Glossary and Vocabulary for Venerable Kumārajīva's Great Meaning 鳩摩羅什法師大義, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 之 | zhī | to go | 猶鳥之無翼 |
2 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶鳥之無翼 |
3 | 120 | 之 | zhī | is | 猶鳥之無翼 |
4 | 120 | 之 | zhī | to use | 猶鳥之無翼 |
5 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 猶鳥之無翼 |
6 | 120 | 之 | zhī | winding | 猶鳥之無翼 |
7 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 定為神通之本 |
8 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 定為神通之本 |
9 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 定為神通之本 |
10 | 98 | 為 | wéi | to do | 定為神通之本 |
11 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 定為神通之本 |
12 | 98 | 為 | wéi | to govern | 定為神通之本 |
13 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 定為神通之本 |
14 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故曰菩薩無神通 |
15 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 故曰菩薩無神通 |
16 | 94 | 無 | mó | mo | 故曰菩薩無神通 |
17 | 94 | 無 | wú | to not have | 故曰菩薩無神通 |
18 | 94 | 無 | wú | Wu | 故曰菩薩無神通 |
19 | 94 | 無 | mó | mo | 故曰菩薩無神通 |
20 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 開以五根 |
21 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 開以五根 |
22 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 開以五根 |
23 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 開以五根 |
24 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 開以五根 |
25 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 開以五根 |
26 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 開以五根 |
27 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 開以五根 |
28 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 開以五根 |
29 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 開以五根 |
30 | 86 | 者 | zhě | ca | 絕於九住者 |
31 | 79 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 四大五根則神通之妙 |
32 | 79 | 則 | zé | a grade; a level | 四大五根則神通之妙 |
33 | 79 | 則 | zé | an example; a model | 四大五根則神通之妙 |
34 | 79 | 則 | zé | a weighing device | 四大五根則神通之妙 |
35 | 79 | 則 | zé | to grade; to rank | 四大五根則神通之妙 |
36 | 79 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 四大五根則神通之妙 |
37 | 79 | 則 | zé | to do | 四大五根則神通之妙 |
38 | 79 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 四大五根則神通之妙 |
39 | 74 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眼等五根 |
40 | 74 | 生 | shēng | to live | 生眼等五根 |
41 | 74 | 生 | shēng | raw | 生眼等五根 |
42 | 74 | 生 | shēng | a student | 生眼等五根 |
43 | 74 | 生 | shēng | life | 生眼等五根 |
44 | 74 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眼等五根 |
45 | 74 | 生 | shēng | alive | 生眼等五根 |
46 | 74 | 生 | shēng | a lifetime | 生眼等五根 |
47 | 74 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眼等五根 |
48 | 74 | 生 | shēng | to grow | 生眼等五根 |
49 | 74 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眼等五根 |
50 | 74 | 生 | shēng | not experienced | 生眼等五根 |
51 | 74 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眼等五根 |
52 | 74 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眼等五根 |
53 | 74 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眼等五根 |
54 | 74 | 生 | shēng | gender | 生眼等五根 |
55 | 74 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眼等五根 |
56 | 74 | 生 | shēng | to set up | 生眼等五根 |
57 | 74 | 生 | shēng | a prostitute | 生眼等五根 |
58 | 74 | 生 | shēng | a captive | 生眼等五根 |
59 | 74 | 生 | shēng | a gentleman | 生眼等五根 |
60 | 74 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眼等五根 |
61 | 74 | 生 | shēng | unripe | 生眼等五根 |
62 | 74 | 生 | shēng | nature | 生眼等五根 |
63 | 74 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眼等五根 |
64 | 74 | 生 | shēng | destiny | 生眼等五根 |
65 | 74 | 生 | shēng | birth | 生眼等五根 |
66 | 74 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眼等五根 |
67 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨感而應 |
68 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨感而應 |
69 | 70 | 而 | néng | can; able | 隨感而應 |
70 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨感而應 |
71 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨感而應 |
72 | 70 | 四大 | sìdà | the four great elements | 要由四大 |
73 | 70 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 要由四大 |
74 | 70 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 要由四大 |
75 | 70 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 要由四大 |
76 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前 |
77 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前 |
78 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前 |
79 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前 |
80 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前 |
81 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 佛前 |
82 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前 |
83 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不疾而速至於會 |
84 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言無 |
85 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言無 |
86 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說言無 |
87 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言無 |
88 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言無 |
89 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言無 |
90 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說言無 |
91 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言無 |
92 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言無 |
93 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言無 |
94 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言無 |
95 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說言無 |
96 | 66 | 中 | zhōng | middle | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
97 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
98 | 66 | 中 | zhōng | China | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
99 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
100 | 66 | 中 | zhōng | midday | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
101 | 66 | 中 | zhōng | inside | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
102 | 66 | 中 | zhōng | during | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
103 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
104 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
105 | 66 | 中 | zhōng | half | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
106 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
107 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
108 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
109 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
110 | 66 | 中 | zhōng | middle | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
111 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是法者 |
112 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是法者 |
113 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得是法者 |
114 | 61 | 得 | dé | de | 得是法者 |
115 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得是法者 |
116 | 61 | 得 | dé | to result in | 得是法者 |
117 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是法者 |
118 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得是法者 |
119 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得是法者 |
120 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得是法者 |
121 | 61 | 得 | dé | to contract | 得是法者 |
122 | 61 | 得 | dé | to hear | 得是法者 |
123 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得是法者 |
124 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得是法者 |
125 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是法者 |
126 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所因假 |
127 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所因假 |
128 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所因假 |
129 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所因假 |
130 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 無所因假 |
131 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 無所因假 |
132 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所因假 |
133 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法身義以明法相義者 |
134 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法身義以明法相義者 |
135 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法身義以明法相義者 |
136 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法身義以明法相義者 |
137 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法身義以明法相義者 |
138 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法身義以明法相義者 |
139 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法身義以明法相義者 |
140 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 法身義以明法相義者 |
141 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 法身義以明法相義者 |
142 | 55 | 相 | xiāng | to express | 法身義以明法相義者 |
143 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 法身義以明法相義者 |
144 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 法身義以明法相義者 |
145 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法身義以明法相義者 |
146 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法身義以明法相義者 |
147 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 法身義以明法相義者 |
148 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 法身義以明法相義者 |
149 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 法身義以明法相義者 |
150 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法身義以明法相義者 |
151 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法身義以明法相義者 |
152 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法身義以明法相義者 |
153 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 法身義以明法相義者 |
154 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 法身義以明法相義者 |
155 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法身義以明法相義者 |
156 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法身義以明法相義者 |
157 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法身義以明法相義者 |
158 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法身義以明法相義者 |
159 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法身義以明法相義者 |
160 | 54 | 色 | sè | color | 無數色 |
161 | 54 | 色 | sè | form; matter | 無數色 |
162 | 54 | 色 | shǎi | dice | 無數色 |
163 | 54 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 無數色 |
164 | 54 | 色 | sè | countenance | 無數色 |
165 | 54 | 色 | sè | scene; sight | 無數色 |
166 | 54 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 無數色 |
167 | 54 | 色 | sè | kind; type | 無數色 |
168 | 54 | 色 | sè | quality | 無數色 |
169 | 54 | 色 | sè | to be angry | 無數色 |
170 | 54 | 色 | sè | to seek; to search for | 無數色 |
171 | 54 | 色 | sè | lust; sexual desire | 無數色 |
172 | 54 | 色 | sè | form; rupa | 無數色 |
173 | 53 | 於 | yú | to go; to | 致用莫妙於神 |
174 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 致用莫妙於神 |
175 | 53 | 於 | yú | Yu | 致用莫妙於神 |
176 | 53 | 於 | wū | a crow | 致用莫妙於神 |
177 | 53 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如欲界人得色界禪定 |
178 | 51 | 也 | yě | ya | 也 |
179 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
180 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
181 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
182 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 得是法者 |
183 | 45 | 法 | fǎ | France | 得是法者 |
184 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得是法者 |
185 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得是法者 |
186 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得是法者 |
187 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 得是法者 |
188 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 得是法者 |
189 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得是法者 |
190 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 得是法者 |
191 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 得是法者 |
192 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 得是法者 |
193 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得是法者 |
194 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得是法者 |
195 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 得是法者 |
196 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得是法者 |
197 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得是法者 |
198 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得是法者 |
199 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得是法者 |
200 | 43 | 亦 | yì | Yi | 所得身亦不可戲論若有若無 |
201 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 覺時 |
202 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 覺時 |
203 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 覺時 |
204 | 43 | 時 | shí | fashionable | 覺時 |
205 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 覺時 |
206 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 覺時 |
207 | 43 | 時 | shí | tense | 覺時 |
208 | 43 | 時 | shí | particular; special | 覺時 |
209 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 覺時 |
210 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 覺時 |
211 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 覺時 |
212 | 43 | 時 | shí | seasonal | 覺時 |
213 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 覺時 |
214 | 43 | 時 | shí | hour | 覺時 |
215 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 覺時 |
216 | 43 | 時 | shí | Shi | 覺時 |
217 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 覺時 |
218 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 覺時 |
219 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 覺時 |
220 | 39 | 其 | qí | Qi | 不其然乎 |
221 | 39 | 能 | néng | can; able | 能見耳 |
222 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能見耳 |
223 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能見耳 |
224 | 39 | 能 | néng | energy | 能見耳 |
225 | 39 | 能 | néng | function; use | 能見耳 |
226 | 39 | 能 | néng | talent | 能見耳 |
227 | 39 | 能 | néng | expert at | 能見耳 |
228 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能見耳 |
229 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能見耳 |
230 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能見耳 |
231 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能見耳 |
232 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能見耳 |
233 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經 |
234 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經 |
235 | 38 | 經 | jīng | warp | 故經 |
236 | 38 | 經 | jīng | longitude | 故經 |
237 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故經 |
238 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 故經 |
239 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故經 |
240 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故經 |
241 | 38 | 經 | jīng | classics | 故經 |
242 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故經 |
243 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故經 |
244 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故經 |
245 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故經 |
246 | 38 | 經 | jīng | to measure | 故經 |
247 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 故經 |
248 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故經 |
249 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故經 |
250 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 又如欲界人得色界禪定 |
251 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又如欲界人得色界禪定 |
252 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 又如欲界人得色界禪定 |
253 | 38 | 人 | rén | everybody | 又如欲界人得色界禪定 |
254 | 38 | 人 | rén | adult | 又如欲界人得色界禪定 |
255 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 又如欲界人得色界禪定 |
256 | 38 | 人 | rén | an upright person | 又如欲界人得色界禪定 |
257 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 又如欲界人得色界禪定 |
258 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 其身名為法身 |
259 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身名為法身 |
260 | 36 | 身 | shēn | self | 其身名為法身 |
261 | 36 | 身 | shēn | life | 其身名為法身 |
262 | 36 | 身 | shēn | an object | 其身名為法身 |
263 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 其身名為法身 |
264 | 36 | 身 | shēn | moral character | 其身名為法身 |
265 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身名為法身 |
266 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 其身名為法身 |
267 | 36 | 身 | juān | India | 其身名為法身 |
268 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 其身名為法身 |
269 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非可以三界繫心 |
270 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非可以三界繫心 |
271 | 34 | 非 | fēi | different | 非可以三界繫心 |
272 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非可以三界繫心 |
273 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非可以三界繫心 |
274 | 34 | 非 | fēi | Africa | 非可以三界繫心 |
275 | 34 | 非 | fēi | to slander | 非可以三界繫心 |
276 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 非可以三界繫心 |
277 | 34 | 非 | fēi | must | 非可以三界繫心 |
278 | 34 | 非 | fēi | an error | 非可以三界繫心 |
279 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 非可以三界繫心 |
280 | 34 | 非 | fēi | evil | 非可以三界繫心 |
281 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 薩法身如是 |
282 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 先言無四大五根 |
283 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 先言無四大五根 |
284 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 先言無四大五根 |
285 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 先言無四大五根 |
286 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 先言無四大五根 |
287 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 先言無四大五根 |
288 | 32 | 言 | yán | to regard as | 先言無四大五根 |
289 | 32 | 言 | yán | to act as | 先言無四大五根 |
290 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 先言無四大五根 |
291 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 先言無四大五根 |
292 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
293 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
294 | 29 | 名 | míng | rank; position | 名 |
295 | 29 | 名 | míng | an excuse | 名 |
296 | 29 | 名 | míng | life | 名 |
297 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
298 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
299 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
300 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
301 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
302 | 29 | 名 | míng | moral | 名 |
303 | 29 | 名 | míng | name; naman | 名 |
304 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
305 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨感而應 |
306 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨感而應 |
307 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨感而應 |
308 | 29 | 應 | yìng | to accept | 隨感而應 |
309 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨感而應 |
310 | 29 | 應 | yìng | to echo | 隨感而應 |
311 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨感而應 |
312 | 29 | 應 | yìng | Ying | 隨感而應 |
313 | 28 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 有結使未滅 |
314 | 28 | 滅 | miè | to submerge | 有結使未滅 |
315 | 28 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 有結使未滅 |
316 | 28 | 滅 | miè | to eliminate | 有結使未滅 |
317 | 28 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 有結使未滅 |
318 | 28 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 有結使未滅 |
319 | 28 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 有結使未滅 |
320 | 28 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不可分別戲論 |
321 | 28 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不可分別戲論 |
322 | 28 | 分別 | fēnbié | difference | 不可分別戲論 |
323 | 28 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不可分別戲論 |
324 | 28 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不可分別戲論 |
325 | 28 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不可分別戲論 |
326 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 無所因假 |
327 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 無所因假 |
328 | 26 | 因 | yīn | to follow | 無所因假 |
329 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 無所因假 |
330 | 26 | 因 | yīn | via; through | 無所因假 |
331 | 26 | 因 | yīn | to continue | 無所因假 |
332 | 26 | 因 | yīn | to receive | 無所因假 |
333 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無所因假 |
334 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無所因假 |
335 | 26 | 因 | yīn | to be like | 無所因假 |
336 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無所因假 |
337 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 無所因假 |
338 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 其身名為法身 |
339 | 26 | 但 | dàn | Dan | 但此事不然 |
340 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無有無等戲 |
341 | 26 | 等 | děng | to wait | 無有無等戲 |
342 | 26 | 等 | děng | to be equal | 無有無等戲 |
343 | 26 | 等 | děng | degree; level | 無有無等戲 |
344 | 26 | 等 | děng | to compare | 無有無等戲 |
345 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 無有無等戲 |
346 | 25 | 見 | jiàn | to see | 見 |
347 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
348 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
349 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
350 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
351 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
352 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
353 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
354 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
355 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
356 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
357 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
358 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
359 | 25 | 斷 | duàn | to judge | 雙道所斷 |
360 | 25 | 斷 | duàn | to severe; to break | 雙道所斷 |
361 | 25 | 斷 | duàn | to stop | 雙道所斷 |
362 | 25 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 雙道所斷 |
363 | 25 | 斷 | duàn | to intercept | 雙道所斷 |
364 | 25 | 斷 | duàn | to divide | 雙道所斷 |
365 | 25 | 斷 | duàn | to isolate | 雙道所斷 |
366 | 23 | 因緣 | yīnyuán | chance | 會坐因緣故 |
367 | 23 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 會坐因緣故 |
368 | 23 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 會坐因緣故 |
369 | 23 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 會坐因緣故 |
370 | 23 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 會坐因緣故 |
371 | 23 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 會坐因緣故 |
372 | 23 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 會坐因緣故 |
373 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復微於此 |
374 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復微於此 |
375 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復微於此 |
376 | 23 | 復 | fù | to restore | 復微於此 |
377 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復微於此 |
378 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復微於此 |
379 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復微於此 |
380 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復微於此 |
381 | 23 | 復 | fù | Fu | 復微於此 |
382 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復微於此 |
383 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復微於此 |
384 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 非可以三界繫心 |
385 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 非可以三界繫心 |
386 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 非可以三界繫心 |
387 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 非可以三界繫心 |
388 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 非可以三界繫心 |
389 | 23 | 心 | xīn | heart | 非可以三界繫心 |
390 | 23 | 心 | xīn | emotion | 非可以三界繫心 |
391 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 非可以三界繫心 |
392 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 非可以三界繫心 |
393 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 非可以三界繫心 |
394 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 非可以三界繫心 |
395 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 非可以三界繫心 |
396 | 22 | 從 | cóng | to follow | 上電火從水而出 |
397 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 上電火從水而出 |
398 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 上電火從水而出 |
399 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 上電火從水而出 |
400 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 上電火從水而出 |
401 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 上電火從水而出 |
402 | 22 | 從 | cóng | secondary | 上電火從水而出 |
403 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 上電火從水而出 |
404 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 上電火從水而出 |
405 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 上電火從水而出 |
406 | 22 | 從 | zòng | to release | 上電火從水而出 |
407 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 上電火從水而出 |
408 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 上卷有六事 |
409 | 22 | 事 | shì | to serve | 上卷有六事 |
410 | 22 | 事 | shì | a government post | 上卷有六事 |
411 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 上卷有六事 |
412 | 22 | 事 | shì | occupation | 上卷有六事 |
413 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 上卷有六事 |
414 | 22 | 事 | shì | an accident | 上卷有六事 |
415 | 22 | 事 | shì | to attend | 上卷有六事 |
416 | 22 | 事 | shì | an allusion | 上卷有六事 |
417 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 上卷有六事 |
418 | 22 | 事 | shì | to engage in | 上卷有六事 |
419 | 22 | 事 | shì | to enslave | 上卷有六事 |
420 | 22 | 事 | shì | to pursue | 上卷有六事 |
421 | 22 | 事 | shì | to administer | 上卷有六事 |
422 | 22 | 事 | shì | to appoint | 上卷有六事 |
423 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 上卷有六事 |
424 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 上卷有六事 |
425 | 22 | 一 | yī | one | 而得一地捨一 |
426 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而得一地捨一 |
427 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 而得一地捨一 |
428 | 22 | 一 | yī | first | 而得一地捨一 |
429 | 22 | 一 | yī | the same | 而得一地捨一 |
430 | 22 | 一 | yī | sole; single | 而得一地捨一 |
431 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 而得一地捨一 |
432 | 22 | 一 | yī | Yi | 而得一地捨一 |
433 | 22 | 一 | yī | other | 而得一地捨一 |
434 | 22 | 一 | yī | to unify | 而得一地捨一 |
435 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而得一地捨一 |
436 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而得一地捨一 |
437 | 22 | 一 | yī | one; eka | 而得一地捨一 |
438 | 21 | 異 | yì | different; other | 異其安在哉 |
439 | 21 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異其安在哉 |
440 | 21 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異其安在哉 |
441 | 21 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異其安在哉 |
442 | 21 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異其安在哉 |
443 | 21 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異其安在哉 |
444 | 21 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異其安在哉 |
445 | 21 | 問 | wèn | to ask | 默問常安草堂摩訶乘 |
446 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 默問常安草堂摩訶乘 |
447 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 默問常安草堂摩訶乘 |
448 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 默問常安草堂摩訶乘 |
449 | 21 | 問 | wèn | to request something | 默問常安草堂摩訶乘 |
450 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 默問常安草堂摩訶乘 |
451 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 默問常安草堂摩訶乘 |
452 | 21 | 問 | wèn | news | 默問常安草堂摩訶乘 |
453 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 默問常安草堂摩訶乘 |
454 | 21 | 問 | wén | to inform | 默問常安草堂摩訶乘 |
455 | 21 | 問 | wèn | to research | 默問常安草堂摩訶乘 |
456 | 21 | 問 | wèn | Wen | 默問常安草堂摩訶乘 |
457 | 21 | 問 | wèn | a question | 默問常安草堂摩訶乘 |
458 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 默問常安草堂摩訶乘 |
459 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 此乃 |
460 | 19 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 本末而來難 |
461 | 19 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 本末而來難 |
462 | 19 | 難 | nán | hardly possible; unable | 本末而來難 |
463 | 19 | 難 | nàn | disaster; calamity | 本末而來難 |
464 | 19 | 難 | nàn | enemy; foe | 本末而來難 |
465 | 19 | 難 | nán | bad; unpleasant | 本末而來難 |
466 | 19 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 本末而來難 |
467 | 19 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 本末而來難 |
468 | 19 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 本末而來難 |
469 | 19 | 難 | nán | inopportune; aksana | 本末而來難 |
470 | 19 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢辟支佛盡漏 |
471 | 19 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢辟支佛盡漏 |
472 | 19 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢辟支佛盡漏 |
473 | 19 | 定 | dìng | to decide | 定為神通之本 |
474 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定為神通之本 |
475 | 19 | 定 | dìng | to determine | 定為神通之本 |
476 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 定為神通之本 |
477 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 定為神通之本 |
478 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定為神通之本 |
479 | 19 | 定 | dìng | still | 定為神通之本 |
480 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 定為神通之本 |
481 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定為神通之本 |
482 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定為神通之本 |
483 | 19 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 次問答法身感應 |
484 | 19 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 次問答法身感應 |
485 | 18 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 次問答法身盡本 |
486 | 18 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 次問答法身盡本 |
487 | 18 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 次問答法身盡本 |
488 | 18 | 盡 | jìn | to vanish | 次問答法身盡本 |
489 | 18 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 次問答法身盡本 |
490 | 18 | 盡 | jìn | to die | 次問答法身盡本 |
491 | 18 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 次問答法身盡本 |
492 | 18 | 水 | shuǐ | water | 上電火從水而出 |
493 | 18 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 上電火從水而出 |
494 | 18 | 水 | shuǐ | a river | 上電火從水而出 |
495 | 18 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 上電火從水而出 |
496 | 18 | 水 | shuǐ | a flood | 上電火從水而出 |
497 | 18 | 水 | shuǐ | to swim | 上電火從水而出 |
498 | 18 | 水 | shuǐ | a body of water | 上電火從水而出 |
499 | 18 | 水 | shuǐ | Shui | 上電火從水而出 |
500 | 18 | 水 | shuǐ | water element | 上電火從水而出 |
Frequencies of all Words
Top 1140
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 之 | zhī | him; her; them; that | 猶鳥之無翼 |
2 | 120 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 猶鳥之無翼 |
3 | 120 | 之 | zhī | to go | 猶鳥之無翼 |
4 | 120 | 之 | zhī | this; that | 猶鳥之無翼 |
5 | 120 | 之 | zhī | genetive marker | 猶鳥之無翼 |
6 | 120 | 之 | zhī | it | 猶鳥之無翼 |
7 | 120 | 之 | zhī | in; in regards to | 猶鳥之無翼 |
8 | 120 | 之 | zhī | all | 猶鳥之無翼 |
9 | 120 | 之 | zhī | and | 猶鳥之無翼 |
10 | 120 | 之 | zhī | however | 猶鳥之無翼 |
11 | 120 | 之 | zhī | if | 猶鳥之無翼 |
12 | 120 | 之 | zhī | then | 猶鳥之無翼 |
13 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶鳥之無翼 |
14 | 120 | 之 | zhī | is | 猶鳥之無翼 |
15 | 120 | 之 | zhī | to use | 猶鳥之無翼 |
16 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 猶鳥之無翼 |
17 | 120 | 之 | zhī | winding | 猶鳥之無翼 |
18 | 117 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 十有八途 |
19 | 117 | 有 | yǒu | to have; to possess | 十有八途 |
20 | 117 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 十有八途 |
21 | 117 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 十有八途 |
22 | 117 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 十有八途 |
23 | 117 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 十有八途 |
24 | 117 | 有 | yǒu | used to compare two things | 十有八途 |
25 | 117 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 十有八途 |
26 | 117 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 十有八途 |
27 | 117 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 十有八途 |
28 | 117 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 十有八途 |
29 | 117 | 有 | yǒu | abundant | 十有八途 |
30 | 117 | 有 | yǒu | purposeful | 十有八途 |
31 | 117 | 有 | yǒu | You | 十有八途 |
32 | 117 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 十有八途 |
33 | 117 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 十有八途 |
34 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法身獨運 |
35 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 若法身獨運 |
36 | 99 | 若 | ruò | if | 若法身獨運 |
37 | 99 | 若 | ruò | you | 若法身獨運 |
38 | 99 | 若 | ruò | this; that | 若法身獨運 |
39 | 99 | 若 | ruò | and; or | 若法身獨運 |
40 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法身獨運 |
41 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 若法身獨運 |
42 | 99 | 若 | ruò | to choose | 若法身獨運 |
43 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法身獨運 |
44 | 99 | 若 | ruò | thus | 若法身獨運 |
45 | 99 | 若 | ruò | pollia | 若法身獨運 |
46 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 若法身獨運 |
47 | 99 | 若 | ruò | only then | 若法身獨運 |
48 | 99 | 若 | rě | ja | 若法身獨運 |
49 | 99 | 若 | rě | jñā | 若法身獨運 |
50 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 若法身獨運 |
51 | 98 | 為 | wèi | for; to | 定為神通之本 |
52 | 98 | 為 | wèi | because of | 定為神通之本 |
53 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 定為神通之本 |
54 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 定為神通之本 |
55 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 定為神通之本 |
56 | 98 | 為 | wéi | to do | 定為神通之本 |
57 | 98 | 為 | wèi | for | 定為神通之本 |
58 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 定為神通之本 |
59 | 98 | 為 | wèi | to | 定為神通之本 |
60 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 定為神通之本 |
61 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 定為神通之本 |
62 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 定為神通之本 |
63 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 定為神通之本 |
64 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 定為神通之本 |
65 | 98 | 為 | wéi | to govern | 定為神通之本 |
66 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 定為神通之本 |
67 | 97 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰菩薩無神通 |
68 | 97 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰菩薩無神通 |
69 | 97 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰菩薩無神通 |
70 | 97 | 故 | gù | to die | 故曰菩薩無神通 |
71 | 97 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰菩薩無神通 |
72 | 97 | 故 | gù | original | 故曰菩薩無神通 |
73 | 97 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰菩薩無神通 |
74 | 97 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰菩薩無神通 |
75 | 97 | 故 | gù | something in the past | 故曰菩薩無神通 |
76 | 97 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰菩薩無神通 |
77 | 97 | 故 | gù | still; yet | 故曰菩薩無神通 |
78 | 97 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰菩薩無神通 |
79 | 97 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
80 | 97 | 如 | rú | if | 如 |
81 | 97 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
82 | 97 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
83 | 97 | 如 | rú | this | 如 |
84 | 97 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
85 | 97 | 如 | rú | to go to | 如 |
86 | 97 | 如 | rú | to meet | 如 |
87 | 97 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
88 | 97 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
89 | 97 | 如 | rú | and | 如 |
90 | 97 | 如 | rú | or | 如 |
91 | 97 | 如 | rú | but | 如 |
92 | 97 | 如 | rú | then | 如 |
93 | 97 | 如 | rú | naturally | 如 |
94 | 97 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
95 | 97 | 如 | rú | you | 如 |
96 | 97 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
97 | 97 | 如 | rú | in; at | 如 |
98 | 97 | 如 | rú | Ru | 如 |
99 | 97 | 如 | rú | Thus | 如 |
100 | 97 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
101 | 97 | 如 | rú | like; iva | 如 |
102 | 97 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
103 | 94 | 無 | wú | no | 故曰菩薩無神通 |
104 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故曰菩薩無神通 |
105 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 故曰菩薩無神通 |
106 | 94 | 無 | wú | has not yet | 故曰菩薩無神通 |
107 | 94 | 無 | mó | mo | 故曰菩薩無神通 |
108 | 94 | 無 | wú | do not | 故曰菩薩無神通 |
109 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 故曰菩薩無神通 |
110 | 94 | 無 | wú | regardless of | 故曰菩薩無神通 |
111 | 94 | 無 | wú | to not have | 故曰菩薩無神通 |
112 | 94 | 無 | wú | um | 故曰菩薩無神通 |
113 | 94 | 無 | wú | Wu | 故曰菩薩無神通 |
114 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故曰菩薩無神通 |
115 | 94 | 無 | wú | not; non- | 故曰菩薩無神通 |
116 | 94 | 無 | mó | mo | 故曰菩薩無神通 |
117 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 直是節目之高下 |
118 | 87 | 是 | shì | is exactly | 直是節目之高下 |
119 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 直是節目之高下 |
120 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 直是節目之高下 |
121 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 直是節目之高下 |
122 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 直是節目之高下 |
123 | 87 | 是 | shì | true | 直是節目之高下 |
124 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 直是節目之高下 |
125 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 直是節目之高下 |
126 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 直是節目之高下 |
127 | 87 | 是 | shì | Shi | 直是節目之高下 |
128 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 直是節目之高下 |
129 | 87 | 是 | shì | this; idam | 直是節目之高下 |
130 | 87 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 開以五根 |
131 | 87 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 開以五根 |
132 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 開以五根 |
133 | 87 | 以 | yǐ | according to | 開以五根 |
134 | 87 | 以 | yǐ | because of | 開以五根 |
135 | 87 | 以 | yǐ | on a certain date | 開以五根 |
136 | 87 | 以 | yǐ | and; as well as | 開以五根 |
137 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 開以五根 |
138 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 開以五根 |
139 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 開以五根 |
140 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 開以五根 |
141 | 87 | 以 | yǐ | further; moreover | 開以五根 |
142 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 開以五根 |
143 | 87 | 以 | yǐ | very | 開以五根 |
144 | 87 | 以 | yǐ | already | 開以五根 |
145 | 87 | 以 | yǐ | increasingly | 開以五根 |
146 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 開以五根 |
147 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 開以五根 |
148 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 開以五根 |
149 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 開以五根 |
150 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 絕於九住者 |
151 | 86 | 者 | zhě | that | 絕於九住者 |
152 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 絕於九住者 |
153 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 絕於九住者 |
154 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 絕於九住者 |
155 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 絕於九住者 |
156 | 86 | 者 | zhuó | according to | 絕於九住者 |
157 | 86 | 者 | zhě | ca | 絕於九住者 |
158 | 79 | 則 | zé | otherwise; but; however | 四大五根則神通之妙 |
159 | 79 | 則 | zé | then | 四大五根則神通之妙 |
160 | 79 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 四大五根則神通之妙 |
161 | 79 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 四大五根則神通之妙 |
162 | 79 | 則 | zé | a grade; a level | 四大五根則神通之妙 |
163 | 79 | 則 | zé | an example; a model | 四大五根則神通之妙 |
164 | 79 | 則 | zé | a weighing device | 四大五根則神通之妙 |
165 | 79 | 則 | zé | to grade; to rank | 四大五根則神通之妙 |
166 | 79 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 四大五根則神通之妙 |
167 | 79 | 則 | zé | to do | 四大五根則神通之妙 |
168 | 79 | 則 | zé | only | 四大五根則神通之妙 |
169 | 79 | 則 | zé | immediately | 四大五根則神通之妙 |
170 | 79 | 則 | zé | then; moreover; atha | 四大五根則神通之妙 |
171 | 79 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 四大五根則神通之妙 |
172 | 74 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眼等五根 |
173 | 74 | 生 | shēng | to live | 生眼等五根 |
174 | 74 | 生 | shēng | raw | 生眼等五根 |
175 | 74 | 生 | shēng | a student | 生眼等五根 |
176 | 74 | 生 | shēng | life | 生眼等五根 |
177 | 74 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眼等五根 |
178 | 74 | 生 | shēng | alive | 生眼等五根 |
179 | 74 | 生 | shēng | a lifetime | 生眼等五根 |
180 | 74 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眼等五根 |
181 | 74 | 生 | shēng | to grow | 生眼等五根 |
182 | 74 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眼等五根 |
183 | 74 | 生 | shēng | not experienced | 生眼等五根 |
184 | 74 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眼等五根 |
185 | 74 | 生 | shēng | very; extremely | 生眼等五根 |
186 | 74 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眼等五根 |
187 | 74 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眼等五根 |
188 | 74 | 生 | shēng | gender | 生眼等五根 |
189 | 74 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眼等五根 |
190 | 74 | 生 | shēng | to set up | 生眼等五根 |
191 | 74 | 生 | shēng | a prostitute | 生眼等五根 |
192 | 74 | 生 | shēng | a captive | 生眼等五根 |
193 | 74 | 生 | shēng | a gentleman | 生眼等五根 |
194 | 74 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眼等五根 |
195 | 74 | 生 | shēng | unripe | 生眼等五根 |
196 | 74 | 生 | shēng | nature | 生眼等五根 |
197 | 74 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眼等五根 |
198 | 74 | 生 | shēng | destiny | 生眼等五根 |
199 | 74 | 生 | shēng | birth | 生眼等五根 |
200 | 74 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眼等五根 |
201 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨感而應 |
202 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨感而應 |
203 | 70 | 而 | ér | you | 隨感而應 |
204 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨感而應 |
205 | 70 | 而 | ér | right away; then | 隨感而應 |
206 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨感而應 |
207 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨感而應 |
208 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨感而應 |
209 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 隨感而應 |
210 | 70 | 而 | ér | so as to | 隨感而應 |
211 | 70 | 而 | ér | only then | 隨感而應 |
212 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨感而應 |
213 | 70 | 而 | néng | can; able | 隨感而應 |
214 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨感而應 |
215 | 70 | 而 | ér | me | 隨感而應 |
216 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨感而應 |
217 | 70 | 而 | ér | possessive | 隨感而應 |
218 | 70 | 而 | ér | and; ca | 隨感而應 |
219 | 70 | 四大 | sìdà | the four great elements | 要由四大 |
220 | 70 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 要由四大 |
221 | 70 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 要由四大 |
222 | 70 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 要由四大 |
223 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前 |
224 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前 |
225 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前 |
226 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前 |
227 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前 |
228 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 佛前 |
229 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前 |
230 | 69 | 不 | bù | not; no | 不疾而速至於會 |
231 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不疾而速至於會 |
232 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 不疾而速至於會 |
233 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 不疾而速至於會 |
234 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不疾而速至於會 |
235 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不疾而速至於會 |
236 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不疾而速至於會 |
237 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不疾而速至於會 |
238 | 69 | 不 | bù | no; na | 不疾而速至於會 |
239 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言無 |
240 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言無 |
241 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說言無 |
242 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言無 |
243 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言無 |
244 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言無 |
245 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說言無 |
246 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言無 |
247 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言無 |
248 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言無 |
249 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言無 |
250 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說言無 |
251 | 66 | 中 | zhōng | middle | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
252 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
253 | 66 | 中 | zhōng | China | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
254 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
255 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
256 | 66 | 中 | zhōng | midday | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
257 | 66 | 中 | zhōng | inside | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
258 | 66 | 中 | zhōng | during | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
259 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
260 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
261 | 66 | 中 | zhōng | half | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
262 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
263 | 66 | 中 | zhōng | while | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
264 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
265 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
266 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
267 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
268 | 66 | 中 | zhōng | middle | 鳩摩羅什法師大義卷中 |
269 | 61 | 得 | de | potential marker | 得是法者 |
270 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是法者 |
271 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得是法者 |
272 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是法者 |
273 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得是法者 |
274 | 61 | 得 | dé | de | 得是法者 |
275 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得是法者 |
276 | 61 | 得 | dé | to result in | 得是法者 |
277 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是法者 |
278 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得是法者 |
279 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得是法者 |
280 | 61 | 得 | de | result of degree | 得是法者 |
281 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 得是法者 |
282 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得是法者 |
283 | 61 | 得 | dé | to contract | 得是法者 |
284 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得是法者 |
285 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 得是法者 |
286 | 61 | 得 | dé | to hear | 得是法者 |
287 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得是法者 |
288 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得是法者 |
289 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是法者 |
290 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所因假 |
291 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所因假 |
292 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所因假 |
293 | 60 | 所 | suǒ | it | 無所因假 |
294 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所因假 |
295 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所因假 |
296 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所因假 |
297 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所因假 |
298 | 60 | 所 | suǒ | that which | 無所因假 |
299 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所因假 |
300 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 無所因假 |
301 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 無所因假 |
302 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所因假 |
303 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所因假 |
304 | 55 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 法身義以明法相義者 |
305 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法身義以明法相義者 |
306 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法身義以明法相義者 |
307 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法身義以明法相義者 |
308 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法身義以明法相義者 |
309 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法身義以明法相義者 |
310 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法身義以明法相義者 |
311 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法身義以明法相義者 |
312 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 法身義以明法相義者 |
313 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 法身義以明法相義者 |
314 | 55 | 相 | xiāng | to express | 法身義以明法相義者 |
315 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 法身義以明法相義者 |
316 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 法身義以明法相義者 |
317 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法身義以明法相義者 |
318 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法身義以明法相義者 |
319 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 法身義以明法相義者 |
320 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 法身義以明法相義者 |
321 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 法身義以明法相義者 |
322 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法身義以明法相義者 |
323 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法身義以明法相義者 |
324 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法身義以明法相義者 |
325 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 法身義以明法相義者 |
326 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 法身義以明法相義者 |
327 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法身義以明法相義者 |
328 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法身義以明法相義者 |
329 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法身義以明法相義者 |
330 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法身義以明法相義者 |
331 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法身義以明法相義者 |
332 | 54 | 色 | sè | color | 無數色 |
333 | 54 | 色 | sè | form; matter | 無數色 |
334 | 54 | 色 | shǎi | dice | 無數色 |
335 | 54 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 無數色 |
336 | 54 | 色 | sè | countenance | 無數色 |
337 | 54 | 色 | sè | scene; sight | 無數色 |
338 | 54 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 無數色 |
339 | 54 | 色 | sè | kind; type | 無數色 |
340 | 54 | 色 | sè | quality | 無數色 |
341 | 54 | 色 | sè | to be angry | 無數色 |
342 | 54 | 色 | sè | to seek; to search for | 無數色 |
343 | 54 | 色 | sè | lust; sexual desire | 無數色 |
344 | 54 | 色 | sè | form; rupa | 無數色 |
345 | 53 | 於 | yú | in; at | 致用莫妙於神 |
346 | 53 | 於 | yú | in; at | 致用莫妙於神 |
347 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 致用莫妙於神 |
348 | 53 | 於 | yú | to go; to | 致用莫妙於神 |
349 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 致用莫妙於神 |
350 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 致用莫妙於神 |
351 | 53 | 於 | yú | from | 致用莫妙於神 |
352 | 53 | 於 | yú | give | 致用莫妙於神 |
353 | 53 | 於 | yú | oppposing | 致用莫妙於神 |
354 | 53 | 於 | yú | and | 致用莫妙於神 |
355 | 53 | 於 | yú | compared to | 致用莫妙於神 |
356 | 53 | 於 | yú | by | 致用莫妙於神 |
357 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 致用莫妙於神 |
358 | 53 | 於 | yú | for | 致用莫妙於神 |
359 | 53 | 於 | yú | Yu | 致用莫妙於神 |
360 | 53 | 於 | wū | a crow | 致用莫妙於神 |
361 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 致用莫妙於神 |
362 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 致用莫妙於神 |
363 | 53 | 又 | yòu | again; also | 又如欲界人得色界禪定 |
364 | 53 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如欲界人得色界禪定 |
365 | 53 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如欲界人得色界禪定 |
366 | 53 | 又 | yòu | and | 又如欲界人得色界禪定 |
367 | 53 | 又 | yòu | furthermore | 又如欲界人得色界禪定 |
368 | 53 | 又 | yòu | in addition | 又如欲界人得色界禪定 |
369 | 53 | 又 | yòu | but | 又如欲界人得色界禪定 |
370 | 53 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如欲界人得色界禪定 |
371 | 51 | 也 | yě | also; too | 也 |
372 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
373 | 51 | 也 | yě | either | 也 |
374 | 51 | 也 | yě | even | 也 |
375 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
376 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
377 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
378 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
379 | 51 | 也 | yě | ya | 也 |
380 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
381 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
382 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故曰菩薩無神通 |
383 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 推此而言 |
384 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 推此而言 |
385 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 推此而言 |
386 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 推此而言 |
387 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 推此而言 |
388 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 得是法者 |
389 | 45 | 法 | fǎ | France | 得是法者 |
390 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得是法者 |
391 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得是法者 |
392 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得是法者 |
393 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 得是法者 |
394 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 得是法者 |
395 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得是法者 |
396 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 得是法者 |
397 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 得是法者 |
398 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 得是法者 |
399 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得是法者 |
400 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得是法者 |
401 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 得是法者 |
402 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得是法者 |
403 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得是法者 |
404 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得是法者 |
405 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得是法者 |
406 | 43 | 亦 | yì | also; too | 所得身亦不可戲論若有若無 |
407 | 43 | 亦 | yì | but | 所得身亦不可戲論若有若無 |
408 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 所得身亦不可戲論若有若無 |
409 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 所得身亦不可戲論若有若無 |
410 | 43 | 亦 | yì | already | 所得身亦不可戲論若有若無 |
411 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所得身亦不可戲論若有若無 |
412 | 43 | 亦 | yì | Yi | 所得身亦不可戲論若有若無 |
413 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 覺時 |
414 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 覺時 |
415 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 覺時 |
416 | 43 | 時 | shí | at that time | 覺時 |
417 | 43 | 時 | shí | fashionable | 覺時 |
418 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 覺時 |
419 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 覺時 |
420 | 43 | 時 | shí | tense | 覺時 |
421 | 43 | 時 | shí | particular; special | 覺時 |
422 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 覺時 |
423 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 覺時 |
424 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 覺時 |
425 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 覺時 |
426 | 43 | 時 | shí | seasonal | 覺時 |
427 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 覺時 |
428 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 覺時 |
429 | 43 | 時 | shí | on time | 覺時 |
430 | 43 | 時 | shí | this; that | 覺時 |
431 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 覺時 |
432 | 43 | 時 | shí | hour | 覺時 |
433 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 覺時 |
434 | 43 | 時 | shí | Shi | 覺時 |
435 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 覺時 |
436 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 覺時 |
437 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 覺時 |
438 | 43 | 時 | shí | then; atha | 覺時 |
439 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不其然乎 |
440 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 不其然乎 |
441 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不其然乎 |
442 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不其然乎 |
443 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 不其然乎 |
444 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 不其然乎 |
445 | 39 | 其 | qí | will | 不其然乎 |
446 | 39 | 其 | qí | may | 不其然乎 |
447 | 39 | 其 | qí | if | 不其然乎 |
448 | 39 | 其 | qí | or | 不其然乎 |
449 | 39 | 其 | qí | Qi | 不其然乎 |
450 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不其然乎 |
451 | 39 | 能 | néng | can; able | 能見耳 |
452 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能見耳 |
453 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能見耳 |
454 | 39 | 能 | néng | energy | 能見耳 |
455 | 39 | 能 | néng | function; use | 能見耳 |
456 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能見耳 |
457 | 39 | 能 | néng | talent | 能見耳 |
458 | 39 | 能 | néng | expert at | 能見耳 |
459 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能見耳 |
460 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能見耳 |
461 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能見耳 |
462 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 能見耳 |
463 | 39 | 能 | néng | even if | 能見耳 |
464 | 39 | 能 | néng | but | 能見耳 |
465 | 39 | 能 | néng | in this way | 能見耳 |
466 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能見耳 |
467 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能見耳 |
468 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經 |
469 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經 |
470 | 38 | 經 | jīng | warp | 故經 |
471 | 38 | 經 | jīng | longitude | 故經 |
472 | 38 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 故經 |
473 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故經 |
474 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 故經 |
475 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故經 |
476 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故經 |
477 | 38 | 經 | jīng | classics | 故經 |
478 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故經 |
479 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故經 |
480 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故經 |
481 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故經 |
482 | 38 | 經 | jīng | to measure | 故經 |
483 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 故經 |
484 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故經 |
485 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故經 |
486 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 又如欲界人得色界禪定 |
487 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又如欲界人得色界禪定 |
488 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 又如欲界人得色界禪定 |
489 | 38 | 人 | rén | everybody | 又如欲界人得色界禪定 |
490 | 38 | 人 | rén | adult | 又如欲界人得色界禪定 |
491 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 又如欲界人得色界禪定 |
492 | 38 | 人 | rén | an upright person | 又如欲界人得色界禪定 |
493 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 又如欲界人得色界禪定 |
494 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 其身名為法身 |
495 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身名為法身 |
496 | 36 | 身 | shēn | measure word for clothes | 其身名為法身 |
497 | 36 | 身 | shēn | self | 其身名為法身 |
498 | 36 | 身 | shēn | life | 其身名為法身 |
499 | 36 | 身 | shēn | an object | 其身名為法身 |
500 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 其身名為法身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
则 | 則 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不可思议解脱经 | 不可思議解脫經 | 98 | Bu Ke Si Yi Jietuo Jing |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
鸠摩罗什法师大义 | 鳩摩羅什法師大義 | 74 | Venerable Kumārajīva's Great Meaning |
庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
密迹经 | 密迹經 | 109 | Mi Ji Jing |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十界 | 115 | the ten realms | |
十住 | 115 |
|
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
正遍知 | 90 |
|
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可戏论 | 不可戲論 | 98 | indescribable |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
残气 | 殘氣 | 99 | latent tendencies; predisposition |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定力 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法如 | 102 | dharma nature | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化色 | 104 | transformation form | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
九品 | 106 | nine grades | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
秘藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
妙理 | 109 |
|
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
七法 | 113 |
|
|
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
群生 | 113 | all living beings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三乘 | 115 |
|
|
三士 | 115 | three scopes; three kinds of disciple | |
三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四相 | 115 |
|
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通慧 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄念 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我相 | 119 | the notion of a self | |
五不可思议 | 五不可思議 | 119 | five inconceivables; five indescribables |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五百年 | 119 | five hundred years | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心行 | 120 | mental activity | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |