Glossary and Vocabulary for Huayan Wu Jiao Zhi Guan 華嚴五教止觀, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 者 | zhě | ca | 夫五教止觀也者 |
2 | 114 | 也 | yě | ya | 夫五教止觀也者 |
3 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二生即無生門 |
4 | 96 | 即 | jí | at that time | 二生即無生門 |
5 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二生即無生門 |
6 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 二生即無生門 |
7 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二生即無生門 |
8 | 81 | 一 | yī | one | 因乞措一辭於卷首 |
9 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 因乞措一辭於卷首 |
10 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 因乞措一辭於卷首 |
11 | 81 | 一 | yī | first | 因乞措一辭於卷首 |
12 | 81 | 一 | yī | the same | 因乞措一辭於卷首 |
13 | 81 | 一 | yī | sole; single | 因乞措一辭於卷首 |
14 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 因乞措一辭於卷首 |
15 | 81 | 一 | yī | Yi | 因乞措一辭於卷首 |
16 | 81 | 一 | yī | other | 因乞措一辭於卷首 |
17 | 81 | 一 | yī | to unify | 因乞措一辭於卷首 |
18 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 因乞措一辭於卷首 |
19 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 因乞措一辭於卷首 |
20 | 81 | 一 | yī | one; eka | 因乞措一辭於卷首 |
21 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 於此不更繁 |
22 | 67 | 珠 | zhū | pearl | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
23 | 67 | 珠 | zhū | a bead | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
24 | 67 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
25 | 67 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
26 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是故合集以行焉 |
27 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 是故合集以行焉 |
28 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 是故合集以行焉 |
29 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 是故合集以行焉 |
30 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 是故合集以行焉 |
31 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 是故合集以行焉 |
32 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是故合集以行焉 |
33 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 是故合集以行焉 |
34 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 是故合集以行焉 |
35 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 是故合集以行焉 |
36 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 繇旃應索書而為敘 |
37 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 繇旃應索書而為敘 |
38 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 繇旃應索書而為敘 |
39 | 62 | 為 | wéi | to do | 繇旃應索書而為敘 |
40 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 繇旃應索書而為敘 |
41 | 62 | 為 | wéi | to govern | 繇旃應索書而為敘 |
42 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 繇旃應索書而為敘 |
43 | 61 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 總相為我者是也 |
44 | 61 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 總相為我者是也 |
45 | 61 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 總相為我者是也 |
46 | 61 | 相 | xiàng | to aid; to help | 總相為我者是也 |
47 | 61 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 總相為我者是也 |
48 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 總相為我者是也 |
49 | 61 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 總相為我者是也 |
50 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 總相為我者是也 |
51 | 61 | 相 | xiāng | form substance | 總相為我者是也 |
52 | 61 | 相 | xiāng | to express | 總相為我者是也 |
53 | 61 | 相 | xiàng | to choose | 總相為我者是也 |
54 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 總相為我者是也 |
55 | 61 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 總相為我者是也 |
56 | 61 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 總相為我者是也 |
57 | 61 | 相 | xiāng | to compare | 總相為我者是也 |
58 | 61 | 相 | xiàng | to divine | 總相為我者是也 |
59 | 61 | 相 | xiàng | to administer | 總相為我者是也 |
60 | 61 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 總相為我者是也 |
61 | 61 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 總相為我者是也 |
62 | 61 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 總相為我者是也 |
63 | 61 | 相 | xiāng | coralwood | 總相為我者是也 |
64 | 61 | 相 | xiàng | ministry | 總相為我者是也 |
65 | 61 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 總相為我者是也 |
66 | 61 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 總相為我者是也 |
67 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 總相為我者是也 |
68 | 61 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 總相為我者是也 |
69 | 61 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 總相為我者是也 |
70 | 59 | 問 | wèn | to ask | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
71 | 59 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
72 | 59 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
73 | 59 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
74 | 59 | 問 | wèn | to request something | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
75 | 59 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
76 | 59 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
77 | 59 | 問 | wèn | news | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
78 | 59 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
79 | 59 | 問 | wén | to inform | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
80 | 59 | 問 | wèn | to research | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
81 | 59 | 問 | wèn | Wen | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
82 | 59 | 問 | wèn | a question | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
83 | 59 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
84 | 59 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
85 | 59 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
86 | 59 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
87 | 59 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
88 | 59 | 答 | dā | Da | 答 |
89 | 59 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
90 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而始起五教 |
91 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而始起五教 |
92 | 58 | 而 | néng | can; able | 而始起五教 |
93 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而始起五教 |
94 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而始起五教 |
95 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言離身執我者 |
96 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言離身執我者 |
97 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言離身執我者 |
98 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言離身執我者 |
99 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言離身執我者 |
100 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言離身執我者 |
101 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言離身執我者 |
102 | 50 | 言 | yán | to act as | 言離身執我者 |
103 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言離身執我者 |
104 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言離身執我者 |
105 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 第一法有我無門 |
106 | 50 | 法 | fǎ | France | 第一法有我無門 |
107 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一法有我無門 |
108 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一法有我無門 |
109 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一法有我無門 |
110 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 第一法有我無門 |
111 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 第一法有我無門 |
112 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一法有我無門 |
113 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 第一法有我無門 |
114 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 第一法有我無門 |
115 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 第一法有我無門 |
116 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一法有我無門 |
117 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一法有我無門 |
118 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 第一法有我無門 |
119 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一法有我無門 |
120 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一法有我無門 |
121 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一法有我無門 |
122 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一法有我無門 |
123 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 眾生又即轉執四色四心成病 |
124 | 48 | 云 | yún | cloud | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
125 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
126 | 48 | 云 | yún | Yun | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
127 | 48 | 云 | yún | to say | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
128 | 48 | 云 | yún | to have | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
129 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
130 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
131 | 48 | 之 | zhī | to go | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
132 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
133 | 48 | 之 | zhī | is | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
134 | 48 | 之 | zhī | to use | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
135 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
136 | 48 | 之 | zhī | winding | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
137 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
138 | 46 | 空 | kòng | free time | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
139 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
140 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
141 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
142 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
143 | 46 | 空 | kòng | empty space | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
144 | 46 | 空 | kōng | without substance | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
145 | 46 | 空 | kōng | to not have | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
146 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
147 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
148 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
149 | 46 | 空 | kòng | blank | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
150 | 46 | 空 | kòng | expansive | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
151 | 46 | 空 | kòng | lacking | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
152 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
153 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
154 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
155 | 43 | 中 | zhōng | middle | 今偏就五停心中 |
156 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今偏就五停心中 |
157 | 43 | 中 | zhōng | China | 今偏就五停心中 |
158 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今偏就五停心中 |
159 | 43 | 中 | zhōng | midday | 今偏就五停心中 |
160 | 43 | 中 | zhōng | inside | 今偏就五停心中 |
161 | 43 | 中 | zhōng | during | 今偏就五停心中 |
162 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 今偏就五停心中 |
163 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 今偏就五停心中 |
164 | 43 | 中 | zhōng | half | 今偏就五停心中 |
165 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今偏就五停心中 |
166 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今偏就五停心中 |
167 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 今偏就五停心中 |
168 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今偏就五停心中 |
169 | 43 | 中 | zhōng | middle | 今偏就五停心中 |
170 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 後入無 |
171 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 後入無 |
172 | 40 | 無 | mó | mo | 後入無 |
173 | 40 | 無 | wú | to not have | 後入無 |
174 | 40 | 無 | wú | Wu | 後入無 |
175 | 40 | 無 | mó | mo | 後入無 |
176 | 39 | 見 | jiàn | to see | 故人見始亡 |
177 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 故人見始亡 |
178 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 故人見始亡 |
179 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 故人見始亡 |
180 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 故人見始亡 |
181 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 故人見始亡 |
182 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 故人見始亡 |
183 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 故人見始亡 |
184 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 故人見始亡 |
185 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 故人見始亡 |
186 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 故人見始亡 |
187 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 故人見始亡 |
188 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 故人見始亡 |
189 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦云 |
190 | 33 | 耶 | yē | ye | 為一我耶 |
191 | 33 | 耶 | yé | ya | 為一我耶 |
192 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾生聞此遂悟得入空也 |
193 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾生聞此遂悟得入空也 |
194 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 眾生聞此遂悟得入空也 |
195 | 33 | 得 | dé | de | 眾生聞此遂悟得入空也 |
196 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 眾生聞此遂悟得入空也 |
197 | 33 | 得 | dé | to result in | 眾生聞此遂悟得入空也 |
198 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾生聞此遂悟得入空也 |
199 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 眾生聞此遂悟得入空也 |
200 | 33 | 得 | dé | to be finished | 眾生聞此遂悟得入空也 |
201 | 33 | 得 | děi | satisfying | 眾生聞此遂悟得入空也 |
202 | 33 | 得 | dé | to contract | 眾生聞此遂悟得入空也 |
203 | 33 | 得 | dé | to hear | 眾生聞此遂悟得入空也 |
204 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 眾生聞此遂悟得入空也 |
205 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 眾生聞此遂悟得入空也 |
206 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾生聞此遂悟得入空也 |
207 | 32 | 於 | yú | to go; to | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
208 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
209 | 32 | 於 | yú | Yu | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
210 | 32 | 於 | wū | a crow | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
211 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非求法也 |
212 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非求法也 |
213 | 31 | 非 | fēi | different | 非求法也 |
214 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非求法也 |
215 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非求法也 |
216 | 31 | 非 | fēi | Africa | 非求法也 |
217 | 31 | 非 | fēi | to slander | 非求法也 |
218 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 非求法也 |
219 | 31 | 非 | fēi | must | 非求法也 |
220 | 31 | 非 | fēi | an error | 非求法也 |
221 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 非求法也 |
222 | 31 | 非 | fēi | evil | 非求法也 |
223 | 30 | 我 | wǒ | self | 一法有我無門 |
224 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 一法有我無門 |
225 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 一法有我無門 |
226 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一法有我無門 |
227 | 30 | 我 | wǒ | ga | 一法有我無門 |
228 | 29 | 入 | rù | to enter | 頃日彫刻入梓 |
229 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 頃日彫刻入梓 |
230 | 29 | 入 | rù | radical | 頃日彫刻入梓 |
231 | 29 | 入 | rù | income | 頃日彫刻入梓 |
232 | 29 | 入 | rù | to conform with | 頃日彫刻入梓 |
233 | 29 | 入 | rù | to descend | 頃日彫刻入梓 |
234 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 頃日彫刻入梓 |
235 | 29 | 入 | rù | to pay | 頃日彫刻入梓 |
236 | 29 | 入 | rù | to join | 頃日彫刻入梓 |
237 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 頃日彫刻入梓 |
238 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 頃日彫刻入梓 |
239 | 29 | 經 | jīng | to go through; to experience | 偕釋于大不思議經 |
240 | 29 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 偕釋于大不思議經 |
241 | 29 | 經 | jīng | warp | 偕釋于大不思議經 |
242 | 29 | 經 | jīng | longitude | 偕釋于大不思議經 |
243 | 29 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 偕釋于大不思議經 |
244 | 29 | 經 | jīng | a woman's period | 偕釋于大不思議經 |
245 | 29 | 經 | jīng | to bear; to endure | 偕釋于大不思議經 |
246 | 29 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 偕釋于大不思議經 |
247 | 29 | 經 | jīng | classics | 偕釋于大不思議經 |
248 | 29 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 偕釋于大不思議經 |
249 | 29 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 偕釋于大不思議經 |
250 | 29 | 經 | jīng | a standard; a norm | 偕釋于大不思議經 |
251 | 29 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 偕釋于大不思議經 |
252 | 29 | 經 | jīng | to measure | 偕釋于大不思議經 |
253 | 29 | 經 | jīng | human pulse | 偕釋于大不思議經 |
254 | 29 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 偕釋于大不思議經 |
255 | 29 | 經 | jīng | sutra; discourse | 偕釋于大不思議經 |
256 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 總舉題綱名 |
257 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 總舉題綱名 |
258 | 29 | 名 | míng | rank; position | 總舉題綱名 |
259 | 29 | 名 | míng | an excuse | 總舉題綱名 |
260 | 29 | 名 | míng | life | 總舉題綱名 |
261 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 總舉題綱名 |
262 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 總舉題綱名 |
263 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 總舉題綱名 |
264 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 總舉題綱名 |
265 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 總舉題綱名 |
266 | 29 | 名 | míng | moral | 總舉題綱名 |
267 | 29 | 名 | míng | name; naman | 總舉題綱名 |
268 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 總舉題綱名 |
269 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切往礙為相 |
270 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切往礙為相 |
271 | 28 | 既 | jì | to complete; to finish | 為病既多 |
272 | 28 | 既 | jì | Ji | 為病既多 |
273 | 28 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 治執而施藥 |
274 | 28 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 治執而施藥 |
275 | 28 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 治執而施藥 |
276 | 28 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 治執而施藥 |
277 | 28 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 治執而施藥 |
278 | 28 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 治執而施藥 |
279 | 28 | 執 | zhí | to block up | 治執而施藥 |
280 | 28 | 執 | zhí | to engage in | 治執而施藥 |
281 | 28 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 治執而施藥 |
282 | 28 | 執 | zhí | a good friend | 治執而施藥 |
283 | 28 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 治執而施藥 |
284 | 28 | 執 | zhí | grasping; grāha | 治執而施藥 |
285 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等是也 |
286 | 28 | 等 | děng | to wait | 等是也 |
287 | 28 | 等 | děng | to be equal | 等是也 |
288 | 28 | 等 | děng | degree; level | 等是也 |
289 | 28 | 等 | děng | to compare | 等是也 |
290 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 等是也 |
291 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 四語觀雙絕門 |
292 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 四語觀雙絕門 |
293 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 四語觀雙絕門 |
294 | 28 | 觀 | guān | Guan | 四語觀雙絕門 |
295 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 四語觀雙絕門 |
296 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 四語觀雙絕門 |
297 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 四語觀雙絕門 |
298 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 四語觀雙絕門 |
299 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 四語觀雙絕門 |
300 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 四語觀雙絕門 |
301 | 28 | 觀 | guān | Surview | 四語觀雙絕門 |
302 | 28 | 觀 | guān | Observe | 四語觀雙絕門 |
303 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 四語觀雙絕門 |
304 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 四語觀雙絕門 |
305 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 四語觀雙絕門 |
306 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 四語觀雙絕門 |
307 | 27 | 名相 | míngxiāng | a famous prime minister | 先簡名相 |
308 | 27 | 名相 | míngxiāng | name and appearance | 先簡名相 |
309 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
310 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
311 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
312 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
313 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
314 | 25 | 成 | chéng | whole | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
315 | 25 | 成 | chéng | set; established | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
316 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
317 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
318 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
319 | 25 | 成 | chéng | composed of | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
320 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
321 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
322 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
323 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
324 | 25 | 成 | chéng | Become | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
325 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 眾生聞此遂即轉執色心為實成 |
326 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 一色心 |
327 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一色心 |
328 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一色心 |
329 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一色心 |
330 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一色心 |
331 | 24 | 心 | xīn | heart | 一色心 |
332 | 24 | 心 | xīn | emotion | 一色心 |
333 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 一色心 |
334 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一色心 |
335 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一色心 |
336 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一色心 |
337 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一色心 |
338 | 24 | 色 | sè | color | 即說色 |
339 | 24 | 色 | sè | form; matter | 即說色 |
340 | 24 | 色 | shǎi | dice | 即說色 |
341 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即說色 |
342 | 24 | 色 | sè | countenance | 即說色 |
343 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 即說色 |
344 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即說色 |
345 | 24 | 色 | sè | kind; type | 即說色 |
346 | 24 | 色 | sè | quality | 即說色 |
347 | 24 | 色 | sè | to be angry | 即說色 |
348 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 即說色 |
349 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即說色 |
350 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 即說色 |
351 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二生即無生門 |
352 | 24 | 生 | shēng | to live | 二生即無生門 |
353 | 24 | 生 | shēng | raw | 二生即無生門 |
354 | 24 | 生 | shēng | a student | 二生即無生門 |
355 | 24 | 生 | shēng | life | 二生即無生門 |
356 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二生即無生門 |
357 | 24 | 生 | shēng | alive | 二生即無生門 |
358 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 二生即無生門 |
359 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二生即無生門 |
360 | 24 | 生 | shēng | to grow | 二生即無生門 |
361 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 二生即無生門 |
362 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 二生即無生門 |
363 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二生即無生門 |
364 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二生即無生門 |
365 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二生即無生門 |
366 | 24 | 生 | shēng | gender | 二生即無生門 |
367 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二生即無生門 |
368 | 24 | 生 | shēng | to set up | 二生即無生門 |
369 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 二生即無生門 |
370 | 24 | 生 | shēng | a captive | 二生即無生門 |
371 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 二生即無生門 |
372 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二生即無生門 |
373 | 24 | 生 | shēng | unripe | 二生即無生門 |
374 | 24 | 生 | shēng | nature | 二生即無生門 |
375 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二生即無生門 |
376 | 24 | 生 | shēng | destiny | 二生即無生門 |
377 | 24 | 生 | shēng | birth | 二生即無生門 |
378 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二生即無生門 |
379 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 二者事 |
380 | 22 | 事 | shì | to serve | 二者事 |
381 | 22 | 事 | shì | a government post | 二者事 |
382 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 二者事 |
383 | 22 | 事 | shì | occupation | 二者事 |
384 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 二者事 |
385 | 22 | 事 | shì | an accident | 二者事 |
386 | 22 | 事 | shì | to attend | 二者事 |
387 | 22 | 事 | shì | an allusion | 二者事 |
388 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 二者事 |
389 | 22 | 事 | shì | to engage in | 二者事 |
390 | 22 | 事 | shì | to enslave | 二者事 |
391 | 22 | 事 | shì | to pursue | 二者事 |
392 | 22 | 事 | shì | to administer | 二者事 |
393 | 22 | 事 | shì | to appoint | 二者事 |
394 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 二者事 |
395 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 二者事 |
396 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
397 | 21 | 何 | hé | what | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
398 | 21 | 何 | hé | He | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
399 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離身執我 |
400 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離身執我 |
401 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離身執我 |
402 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離身執我 |
403 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離身執我 |
404 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離身執我 |
405 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離身執我 |
406 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離身執我 |
407 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離身執我 |
408 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離身執我 |
409 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離身執我 |
410 | 21 | 離 | lí | two | 離身執我 |
411 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離身執我 |
412 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離身執我 |
413 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離身執我 |
414 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離身執我 |
415 | 21 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 緣起之法似有 |
416 | 21 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 緣起之法似有 |
417 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
418 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
419 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
420 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
421 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
422 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
423 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 華嚴初祖帝心尊者所造 |
424 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
425 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
426 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
427 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
428 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
429 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
430 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說 |
431 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
432 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
433 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
434 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
435 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
436 | 18 | 別 | bié | other | 若別行者恐煩披閱 |
437 | 18 | 別 | bié | special | 若別行者恐煩披閱 |
438 | 18 | 別 | bié | to leave | 若別行者恐煩披閱 |
439 | 18 | 別 | bié | to distinguish | 若別行者恐煩披閱 |
440 | 18 | 別 | bié | to pin | 若別行者恐煩披閱 |
441 | 18 | 別 | bié | to insert; to jam | 若別行者恐煩披閱 |
442 | 18 | 別 | bié | to turn | 若別行者恐煩披閱 |
443 | 18 | 別 | bié | Bie | 若別行者恐煩披閱 |
444 | 18 | 二 | èr | two | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
445 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
446 | 18 | 二 | èr | second | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
447 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
448 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
449 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
450 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
451 | 18 | 空有 | kōng yǒu | Emptiness and Existence | 即謂空有二見 |
452 | 18 | 空有 | kōng yǒu | non-existent and existent; emptiness and having self | 即謂空有二見 |
453 | 17 | 其 | qí | Qi | 其法塵以無明 |
454 | 17 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 以一切往礙為相 |
455 | 17 | 礙 | ài | resistance; friction | 以一切往礙為相 |
456 | 17 | 礙 | ài | to restrict | 以一切往礙為相 |
457 | 17 | 礙 | ài | to harm | 以一切往礙為相 |
458 | 17 | 礙 | ài | to cover | 以一切往礙為相 |
459 | 17 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 以一切往礙為相 |
460 | 17 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 以一切往礙為相 |
461 | 16 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 夫對病而裁方 |
462 | 16 | 方 | fāng | Fang | 夫對病而裁方 |
463 | 16 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 夫對病而裁方 |
464 | 16 | 方 | fāng | square shaped | 夫對病而裁方 |
465 | 16 | 方 | fāng | prescription | 夫對病而裁方 |
466 | 16 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 夫對病而裁方 |
467 | 16 | 方 | fāng | local | 夫對病而裁方 |
468 | 16 | 方 | fāng | a way; a method | 夫對病而裁方 |
469 | 16 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 夫對病而裁方 |
470 | 16 | 方 | fāng | an area; a region | 夫對病而裁方 |
471 | 16 | 方 | fāng | a party; a side | 夫對病而裁方 |
472 | 16 | 方 | fāng | a principle; a formula | 夫對病而裁方 |
473 | 16 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 夫對病而裁方 |
474 | 16 | 方 | fāng | magic | 夫對病而裁方 |
475 | 16 | 方 | fāng | earth | 夫對病而裁方 |
476 | 16 | 方 | fāng | earthly; mundane | 夫對病而裁方 |
477 | 16 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 夫對病而裁方 |
478 | 16 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 夫對病而裁方 |
479 | 16 | 方 | fāng | agreeable; equable | 夫對病而裁方 |
480 | 16 | 方 | fāng | equal; equivalent | 夫對病而裁方 |
481 | 16 | 方 | fāng | to compare | 夫對病而裁方 |
482 | 16 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 夫對病而裁方 |
483 | 16 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 夫對病而裁方 |
484 | 16 | 方 | fāng | a law; a standard | 夫對病而裁方 |
485 | 16 | 方 | fāng | to own; to possess | 夫對病而裁方 |
486 | 16 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 夫對病而裁方 |
487 | 16 | 方 | fāng | to slander; to defame | 夫對病而裁方 |
488 | 16 | 方 | páng | beside | 夫對病而裁方 |
489 | 16 | 方 | fāng | direction; diś | 夫對病而裁方 |
490 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 為病既多 |
491 | 16 | 多 | duó | many; much | 為病既多 |
492 | 16 | 多 | duō | more | 為病既多 |
493 | 16 | 多 | duō | excessive | 為病既多 |
494 | 16 | 多 | duō | abundant | 為病既多 |
495 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 為病既多 |
496 | 16 | 多 | duō | Duo | 為病既多 |
497 | 16 | 多 | duō | ta | 為病既多 |
498 | 16 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
499 | 16 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
500 | 16 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
Frequencies of all Words
Top 1148
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫五教止觀也者 |
2 | 120 | 者 | zhě | that | 夫五教止觀也者 |
3 | 120 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫五教止觀也者 |
4 | 120 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫五教止觀也者 |
5 | 120 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫五教止觀也者 |
6 | 120 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫五教止觀也者 |
7 | 120 | 者 | zhuó | according to | 夫五教止觀也者 |
8 | 120 | 者 | zhě | ca | 夫五教止觀也者 |
9 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
10 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
11 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
12 | 119 | 故 | gù | to die | 故 |
13 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
14 | 119 | 故 | gù | original | 故 |
15 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
16 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
17 | 119 | 故 | gù | something in the past | 故 |
18 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
19 | 119 | 故 | gù | still; yet | 故 |
20 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
21 | 114 | 也 | yě | also; too | 夫五教止觀也者 |
22 | 114 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 夫五教止觀也者 |
23 | 114 | 也 | yě | either | 夫五教止觀也者 |
24 | 114 | 也 | yě | even | 夫五教止觀也者 |
25 | 114 | 也 | yě | used to soften the tone | 夫五教止觀也者 |
26 | 114 | 也 | yě | used for emphasis | 夫五教止觀也者 |
27 | 114 | 也 | yě | used to mark contrast | 夫五教止觀也者 |
28 | 114 | 也 | yě | used to mark compromise | 夫五教止觀也者 |
29 | 114 | 也 | yě | ya | 夫五教止觀也者 |
30 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
31 | 112 | 是 | shì | is exactly | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
32 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
33 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
34 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
35 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
36 | 112 | 是 | shì | true | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
37 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
38 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
39 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
40 | 112 | 是 | shì | Shi | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
41 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
42 | 112 | 是 | shì | this; idam | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
43 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 二生即無生門 |
44 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二生即無生門 |
45 | 96 | 即 | jí | at that time | 二生即無生門 |
46 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二生即無生門 |
47 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 二生即無生門 |
48 | 96 | 即 | jí | if; but | 二生即無生門 |
49 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二生即無生門 |
50 | 96 | 即 | jí | then; following | 二生即無生門 |
51 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 二生即無生門 |
52 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
53 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
54 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
55 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
56 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
57 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
58 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
59 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
60 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
61 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
62 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
63 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
64 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
65 | 83 | 有 | yǒu | You | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
66 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
67 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 行人修道簡邪入正止觀法門有五 |
68 | 81 | 一 | yī | one | 因乞措一辭於卷首 |
69 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 因乞措一辭於卷首 |
70 | 81 | 一 | yī | as soon as; all at once | 因乞措一辭於卷首 |
71 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 因乞措一辭於卷首 |
72 | 81 | 一 | yì | whole; all | 因乞措一辭於卷首 |
73 | 81 | 一 | yī | first | 因乞措一辭於卷首 |
74 | 81 | 一 | yī | the same | 因乞措一辭於卷首 |
75 | 81 | 一 | yī | each | 因乞措一辭於卷首 |
76 | 81 | 一 | yī | certain | 因乞措一辭於卷首 |
77 | 81 | 一 | yī | throughout | 因乞措一辭於卷首 |
78 | 81 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 因乞措一辭於卷首 |
79 | 81 | 一 | yī | sole; single | 因乞措一辭於卷首 |
80 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 因乞措一辭於卷首 |
81 | 81 | 一 | yī | Yi | 因乞措一辭於卷首 |
82 | 81 | 一 | yī | other | 因乞措一辭於卷首 |
83 | 81 | 一 | yī | to unify | 因乞措一辭於卷首 |
84 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 因乞措一辭於卷首 |
85 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 因乞措一辭於卷首 |
86 | 81 | 一 | yī | or | 因乞措一辭於卷首 |
87 | 81 | 一 | yī | one; eka | 因乞措一辭於卷首 |
88 | 68 | 不 | bù | not; no | 於此不更繁 |
89 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於此不更繁 |
90 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 於此不更繁 |
91 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 於此不更繁 |
92 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於此不更繁 |
93 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於此不更繁 |
94 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於此不更繁 |
95 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 於此不更繁 |
96 | 68 | 不 | bù | no; na | 於此不更繁 |
97 | 67 | 珠 | zhū | pearl | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
98 | 67 | 珠 | zhū | a bead | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
99 | 67 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
100 | 67 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
101 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是故合集以行焉 |
102 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是故合集以行焉 |
103 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是故合集以行焉 |
104 | 63 | 以 | yǐ | according to | 是故合集以行焉 |
105 | 63 | 以 | yǐ | because of | 是故合集以行焉 |
106 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 是故合集以行焉 |
107 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 是故合集以行焉 |
108 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 是故合集以行焉 |
109 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 是故合集以行焉 |
110 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 是故合集以行焉 |
111 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 是故合集以行焉 |
112 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 是故合集以行焉 |
113 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 是故合集以行焉 |
114 | 63 | 以 | yǐ | very | 是故合集以行焉 |
115 | 63 | 以 | yǐ | already | 是故合集以行焉 |
116 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 是故合集以行焉 |
117 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是故合集以行焉 |
118 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 是故合集以行焉 |
119 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 是故合集以行焉 |
120 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 是故合集以行焉 |
121 | 62 | 為 | wèi | for; to | 繇旃應索書而為敘 |
122 | 62 | 為 | wèi | because of | 繇旃應索書而為敘 |
123 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 繇旃應索書而為敘 |
124 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 繇旃應索書而為敘 |
125 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 繇旃應索書而為敘 |
126 | 62 | 為 | wéi | to do | 繇旃應索書而為敘 |
127 | 62 | 為 | wèi | for | 繇旃應索書而為敘 |
128 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 繇旃應索書而為敘 |
129 | 62 | 為 | wèi | to | 繇旃應索書而為敘 |
130 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 繇旃應索書而為敘 |
131 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 繇旃應索書而為敘 |
132 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 繇旃應索書而為敘 |
133 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 繇旃應索書而為敘 |
134 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 繇旃應索書而為敘 |
135 | 62 | 為 | wéi | to govern | 繇旃應索書而為敘 |
136 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 繇旃應索書而為敘 |
137 | 61 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 總相為我者是也 |
138 | 61 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 總相為我者是也 |
139 | 61 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 總相為我者是也 |
140 | 61 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 總相為我者是也 |
141 | 61 | 相 | xiàng | to aid; to help | 總相為我者是也 |
142 | 61 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 總相為我者是也 |
143 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 總相為我者是也 |
144 | 61 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 總相為我者是也 |
145 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 總相為我者是也 |
146 | 61 | 相 | xiāng | form substance | 總相為我者是也 |
147 | 61 | 相 | xiāng | to express | 總相為我者是也 |
148 | 61 | 相 | xiàng | to choose | 總相為我者是也 |
149 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 總相為我者是也 |
150 | 61 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 總相為我者是也 |
151 | 61 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 總相為我者是也 |
152 | 61 | 相 | xiāng | to compare | 總相為我者是也 |
153 | 61 | 相 | xiàng | to divine | 總相為我者是也 |
154 | 61 | 相 | xiàng | to administer | 總相為我者是也 |
155 | 61 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 總相為我者是也 |
156 | 61 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 總相為我者是也 |
157 | 61 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 總相為我者是也 |
158 | 61 | 相 | xiāng | coralwood | 總相為我者是也 |
159 | 61 | 相 | xiàng | ministry | 總相為我者是也 |
160 | 61 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 總相為我者是也 |
161 | 61 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 總相為我者是也 |
162 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 總相為我者是也 |
163 | 61 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 總相為我者是也 |
164 | 61 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 總相為我者是也 |
165 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 於此不更繁 |
166 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 於此不更繁 |
167 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此不更繁 |
168 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此不更繁 |
169 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此不更繁 |
170 | 59 | 問 | wèn | to ask | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
171 | 59 | 問 | wèn | to inquire after | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
172 | 59 | 問 | wèn | to interrogate | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
173 | 59 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
174 | 59 | 問 | wèn | to request something | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
175 | 59 | 問 | wèn | to rebuke | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
176 | 59 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
177 | 59 | 問 | wèn | news | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
178 | 59 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
179 | 59 | 問 | wén | to inform | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
180 | 59 | 問 | wèn | to research | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
181 | 59 | 問 | wèn | Wen | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
182 | 59 | 問 | wèn | to | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
183 | 59 | 問 | wèn | a question | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
184 | 59 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此中法執色心與前破一我色心何別耶 |
185 | 59 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
186 | 59 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
187 | 59 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
188 | 59 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
189 | 59 | 答 | dā | Da | 答 |
190 | 59 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
191 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而始起五教 |
192 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而始起五教 |
193 | 58 | 而 | ér | you | 而始起五教 |
194 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而始起五教 |
195 | 58 | 而 | ér | right away; then | 而始起五教 |
196 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而始起五教 |
197 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而始起五教 |
198 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而始起五教 |
199 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 而始起五教 |
200 | 58 | 而 | ér | so as to | 而始起五教 |
201 | 58 | 而 | ér | only then | 而始起五教 |
202 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而始起五教 |
203 | 58 | 而 | néng | can; able | 而始起五教 |
204 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而始起五教 |
205 | 58 | 而 | ér | me | 而始起五教 |
206 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而始起五教 |
207 | 58 | 而 | ér | possessive | 而始起五教 |
208 | 58 | 而 | ér | and; ca | 而始起五教 |
209 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言離身執我者 |
210 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言離身執我者 |
211 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言離身執我者 |
212 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言離身執我者 |
213 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言離身執我者 |
214 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言離身執我者 |
215 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言離身執我者 |
216 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言離身執我者 |
217 | 50 | 言 | yán | to act as | 言離身執我者 |
218 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言離身執我者 |
219 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言離身執我者 |
220 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 第一法有我無門 |
221 | 50 | 法 | fǎ | France | 第一法有我無門 |
222 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一法有我無門 |
223 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一法有我無門 |
224 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一法有我無門 |
225 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 第一法有我無門 |
226 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 第一法有我無門 |
227 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一法有我無門 |
228 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 第一法有我無門 |
229 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 第一法有我無門 |
230 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 第一法有我無門 |
231 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一法有我無門 |
232 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一法有我無門 |
233 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 第一法有我無門 |
234 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一法有我無門 |
235 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一法有我無門 |
236 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一法有我無門 |
237 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一法有我無門 |
238 | 49 | 又 | yòu | again; also | 眾生又即轉執四色四心成病 |
239 | 49 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 眾生又即轉執四色四心成病 |
240 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 眾生又即轉執四色四心成病 |
241 | 49 | 又 | yòu | and | 眾生又即轉執四色四心成病 |
242 | 49 | 又 | yòu | furthermore | 眾生又即轉執四色四心成病 |
243 | 49 | 又 | yòu | in addition | 眾生又即轉執四色四心成病 |
244 | 49 | 又 | yòu | but | 眾生又即轉執四色四心成病 |
245 | 49 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 眾生又即轉執四色四心成病 |
246 | 48 | 云 | yún | cloud | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
247 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
248 | 48 | 云 | yún | Yun | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
249 | 48 | 云 | yún | to say | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
250 | 48 | 云 | yún | to have | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
251 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
252 | 48 | 云 | yún | in this way | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
253 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
254 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 或日書林井氏袖彼二小策子來謂云 |
255 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
256 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
257 | 48 | 之 | zhī | to go | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
258 | 48 | 之 | zhī | this; that | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
259 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
260 | 48 | 之 | zhī | it | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
261 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
262 | 48 | 之 | zhī | all | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
263 | 48 | 之 | zhī | and | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
264 | 48 | 之 | zhī | however | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
265 | 48 | 之 | zhī | if | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
266 | 48 | 之 | zhī | then | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
267 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
268 | 48 | 之 | zhī | is | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
269 | 48 | 之 | zhī | to use | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
270 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
271 | 48 | 之 | zhī | winding | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
272 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
273 | 46 | 空 | kòng | free time | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
274 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
275 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
276 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
277 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
278 | 46 | 空 | kòng | empty space | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
279 | 46 | 空 | kōng | without substance | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
280 | 46 | 空 | kōng | to not have | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
281 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
282 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
283 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
284 | 46 | 空 | kòng | blank | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
285 | 46 | 空 | kòng | expansive | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
286 | 46 | 空 | kòng | lacking | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
287 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
288 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
289 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 惟時元祿第九丙子八月穀旦寓智積覺眼空敬識 |
290 | 43 | 中 | zhōng | middle | 今偏就五停心中 |
291 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今偏就五停心中 |
292 | 43 | 中 | zhōng | China | 今偏就五停心中 |
293 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今偏就五停心中 |
294 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 今偏就五停心中 |
295 | 43 | 中 | zhōng | midday | 今偏就五停心中 |
296 | 43 | 中 | zhōng | inside | 今偏就五停心中 |
297 | 43 | 中 | zhōng | during | 今偏就五停心中 |
298 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 今偏就五停心中 |
299 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 今偏就五停心中 |
300 | 43 | 中 | zhōng | half | 今偏就五停心中 |
301 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今偏就五停心中 |
302 | 43 | 中 | zhōng | while | 今偏就五停心中 |
303 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今偏就五停心中 |
304 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今偏就五停心中 |
305 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 今偏就五停心中 |
306 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今偏就五停心中 |
307 | 43 | 中 | zhōng | middle | 今偏就五停心中 |
308 | 40 | 無 | wú | no | 後入無 |
309 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 後入無 |
310 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 後入無 |
311 | 40 | 無 | wú | has not yet | 後入無 |
312 | 40 | 無 | mó | mo | 後入無 |
313 | 40 | 無 | wú | do not | 後入無 |
314 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 後入無 |
315 | 40 | 無 | wú | regardless of | 後入無 |
316 | 40 | 無 | wú | to not have | 後入無 |
317 | 40 | 無 | wú | um | 後入無 |
318 | 40 | 無 | wú | Wu | 後入無 |
319 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 後入無 |
320 | 40 | 無 | wú | not; non- | 後入無 |
321 | 40 | 無 | mó | mo | 後入無 |
322 | 39 | 見 | jiàn | to see | 故人見始亡 |
323 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 故人見始亡 |
324 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 故人見始亡 |
325 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 故人見始亡 |
326 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 故人見始亡 |
327 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 故人見始亡 |
328 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 故人見始亡 |
329 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 故人見始亡 |
330 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 故人見始亡 |
331 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 故人見始亡 |
332 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 故人見始亡 |
333 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 故人見始亡 |
334 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 故人見始亡 |
335 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 故人見始亡 |
336 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦云 |
337 | 37 | 亦 | yì | but | 亦云 |
338 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云 |
339 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦云 |
340 | 37 | 亦 | yì | already | 亦云 |
341 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云 |
342 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦云 |
343 | 33 | 耶 | yé | final interogative | 為一我耶 |
344 | 33 | 耶 | yē | ye | 為一我耶 |
345 | 33 | 耶 | yé | ya | 為一我耶 |
346 | 33 | 得 | de | potential marker | 眾生聞此遂悟得入空也 |
347 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾生聞此遂悟得入空也 |
348 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 眾生聞此遂悟得入空也 |
349 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾生聞此遂悟得入空也 |
350 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 眾生聞此遂悟得入空也 |
351 | 33 | 得 | dé | de | 眾生聞此遂悟得入空也 |
352 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 眾生聞此遂悟得入空也 |
353 | 33 | 得 | dé | to result in | 眾生聞此遂悟得入空也 |
354 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾生聞此遂悟得入空也 |
355 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 眾生聞此遂悟得入空也 |
356 | 33 | 得 | dé | to be finished | 眾生聞此遂悟得入空也 |
357 | 33 | 得 | de | result of degree | 眾生聞此遂悟得入空也 |
358 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 眾生聞此遂悟得入空也 |
359 | 33 | 得 | děi | satisfying | 眾生聞此遂悟得入空也 |
360 | 33 | 得 | dé | to contract | 眾生聞此遂悟得入空也 |
361 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾生聞此遂悟得入空也 |
362 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 眾生聞此遂悟得入空也 |
363 | 33 | 得 | dé | to hear | 眾生聞此遂悟得入空也 |
364 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 眾生聞此遂悟得入空也 |
365 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 眾生聞此遂悟得入空也 |
366 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾生聞此遂悟得入空也 |
367 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若別行者恐煩披閱 |
368 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若別行者恐煩披閱 |
369 | 32 | 若 | ruò | if | 若別行者恐煩披閱 |
370 | 32 | 若 | ruò | you | 若別行者恐煩披閱 |
371 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若別行者恐煩披閱 |
372 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若別行者恐煩披閱 |
373 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若別行者恐煩披閱 |
374 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若別行者恐煩披閱 |
375 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若別行者恐煩披閱 |
376 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若別行者恐煩披閱 |
377 | 32 | 若 | ruò | thus | 若別行者恐煩披閱 |
378 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若別行者恐煩披閱 |
379 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若別行者恐煩披閱 |
380 | 32 | 若 | ruò | only then | 若別行者恐煩披閱 |
381 | 32 | 若 | rě | ja | 若別行者恐煩披閱 |
382 | 32 | 若 | rě | jñā | 若別行者恐煩披閱 |
383 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若別行者恐煩披閱 |
384 | 32 | 於 | yú | in; at | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
385 | 32 | 於 | yú | in; at | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
386 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
387 | 32 | 於 | yú | to go; to | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
388 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
389 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
390 | 32 | 於 | yú | from | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
391 | 32 | 於 | yú | give | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
392 | 32 | 於 | yú | oppposing | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
393 | 32 | 於 | yú | and | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
394 | 32 | 於 | yú | compared to | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
395 | 32 | 於 | yú | by | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
396 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
397 | 32 | 於 | yú | for | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
398 | 32 | 於 | yú | Yu | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
399 | 32 | 於 | wū | a crow | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
400 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
401 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 是顯於無閡重重因陀羅珠網之寶冊 |
402 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如經論中破 |
403 | 31 | 如 | rú | if | 廣如經論中破 |
404 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 廣如經論中破 |
405 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如經論中破 |
406 | 31 | 如 | rú | this | 廣如經論中破 |
407 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如經論中破 |
408 | 31 | 如 | rú | to go to | 廣如經論中破 |
409 | 31 | 如 | rú | to meet | 廣如經論中破 |
410 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如經論中破 |
411 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 廣如經論中破 |
412 | 31 | 如 | rú | and | 廣如經論中破 |
413 | 31 | 如 | rú | or | 廣如經論中破 |
414 | 31 | 如 | rú | but | 廣如經論中破 |
415 | 31 | 如 | rú | then | 廣如經論中破 |
416 | 31 | 如 | rú | naturally | 廣如經論中破 |
417 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如經論中破 |
418 | 31 | 如 | rú | you | 廣如經論中破 |
419 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如經論中破 |
420 | 31 | 如 | rú | in; at | 廣如經論中破 |
421 | 31 | 如 | rú | Ru | 廣如經論中破 |
422 | 31 | 如 | rú | Thus | 廣如經論中破 |
423 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如經論中破 |
424 | 31 | 如 | rú | like; iva | 廣如經論中破 |
425 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如經論中破 |
426 | 31 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非求法也 |
427 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非求法也 |
428 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非求法也 |
429 | 31 | 非 | fēi | different | 非求法也 |
430 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非求法也 |
431 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非求法也 |
432 | 31 | 非 | fēi | Africa | 非求法也 |
433 | 31 | 非 | fēi | to slander | 非求法也 |
434 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 非求法也 |
435 | 31 | 非 | fēi | must | 非求法也 |
436 | 31 | 非 | fēi | an error | 非求法也 |
437 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 非求法也 |
438 | 31 | 非 | fēi | evil | 非求法也 |
439 | 31 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非求法也 |
440 | 31 | 非 | fēi | not | 非求法也 |
441 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 一法有我無門 |
442 | 30 | 我 | wǒ | self | 一法有我無門 |
443 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 一法有我無門 |
444 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 一法有我無門 |
445 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 一法有我無門 |
446 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一法有我無門 |
447 | 30 | 我 | wǒ | ga | 一法有我無門 |
448 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 一法有我無門 |
449 | 29 | 入 | rù | to enter | 頃日彫刻入梓 |
450 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 頃日彫刻入梓 |
451 | 29 | 入 | rù | radical | 頃日彫刻入梓 |
452 | 29 | 入 | rù | income | 頃日彫刻入梓 |
453 | 29 | 入 | rù | to conform with | 頃日彫刻入梓 |
454 | 29 | 入 | rù | to descend | 頃日彫刻入梓 |
455 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 頃日彫刻入梓 |
456 | 29 | 入 | rù | to pay | 頃日彫刻入梓 |
457 | 29 | 入 | rù | to join | 頃日彫刻入梓 |
458 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 頃日彫刻入梓 |
459 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 頃日彫刻入梓 |
460 | 29 | 經 | jīng | to go through; to experience | 偕釋于大不思議經 |
461 | 29 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 偕釋于大不思議經 |
462 | 29 | 經 | jīng | warp | 偕釋于大不思議經 |
463 | 29 | 經 | jīng | longitude | 偕釋于大不思議經 |
464 | 29 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 偕釋于大不思議經 |
465 | 29 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 偕釋于大不思議經 |
466 | 29 | 經 | jīng | a woman's period | 偕釋于大不思議經 |
467 | 29 | 經 | jīng | to bear; to endure | 偕釋于大不思議經 |
468 | 29 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 偕釋于大不思議經 |
469 | 29 | 經 | jīng | classics | 偕釋于大不思議經 |
470 | 29 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 偕釋于大不思議經 |
471 | 29 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 偕釋于大不思議經 |
472 | 29 | 經 | jīng | a standard; a norm | 偕釋于大不思議經 |
473 | 29 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 偕釋于大不思議經 |
474 | 29 | 經 | jīng | to measure | 偕釋于大不思議經 |
475 | 29 | 經 | jīng | human pulse | 偕釋于大不思議經 |
476 | 29 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 偕釋于大不思議經 |
477 | 29 | 經 | jīng | sutra; discourse | 偕釋于大不思議經 |
478 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 總舉題綱名 |
479 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 總舉題綱名 |
480 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 總舉題綱名 |
481 | 29 | 名 | míng | rank; position | 總舉題綱名 |
482 | 29 | 名 | míng | an excuse | 總舉題綱名 |
483 | 29 | 名 | míng | life | 總舉題綱名 |
484 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 總舉題綱名 |
485 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 總舉題綱名 |
486 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 總舉題綱名 |
487 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 總舉題綱名 |
488 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 總舉題綱名 |
489 | 29 | 名 | míng | moral | 總舉題綱名 |
490 | 29 | 名 | míng | name; naman | 總舉題綱名 |
491 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 總舉題綱名 |
492 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以一切往礙為相 |
493 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切往礙為相 |
494 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切往礙為相 |
495 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 以一切往礙為相 |
496 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以一切往礙為相 |
497 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以一切往礙為相 |
498 | 28 | 既 | jì | already; since | 為病既多 |
499 | 28 | 既 | jì | both ... and ... | 為病既多 |
500 | 28 | 既 | jì | to complete; to finish | 為病既多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
也 | yě | ya | |
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
八月 | 98 |
|
|
策子 | 99 | Sanjujo sakushi | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
帝心尊者 | 100 | Elder Dixin | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
法然 | 102 | Hōnen | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法眼 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严五教止观 | 華嚴五教止觀 | 104 | Huayan Wu Jiao Zhi Guan |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
明水 | 109 | Mingshui | |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
我知者 | 119 | Spiritual Self; Purusa | |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
西京 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
夜巡 | 夜頭 | 121 | Night Patrol |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
元禄 | 元祿 | 121 | Genroku |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
悲智 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘誓 | 104 | great vows | |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
界分 | 106 | a region; a realm | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
理入 | 108 | entrance by reason | |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
密法 | 109 | esoteric rituals | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
融通 | 114 |
|
|
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身根 | 115 | sense of touch | |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四相 | 115 |
|
|
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
味尘 | 味塵 | 119 | taste; taste sense objects |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香尘 | 香塵 | 120 | smell; smell sense objects |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心量 | 120 |
|
|
心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心真如门 | 心真如門 | 120 | the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness |
性起 | 120 | arising from nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意根 | 121 | the mind sense | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自性 | 122 |
|