀理實
314 44 míng fame; renown 明正觀理實
315 44 míng open; public 明正觀理實
316 44 míng clear 明正觀理實
317 44 míng to become proficient 明正觀理實
318 44 míng to be proficient 明正觀理實
319 44 míng virtuous 明正觀理實
320 44 míng open and honest 明正觀理實
321 44 míng clean; neat 明正觀理實
322 44 míng remarkable; outstanding; notable 明正觀理實
323 44 míng next; afterwards 明正觀理實
324 44 míng positive 明正觀理實
325 44 míng Clear 明正觀理實
326 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 明正觀理實
327 43 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 或不久即滅如是十義
328 43 miè to submerge 或不久即滅如是十義
329 43 miè to extinguish; to put out 或不久即滅如是十義
330 43 miè to eliminate 或不久即滅如是十義
331 43 miè to disappear; to fade away 或不久即滅如是十義
332 43 miè the cessation of suffering 或不久即滅如是十義
333 43 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 或不久即滅如是十義
334 43 Buddha; Awakened One 一切眾生皆有佛
335 43 relating to Buddhism 一切眾生皆有佛
336 43 a statue or image of a Buddha 一切眾生皆有佛
337 43 a Buddhist text 一切眾生皆有佛
338 43 to touch; to stroke 一切眾生皆有佛
339 43 Buddha 一切眾生皆有佛
340 43 Buddha; Awakened One 一切眾生皆有佛
341 42 jià vacation 本即空假中後報為末
342 42 jiǎ fake; false 本即空假中後報為末
343 42 jiǎ if; suppose 本即空假中後報為末
344 42 jiǎ to borrow 本即空假中後報為末
345 42 jiǎ provisional 本即空假中後報為末
346 42 jiǎ to pardon; to concede 本即空假中後報為末
347 42 jiǎ to grant 本即空假中後報為末
348 42 jiǎ to pretend 本即空假中後報為末
349 42 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 本即空假中後報為末
350 42 jiǎ to depend on 本即空假中後報為末
351 42 jiǎ to wait on 本即空假中後報為末
352 42 jiǎ to get close to 本即空假中後報為末
353 42 jiǎ excellent 本即空假中後報為末
354 42 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 本即空假中後報為末
355 42 jiǎ if; yadi 本即空假中後報為末
356 41 to break; to split; to smash 破毀浮囊亡失正念故
357 41 worn-out; broken 破毀浮囊亡失正念故
358 41 to destroy; to ruin 破毀浮囊亡失正念故
359 41 to break a rule; to allow an exception 破毀浮囊亡失正念故
360 41 to defeat 破毀浮囊亡失正念故
361 41 low quality; in poor condition 破毀浮囊亡失正念故
362 41 to strike; to hit 破毀浮囊亡失正念故
363 41 to spend [money]; to squander 破毀浮囊亡失正念故
364 41 to disprove [an argument] 破毀浮囊亡失正念故
365 41 finale 破毀浮囊亡失正念故
366 41 to use up; to exhaust 破毀浮囊亡失正念故
367 41 to penetrate 破毀浮囊亡失正念故
368 41 pha 破毀浮囊亡失正念故
369 41 break; bheda 破毀浮囊亡失正念故
370 39 jiè border; boundary
371 39 jiè kingdom
372 39 jiè circle; society
373 39 jiè territory; region
374 39 jiè the world
375 39 jiè scope; extent
376 39 jiè erathem; stratigraphic unit
377 39 jiè to divide; to define a boundary
378 39 jiè to adjoin
379 39 jiè dhatu; realm; field; domain
380 39 yīn because 云何是因心
381 39 yīn cause; reason 云何是因心
382 39 yīn to accord with 云何是因心
383 39 yīn to follow 云何是因心
384 39 yīn to rely on 云何是因心
385 39 yīn via; through 云何是因心
386 39 yīn to continue 云何是因心
387 39 yīn to receive 云何是因心
388 39 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何是因心
389 39 yīn to seize an opportunity 云何是因心
390 39 yīn to be like 云何是因心
391 39 yīn from; because of 云何是因心
392 39 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 云何是因心
393 39 yīn a standrd; a criterion 云何是因心
394 39 yīn Cause 云何是因心
395 39 yīn cause; hetu 云何是因心
396 39 final interogative 先觀陰界入耶
397 39 ye 先觀陰界入耶
398 39 ya 先觀陰界入耶
399 38 this; these 此是第六一偈
400 38 in this way 此是第六一偈
401 38 otherwise; but; however; so 此是第六一偈
402 38 at this time; now; here 此是第六一偈
403 38 this; here; etad 此是第六一偈
404 38 hair 而諸境雜發不同
405 38 to send out; to issue; to emit; to radiate 而諸境雜發不同
406 38 round 而諸境雜發不同
407 38 to hand over; to deliver; to offer 而諸境雜發不同
408 38 to express; to show; to be manifest 而諸境雜發不同
409 38 to start out; to set off 而諸境雜發不同
410 38 to open 而諸境雜發不同
411 38 to requisition 而諸境雜發不同
412 38 to occur 而諸境雜發不同
413 38 to declare; to proclaim; to utter 而諸境雜發不同
414 38 to express; to give vent 而諸境雜發不同
415 38 to excavate 而諸境雜發不同
416 38 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而諸境雜發不同
417 38 to get rich 而諸境雜發不同
418 38 to rise; to expand; to inflate; to swell 而諸境雜發不同
419 38 to sell 而諸境雜發不同
420 38 to shoot with a bow 而諸境雜發不同
421 38 to rise in revolt 而諸境雜發不同
422 38 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而諸境雜發不同
423 38 to enlighten; to inspire 而諸境雜發不同
424 38 to publicize; to make known; to show off; to spread 而諸境雜發不同
425 38 to ignite; to set on fire 而諸境雜發不同
426 38 to sing; to play 而諸境雜發不同
427 38 to feel; to sense 而諸境雜發不同
428 38 to act; to do 而諸境雜發不同
429 38 grass and moss 而諸境雜發不同
430 38 Fa 而諸境雜發不同
431 38 to issue; to emit; utpāda 而諸境雜發不同
432 38 hair; keśa 而諸境雜發不同
433 38 jiàn to see 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
434 38 jiàn opinion; view; understanding 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
435 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
436 38 jiàn refer to; for details see 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
437 38 jiàn passive marker 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
438 38 jiàn to listen to 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
439 38 jiàn to meet 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
440 38 jiàn to receive (a guest) 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
441 38 jiàn let me; kindly 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
442 38 jiàn Jian 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
443 38 xiàn to appear 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
444 38 xiàn to introduce 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
445 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
446 38 jiàn seeing; observing; darśana 陰入煩惱病患業相魔事禪定見慢等
447 37 眾生 zhòngshēng all living things 當化導眾生空我宮殿
448 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 當化導眾生空我宮殿
449 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 當化導眾生空我宮殿
450 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 當化導眾生空我宮殿
451 36 de potential marker 未得
452 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
453 36 děi must; ought to 未得
454 36 děi to want to; to need to 未得
455 36 děi must; ought to 未得
456 36 de 未得
457 36 de infix potential marker 未得
458 36 to result in 未得
459 36 to be proper; to fit; to suit 未得
460 36 to be satisfied 未得
461 36 to be finished 未得
462 36 de result of degree 未得
463 36 de marks completion of an action 未得
464 36 děi satisfying 未得
465 36 to contract 未得
466 36 marks permission or possibility 未得
467 36 expressing frustration 未得
468 36 to hear 未得
469 36 to have; there is 未得
470 36 marks time passed 未得
471 36 obtain; attain; prāpta 未得
472 35 to arise; to get up 起十種境
473 35 case; instance; batch; group 起十種境
474 35 to rise; to raise 起十種境
475 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起十種境
476 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起十種境
477 35 to start 起十種境
478 35 to establish; to build 起十種境
479 35 to draft; to draw up (a plan) 起十種境
480 35 opening sentence; opening verse 起十種境
481 35 to get out of bed 起十種境
482 35 to recover; to heal 起十種境
483 35 to take out; to extract 起十種境
484 35 marks the beginning of an action 起十種境
485 35 marks the sufficiency of an action 起十種境
486 35 to call back from mourning 起十種境
487 35 to take place; to occur 起十種境
488 35 from 起十種境
489 35 to conjecture 起十種境
490 35 stand up; utthāna 起十種境
491 35 arising; utpāda 起十種境
492 33 fēi not; non-; un- 佛性非有非無
493 33 fēi Kangxi radical 175 佛性非有非無
494 33 fēi wrong; bad; untruthful 佛性非有非無
495 33 fēi different 佛性非有非無
496 33 fēi to not be; to not have 佛性非有非無
497 33 fēi to violate; to be contrary to 佛性非有非無
498 33 fēi Africa 佛性非有非無
499 33 fēi to slander 佛性非有非無
500 33 fěi to avoid 佛性非有非無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
zhě ca
wèi to be; bhū
ér and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
观心论疏 觀心論疏 103
  1. Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts
  2. Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts
广明 廣明 103 Guangming
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘也 104 Kūya
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
界论 界論 106 Dhatukatha
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
九如 106 Chiuju
寂照 106 Jakushō
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
相如 120 Xiangru
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
圆信 圓信 121 Yuan Xin
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 344.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
百法 98 one hundred dharmas
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本末究竟等 98 complete from beginning to end
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不从他生 不從他生 98 not from another
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
麁恶 麁惡 99 disgusting
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得牛 100 catching the ox
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
鬼病 103 illness caused by a demon
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假有 106 Nominal Existence
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
戒取 106 attachment to heterodox teachings
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
九品 106 nine grades
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六入 108 the six sense objects
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
上二界 115 upper two realms
善巧方便 115 skillful and expedient means
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
是苦集 115 this is the origin of pain
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十如 115 ten qualities
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水喻 115 the water simile
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四有 115 four states of existence
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
思惑 115 a delusion
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
五方便 119 twenty five skillful means
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五事 119 five dharmas; five categories
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数 心數 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
行道人 120 Cultivating Practitioner
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性相 120 inherent attributes
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
鵄枭 鵄梟 122 various owls
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
作佛 122 to become a Buddha