Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 233 ya 相無差別皆隨增也
2 201 lùn to comment; to discuss
3 201 lùn a theory; a doctrine
4 201 lùn to evaluate
5 201 lùn opinion; speech; statement
6 201 lùn to convict
7 201 lùn to edit; to compile
8 201 lùn a treatise; sastra
9 201 lùn discussion
10 144 yuán fate; predestined affinity 其隨增者非要現緣
11 144 yuán hem 其隨增者非要現緣
12 144 yuán to revolve around 其隨增者非要現緣
13 144 yuán to climb up 其隨增者非要現緣
14 144 yuán cause; origin; reason 其隨增者非要現緣
15 144 yuán along; to follow 其隨增者非要現緣
16 144 yuán to depend on 其隨增者非要現緣
17 144 yuán margin; edge; rim 其隨增者非要現緣
18 144 yuán Condition 其隨增者非要現緣
19 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 其隨增者非要現緣
20 142 zhì Kangxi radical 133 論曰至流至後門
21 142 zhì to arrive 論曰至流至後門
22 142 zhì approach; upagama 論曰至流至後門
23 131 to connect; to relate 能繫三世
24 131 department 能繫三世
25 131 system 能繫三世
26 131 connection; relation 能繫三世
27 131 connection; relation 能繫三世
28 131 to bind; to tie up 能繫三世
29 131 to involve 能繫三世
30 131 to tie; to bind; to fasten 能繫三世
31 131 lineage 能繫三世
32 131 to hang from; to suspend; to depend 能繫三世
33 131 a belt; a band; a girdle 能繫三世
34 131 the coda of a fu 能繫三世
35 131 to be 能繫三世
36 131 to relate to 能繫三世
37 131 to detain; to imprison 能繫三世
38 131 to be concerned; to be mindful of 能繫三世
39 131 Xi 能繫三世
40 131 to tie; to fasten 能繫三世
41 131 to hang from; to suspend 能繫三世
42 131 to connect; to relate 能繫三世
43 131 a belt; a band 能繫三世
44 131 a connection; a relation 能繫三世
45 131 a belt; a band 能繫三世
46 131 to tie 能繫三世
47 131 to tie; grantha 能繫三世
48 131 hi 能繫三世
49 105 duàn to judge 若未斷位皆是隨增
50 105 duàn to severe; to break 若未斷位皆是隨增
51 105 duàn to stop 若未斷位皆是隨增
52 105 duàn to quit; to give up 若未斷位皆是隨增
53 105 duàn to intercept 若未斷位皆是隨增
54 105 duàn to divide 若未斷位皆是隨增
55 105 duàn to isolate 若未斷位皆是隨增
56 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中意說
57 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中意說
58 97 shuì to persuade 此中意說
59 97 shuō to teach; to recite; to explain 此中意說
60 97 shuō a doctrine; a theory 此中意說
61 97 shuō to claim; to assert 此中意說
62 97 shuō allocution 此中意說
63 97 shuō to criticize; to scold 此中意說
64 97 shuō to indicate; to refer to 此中意說
65 97 shuō speach; vāda 此中意說
66 97 shuō to speak; bhāṣate 此中意說
67 97 shuō to instruct 此中意說
68 93 Kangxi radical 71 相無差別皆隨增也
69 93 to not have; without 相無差別皆隨增也
70 93 mo 相無差別皆隨增也
71 93 to not have 相無差別皆隨增也
72 93 Wu 相無差別皆隨增也
73 93 mo 相無差別皆隨增也
74 93 infix potential marker 若不隨
75 91 to go; to 諸有情類於此事中
76 91 to rely on; to depend on 諸有情類於此事中
77 91 Yu 諸有情類於此事中
78 91 a crow 諸有情類於此事中
79 87 míng fame; renown; reputation 隨眠隨增者名之為繫
80 87 míng a name; personal name; designation 隨眠隨增者名之為繫
81 87 míng rank; position 隨眠隨增者名之為繫
82 87 míng an excuse 隨眠隨增者名之為繫
83 87 míng life 隨眠隨增者名之為繫
84 87 míng to name; to call 隨眠隨增者名之為繫
85 87 míng to express; to describe 隨眠隨增者名之為繫
86 87 míng to be called; to have the name 隨眠隨增者名之為繫
87 87 míng to own; to possess 隨眠隨增者名之為繫
88 87 míng famous; renowned 隨眠隨增者名之為繫
89 87 míng moral 隨眠隨增者名之為繫
90 87 míng name; naman 隨眠隨增者名之為繫
91 87 míng fame; renown; yasas 隨眠隨增者名之為繫
92 86 suǒ a few; various; some 所繫三世辨繫通局
93 86 suǒ a place; a location 所繫三世辨繫通局
94 86 suǒ indicates a passive voice 所繫三世辨繫通局
95 86 suǒ an ordinal number 所繫三世辨繫通局
96 86 suǒ meaning 所繫三世辨繫通局
97 86 suǒ garrison 所繫三世辨繫通局
98 86 suǒ place; pradeśa 所繫三世辨繫通局
99 81 過去 guòqù past; previous; former 過去貪等
100 81 過去 guòqu to go over; to pass by 過去貪等
101 81 過去 guòqu to die 過去貪等
102 81 過去 guòqu already past 過去貪等
103 81 過去 guòqu to go forward 過去貪等
104 81 過去 guòqu to turn one's back 過去貪等
105 81 過去 guòqù past 過去貪等
106 81 過去 guòqù past; previous; former 過去貪等
107 80 shēng to be born; to give birth 於此事中但是已生未斷即繫此事
108 80 shēng to live 於此事中但是已生未斷即繫此事
109 80 shēng raw 於此事中但是已生未斷即繫此事
110 80 shēng a student 於此事中但是已生未斷即繫此事
111 80 shēng life 於此事中但是已生未斷即繫此事
112 80 shēng to produce; to give rise 於此事中但是已生未斷即繫此事
113 80 shēng alive 於此事中但是已生未斷即繫此事
114 80 shēng a lifetime 於此事中但是已生未斷即繫此事
115 80 shēng to initiate; to become 於此事中但是已生未斷即繫此事
116 80 shēng to grow 於此事中但是已生未斷即繫此事
117 80 shēng unfamiliar 於此事中但是已生未斷即繫此事
118 80 shēng not experienced 於此事中但是已生未斷即繫此事
119 80 shēng hard; stiff; strong 於此事中但是已生未斷即繫此事
120 80 shēng having academic or professional knowledge 於此事中但是已生未斷即繫此事
121 80 shēng a male role in traditional theatre 於此事中但是已生未斷即繫此事
122 80 shēng gender 於此事中但是已生未斷即繫此事
123 80 shēng to develop; to grow 於此事中但是已生未斷即繫此事
124 80 shēng to set up 於此事中但是已生未斷即繫此事
125 80 shēng a prostitute 於此事中但是已生未斷即繫此事
126 80 shēng a captive 於此事中但是已生未斷即繫此事
127 80 shēng a gentleman 於此事中但是已生未斷即繫此事
128 80 shēng Kangxi radical 100 於此事中但是已生未斷即繫此事
129 80 shēng unripe 於此事中但是已生未斷即繫此事
130 80 shēng nature 於此事中但是已生未斷即繫此事
131 80 shēng to inherit; to succeed 於此事中但是已生未斷即繫此事
132 80 shēng destiny 於此事中但是已生未斷即繫此事
133 80 shēng birth 於此事中但是已生未斷即繫此事
134 80 shēng arise; produce; utpad 於此事中但是已生未斷即繫此事
135 78 zhě ca 今言事者
136 78 wéi to act as; to serve 隨眠隨增者名之為繫
137 78 wéi to change into; to become 隨眠隨增者名之為繫
138 78 wéi to be; is 隨眠隨增者名之為繫
139 78 wéi to do 隨眠隨增者名之為繫
140 78 wèi to support; to help 隨眠隨增者名之為繫
141 78 wéi to govern 隨眠隨增者名之為繫
142 78 wèi to be; bhū 隨眠隨增者名之為繫
143 74 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在隨其所緣廣狹不同
144 73 Kangxi radical 49 已下大文第六明世
145 73 to bring to an end; to stop 已下大文第六明世
146 73 to complete 已下大文第六明世
147 73 to demote; to dismiss 已下大文第六明世
148 73 to recover from an illness 已下大文第六明世
149 73 former; pūrvaka 已下大文第六明世
150 72 Yi 亦得名為遍三世
151 66 wèi to call 謂不
152 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不
153 66 wèi to speak to; to address 謂不
154 66 wèi to treat as; to regard as 謂不
155 66 wèi introducing a condition situation 謂不
156 66 wèi to speak to; to address 謂不
157 66 wèi to think 謂不
158 66 wèi for; is to be 謂不
159 66 wèi to make; to cause 謂不
160 66 wèi principle; reason 謂不
161 66 wèi Wei 謂不
162 64 wèi Eighth earthly branch
163 64 wèi 1-3 p.m.
164 64 wèi to taste
165 64 wèi future; anāgata
166 63 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 分別隨眠品第五之二
167 63 to be near by; to be close to 於中即
168 63 at that time 於中即
169 63 to be exactly the same as; to be thus 於中即
170 63 supposed; so-called 於中即
171 63 to arrive at; to ascend 於中即
172 61 zhōng middle 諸有情類於此事中
173 61 zhōng medium; medium sized 諸有情類於此事中
174 61 zhōng China 諸有情類於此事中
175 61 zhòng to hit the mark 諸有情類於此事中
176 61 zhōng midday 諸有情類於此事中
177 61 zhōng inside 諸有情類於此事中
178 61 zhōng during 諸有情類於此事中
179 61 zhōng Zhong 諸有情類於此事中
180 61 zhōng intermediary 諸有情類於此事中
181 61 zhōng half 諸有情類於此事中
182 61 zhòng to reach; to attain 諸有情類於此事中
183 61 zhòng to suffer; to infect 諸有情類於此事中
184 61 zhòng to obtain 諸有情類於此事中
185 61 zhòng to pass an exam 諸有情類於此事中
186 61 zhōng middle 諸有情類於此事中
187 60 fēi Kangxi radical 175 故於三世非
188 60 fēi wrong; bad; untruthful 故於三世非
189 60 fēi different 故於三世非
190 60 fēi to not be; to not have 故於三世非
191 60 fēi to violate; to be contrary to 故於三世非
192 60 fēi Africa 故於三世非
193 60 fēi to slander 故於三世非
194 60 fěi to avoid 故於三世非
195 60 fēi must 故於三世非
196 60 fēi an error 故於三世非
197 60 fēi a problem; a question 故於三世非
198 60 fēi evil 故於三世非
199 60 suí to follow 隨眠隨增者名之為繫
200 60 suí to listen to 隨眠隨增者名之為繫
201 60 suí to submit to; to comply with 隨眠隨增者名之為繫
202 60 suí to be obsequious 隨眠隨增者名之為繫
203 60 suí 17th hexagram 隨眠隨增者名之為繫
204 60 suí let somebody do what they like 隨眠隨增者名之為繫
205 60 suí to resemble; to look like 隨眠隨增者名之為繫
206 60 suí follow; anugama 隨眠隨增者名之為繫
207 58 未來 wèilái future 後三句簡未來意
208 56 jiàn to see 諸聖教中處處見有分明文證
209 56 jiàn opinion; view; understanding 諸聖教中處處見有分明文證
210 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸聖教中處處見有分明文證
211 56 jiàn refer to; for details see 諸聖教中處處見有分明文證
212 56 jiàn to listen to 諸聖教中處處見有分明文證
213 56 jiàn to meet 諸聖教中處處見有分明文證
214 56 jiàn to receive (a guest) 諸聖教中處處見有分明文證
215 56 jiàn let me; kindly 諸聖教中處處見有分明文證
216 56 jiàn Jian 諸聖教中處處見有分明文證
217 56 xiàn to appear 諸聖教中處處見有分明文證
218 56 xiàn to introduce 諸聖教中處處見有分明文證
219 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸聖教中處處見有分明文證
220 56 jiàn seeing; observing; darśana 諸聖教中處處見有分明文證
221 53 děng et cetera; and so on 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
222 53 děng to wait 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
223 53 děng to be equal 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
224 53 děng degree; level 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
225 53 děng to compare 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
226 53 děng same; equal; sama 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
227 53 shì matter; thing; item 諸有情類於此事中
228 53 shì to serve 諸有情類於此事中
229 53 shì a government post 諸有情類於此事中
230 53 shì duty; post; work 諸有情類於此事中
231 53 shì occupation 諸有情類於此事中
232 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸有情類於此事中
233 53 shì an accident 諸有情類於此事中
234 53 shì to attend 諸有情類於此事中
235 53 shì an allusion 諸有情類於此事中
236 53 shì a condition; a state; a situation 諸有情類於此事中
237 53 shì to engage in 諸有情類於此事中
238 53 shì to enslave 諸有情類於此事中
239 53 shì to pursue 諸有情類於此事中
240 53 shì to administer 諸有情類於此事中
241 53 shì to appoint 諸有情類於此事中
242 53 shì thing; phenomena 諸有情類於此事中
243 53 shì actions; karma 諸有情類於此事中
244 49 shì to release; to set free 有人浪釋
245 49 shì to explain; to interpret 有人浪釋
246 49 shì to remove; to dispell; to clear up 有人浪釋
247 49 shì to give up; to abandon 有人浪釋
248 49 shì to put down 有人浪釋
249 49 shì to resolve 有人浪釋
250 49 shì to melt 有人浪釋
251 49 shì Śākyamuni 有人浪釋
252 49 shì Buddhism 有人浪釋
253 49 shì Śākya; Shakya 有人浪釋
254 49 pleased; glad 有人浪釋
255 49 shì explain 有人浪釋
256 49 shì Śakra; Indra 有人浪釋
257 49 guò to cross; to go over; to pass 雖在過
258 49 guò to surpass; to exceed 雖在過
259 49 guò to experience; to pass time 雖在過
260 49 guò to go 雖在過
261 49 guò a mistake 雖在過
262 49 guō Guo 雖在過
263 49 guò to die 雖在過
264 49 guò to shift 雖在過
265 49 guò to endure 雖在過
266 49 guò to pay a visit; to call on 雖在過
267 49 guò gone by, past; atīta 雖在過
268 48 yìng to answer; to respond 應貪等
269 48 yìng to confirm; to verify 應貪等
270 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應貪等
271 48 yìng to accept 應貪等
272 48 yìng to permit; to allow 應貪等
273 48 yìng to echo 應貪等
274 48 yìng to handle; to deal with 應貪等
275 48 yìng Ying 應貪等
276 48 èr two 分別隨眠品第五之二
277 48 èr Kangxi radical 7 分別隨眠品第五之二
278 48 èr second 分別隨眠品第五之二
279 48 èr twice; double; di- 分別隨眠品第五之二
280 48 èr more than one kind 分別隨眠品第五之二
281 48 èr two; dvā; dvi 分別隨眠品第五之二
282 48 èr both; dvaya 分別隨眠品第五之二
283 45 shí knowledge; understanding 此識不生
284 45 shí to know; to be familiar with 此識不生
285 45 zhì to record 此識不生
286 45 shí thought; cognition 此識不生
287 45 shí to understand 此識不生
288 45 shí experience; common sense 此識不生
289 45 shí a good friend 此識不生
290 45 zhì to remember; to memorize 此識不生
291 45 zhì a label; a mark 此識不生
292 45 zhì an inscription 此識不生
293 45 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 此識不生
294 45 qián front 前一行半明自相惑
295 45 qián former; the past 前一行半明自相惑
296 45 qián to go forward 前一行半明自相惑
297 45 qián preceding 前一行半明自相惑
298 45 qián before; earlier; prior 前一行半明自相惑
299 45 qián to appear before 前一行半明自相惑
300 45 qián future 前一行半明自相惑
301 45 qián top; first 前一行半明自相惑
302 45 qián battlefront 前一行半明自相惑
303 45 qián before; former; pūrva 前一行半明自相惑
304 45 qián facing; mukha 前一行半明自相惑
305 45 zēng to increase; to add to; to augment 隨眠隨增者名之為繫
306 45 zēng duplicated; repeated 隨眠隨增者名之為繫
307 45 zēng to increase; vṛdh 隨眠隨增者名之為繫
308 45 zēng accumulation; upacaya 隨眠隨增者名之為繫
309 43 a human or animal body 未體有
310 43 form; style 未體有
311 43 a substance 未體有
312 43 a system 未體有
313 43 a font 未體有
314 43 grammatical aspect (of a verb) 未體有
315 43 to experience; to realize 未體有
316 43 ti 未體有
317 43 limbs of a human or animal body 未體有
318 43 to put oneself in another's shoes 未體有
319 43 a genre of writing 未體有
320 43 body; śarīra 未體有
321 43 śarīra; human body 未體有
322 43 ti; essence 未體有
323 43 entity; a constituent; an element 未體有
324 43 to go
325 43 to remove; to wipe off; to eliminate
326 43 to be distant
327 43 to leave
328 43 to play a part
329 43 to abandon; to give up
330 43 to die
331 43 previous; past
332 43 to send out; to issue; to drive away
333 43 falling tone
334 43 to lose
335 43 Qu
336 43 go; gati
337 42 sān three 二證三
338 42 sān third 二證三
339 42 sān more than two 二證三
340 42 sān very few 二證三
341 42 sān San 二證三
342 42 sān three; tri 二證三
343 42 sān sa 二證三
344 42 sān three kinds; trividha 二證三
345 42 míng bright; luminous; brilliant 已下大文第六明世
346 42 míng Ming 已下大文第六明世
347 42 míng Ming Dynasty 已下大文第六明世
348 42 míng obvious; explicit; clear 已下大文第六明世
349 42 míng intelligent; clever; perceptive 已下大文第六明世
350 42 míng to illuminate; to shine 已下大文第六明世
351 42 míng consecrated 已下大文第六明世
352 42 míng to understand; to comprehend 已下大文第六明世
353 42 míng to explain; to clarify 已下大文第六明世
354 42 míng Souther Ming; Later Ming 已下大文第六明世
355 42 míng the world; the human world; the world of the living 已下大文第六明世
356 42 míng eyesight; vision 已下大文第六明世
357 42 míng a god; a spirit 已下大文第六明世
358 42 míng fame; renown 已下大文第六明世
359 42 míng open; public 已下大文第六明世
360 42 míng clear 已下大文第六明世
361 42 míng to become proficient 已下大文第六明世
362 42 míng to be proficient 已下大文第六明世
363 42 míng virtuous 已下大文第六明世
364 42 míng open and honest 已下大文第六明世
365 42 míng clean; neat 已下大文第六明世
366 42 míng remarkable; outstanding; notable 已下大文第六明世
367 42 míng next; afterwards 已下大文第六明世
368 42 míng positive 已下大文第六明世
369 42 míng Clear 已下大文第六明世
370 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 已下大文第六明世
371 41 愛結 ài jié bond of desire 於此事中頗有過去愛結繫
372 41 ye 未來愛結繫耶
373 41 ya 未來愛結繫耶
374 40 method; way 不能遍繫三世一切有漏法
375 40 France 不能遍繫三世一切有漏法
376 40 the law; rules; regulations 不能遍繫三世一切有漏法
377 40 the teachings of the Buddha; Dharma 不能遍繫三世一切有漏法
378 40 a standard; a norm 不能遍繫三世一切有漏法
379 40 an institution 不能遍繫三世一切有漏法
380 40 to emulate 不能遍繫三世一切有漏法
381 40 magic; a magic trick 不能遍繫三世一切有漏法
382 40 punishment 不能遍繫三世一切有漏法
383 40 Fa 不能遍繫三世一切有漏法
384 40 a precedent 不能遍繫三世一切有漏法
385 40 a classification of some kinds of Han texts 不能遍繫三世一切有漏法
386 40 relating to a ceremony or rite 不能遍繫三世一切有漏法
387 40 Dharma 不能遍繫三世一切有漏法
388 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不能遍繫三世一切有漏法
389 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不能遍繫三世一切有漏法
390 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不能遍繫三世一切有漏法
391 40 quality; characteristic 不能遍繫三世一切有漏法
392 40 yún cloud 頌首云若於
393 40 yún Yunnan 頌首云若於
394 40 yún Yun 頌首云若於
395 40 yún to say 頌首云若於
396 40 yún to have 頌首云若於
397 40 yún cloud; megha 頌首云若於
398 40 yún to say; iti 頌首云若於
399 40 to reply; to answer
400 40 to reciprocate to
401 40 to agree to; to assent to
402 40 to acknowledge; to greet
403 40 Da
404 40 to answer; pratyukta
405 39 yán to speak; to say; said 今言事者
406 39 yán language; talk; words; utterance; speech 今言事者
407 39 yán Kangxi radical 149 今言事者
408 39 yán phrase; sentence 今言事者
409 39 yán a word; a syllable 今言事者
410 39 yán a theory; a doctrine 今言事者
411 39 yán to regard as 今言事者
412 39 yán to act as 今言事者
413 39 yán word; vacana 今言事者
414 39 yán speak; vad 今言事者
415 39 lái to come 來耶
416 39 lái please 來耶
417 39 lái used to substitute for another verb 來耶
418 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 來耶
419 39 lái wheat 來耶
420 39 lái next; future 來耶
421 39 lái a simple complement of direction 來耶
422 39 lái to occur; to arise 來耶
423 39 lái to earn 來耶
424 39 lái to come; āgata 來耶
425 38 to use; to grasp 以貪
426 38 to rely on 以貪
427 38 to regard 以貪
428 38 to be able to 以貪
429 38 to order; to command 以貪
430 38 used after a verb 以貪
431 38 a reason; a cause 以貪
432 38 Israel 以貪
433 38 Yi 以貪
434 38 use; yogena 以貪
435 38 無明 wúmíng fury 無明過去
436 38 無明 wúmíng ignorance 無明過去
437 38 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明過去
438 38 有部 yǒubù Sarvāstivāda 有部宗
439 37 jìng boundary; frontier; boundary 緣境寬狹力用不同
440 37 jìng area; region; place; territory 緣境寬狹力用不同
441 37 jìng situation; circumstances 緣境寬狹力用不同
442 37 jìng degree; level 緣境寬狹力用不同
443 37 jìng the object of one of the six senses 緣境寬狹力用不同
444 37 jìng sphere; region 緣境寬狹力用不同
445 37 è to restrain 流及軛至及有軛
446 37 è a collar; a yoke 流及軛至及有軛
447 37 è yoke; yoga 流及軛至及有軛
448 37 三世 sān shì Three Periods of Time 三建立三世
449 37 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三建立三世
450 37 to reach 非不亦有唯繫過去及未來者
451 37 to attain 非不亦有唯繫過去及未來者
452 37 to understand 非不亦有唯繫過去及未來者
453 37 able to be compared to; to catch up with 非不亦有唯繫過去及未來者
454 37 to be involved with; to associate with 非不亦有唯繫過去及未來者
455 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 非不亦有唯繫過去及未來者
456 37 and; ca; api 非不亦有唯繫過去及未來者
457 37 經部 jīng bù Sautrāntika; Sautrantika 經部問也
458 35 néng can; able 能繫三世
459 35 néng ability; capacity 能繫三世
460 35 néng a mythical bear-like beast 能繫三世
461 35 néng energy 能繫三世
462 35 néng function; use 能繫三世
463 35 néng talent 能繫三世
464 35 néng expert at 能繫三世
465 35 néng to be in harmony 能繫三世
466 35 néng to tend to; to care for 能繫三世
467 35 néng to reach; to arrive at 能繫三世
468 35 néng to be able; śak 能繫三世
469 35 néng skilful; pravīṇa 能繫三世
470 35 meaning; sense 即於此事亦有過去愛結繫義
471 35 justice; right action; righteousness 即於此事亦有過去愛結繫義
472 35 artificial; man-made; fake 即於此事亦有過去愛結繫義
473 35 chivalry; generosity 即於此事亦有過去愛結繫義
474 35 just; righteous 即於此事亦有過去愛結繫義
475 35 adopted 即於此事亦有過去愛結繫義
476 35 a relationship 即於此事亦有過去愛結繫義
477 35 volunteer 即於此事亦有過去愛結繫義
478 35 something suitable 即於此事亦有過去愛結繫義
479 35 a martyr 即於此事亦有過去愛結繫義
480 35 a law 即於此事亦有過去愛結繫義
481 35 Yi 即於此事亦有過去愛結繫義
482 35 Righteousness 即於此事亦有過去愛結繫義
483 35 aim; artha 即於此事亦有過去愛結繫義
484 34 tóng like; same; similar 若已生即繫意與五同
485 34 tóng to be the same 若已生即繫意與五同
486 34 tòng an alley; a lane 若已生即繫意與五同
487 34 tóng to do something for somebody 若已生即繫意與五同
488 34 tóng Tong 若已生即繫意與五同
489 34 tóng to meet; to gather together; to join with 若已生即繫意與五同
490 34 tóng to be unified 若已生即繫意與五同
491 34 tóng to approve; to endorse 若已生即繫意與五同
492 34 tóng peace; harmony 若已生即繫意與五同
493 34 tóng an agreement 若已生即繫意與五同
494 34 tóng same; sama 若已生即繫意與五同
495 34 tóng together; saha 若已生即繫意與五同
496 33 one 一相應隨
497 33 Kangxi radical 1 一相應隨
498 33 pure; concentrated 一相應隨
499 33 first 一相應隨
500 33 the same 一相應隨

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 258 yǒu is; are; to exist 世有
2 258 yǒu to have; to possess 世有
3 258 yǒu indicates an estimate 世有
4 258 yǒu indicates a large quantity 世有
5 258 yǒu indicates an affirmative response 世有
6 258 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世有
7 258 yǒu used to compare two things 世有
8 258 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世有
9 258 yǒu used before the names of dynasties 世有
10 258 yǒu a certain thing; what exists 世有
11 258 yǒu multiple of ten and ... 世有
12 258 yǒu abundant 世有
13 258 yǒu purposeful 世有
14 258 yǒu You 世有
15 258 yǒu 1. existence; 2. becoming 世有
16 258 yǒu becoming; bhava 世有
17 233 also; too 相無差別皆隨增也
18 233 a final modal particle indicating certainy or decision 相無差別皆隨增也
19 233 either 相無差別皆隨增也
20 233 even 相無差別皆隨增也
21 233 used to soften the tone 相無差別皆隨增也
22 233 used for emphasis 相無差別皆隨增也
23 233 used to mark contrast 相無差別皆隨增也
24 233 used to mark compromise 相無差別皆隨增也
25 233 ya 相無差別皆隨增也
26 201 lùn to comment; to discuss
27 201 lùn a theory; a doctrine
28 201 lùn by the; per
29 201 lùn to evaluate
30 201 lùn opinion; speech; statement
31 201 lùn to convict
32 201 lùn to edit; to compile
33 201 lùn a treatise; sastra
34 201 lùn discussion
35 183 this; these 諸有情類於此事中
36 183 in this way 諸有情類於此事中
37 183 otherwise; but; however; so 諸有情類於此事中
38 183 at this time; now; here 諸有情類於此事中
39 183 this; here; etad 諸有情類於此事中
40 169 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 所緣定故
41 169 old; ancient; former; past 所緣定故
42 169 reason; cause; purpose 所緣定故
43 169 to die 所緣定故
44 169 so; therefore; hence 所緣定故
45 169 original 所緣定故
46 169 accident; happening; instance 所緣定故
47 169 a friend; an acquaintance; friendship 所緣定故
48 169 something in the past 所緣定故
49 169 deceased; dead 所緣定故
50 169 still; yet 所緣定故
51 169 therefore; tasmāt 所緣定故
52 144 yuán fate; predestined affinity 其隨增者非要現緣
53 144 yuán hem 其隨增者非要現緣
54 144 yuán to revolve around 其隨增者非要現緣
55 144 yuán because 其隨增者非要現緣
56 144 yuán to climb up 其隨增者非要現緣
57 144 yuán cause; origin; reason 其隨增者非要現緣
58 144 yuán along; to follow 其隨增者非要現緣
59 144 yuán to depend on 其隨增者非要現緣
60 144 yuán margin; edge; rim 其隨增者非要現緣
61 144 yuán Condition 其隨增者非要現緣
62 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 其隨增者非要現緣
63 142 zhì to; until 論曰至流至後門
64 142 zhì Kangxi radical 133 論曰至流至後門
65 142 zhì extremely; very; most 論曰至流至後門
66 142 zhì to arrive 論曰至流至後門
67 142 zhì approach; upagama 論曰至流至後門
68 140 ruò to seem; to be like; as 若不隨
69 140 ruò seemingly 若不隨
70 140 ruò if 若不隨
71 140 ruò you 若不隨
72 140 ruò this; that 若不隨
73 140 ruò and; or 若不隨
74 140 ruò as for; pertaining to 若不隨
75 140 pomegranite 若不隨
76 140 ruò to choose 若不隨
77 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不隨
78 140 ruò thus 若不隨
79 140 ruò pollia 若不隨
80 140 ruò Ruo 若不隨
81 140 ruò only then 若不隨
82 140 ja 若不隨
83 140 jñā 若不隨
84 140 ruò if; yadi 若不隨
85 131 to connect; to relate 能繫三世
86 131 department 能繫三世
87 131 system 能繫三世
88 131 connection; relation 能繫三世
89 131 connection; relation 能繫三世
90 131 to bind; to tie up 能繫三世
91 131 to involve 能繫三世
92 131 to tie; to bind; to fasten 能繫三世
93 131 lineage 能繫三世
94 131 to hang from; to suspend; to depend 能繫三世
95 131 a belt; a band; a girdle 能繫三世
96 131 the coda of a fu 能繫三世
97 131 to be 能繫三世
98 131 to relate to 能繫三世
99 131 to detain; to imprison 能繫三世
100 131 to be concerned; to be mindful of 能繫三世
101 131 Xi 能繫三世
102 131 to tie; to fasten 能繫三世
103 131 to hang from; to suspend 能繫三世
104 131 to connect; to relate 能繫三世
105 131 a belt; a band 能繫三世
106 131 a connection; a relation 能繫三世
107 131 a belt; a band 能繫三世
108 131 to tie 能繫三世
109 131 to tie; grantha 能繫三世
110 131 hi 能繫三世
111 105 duàn absolutely; decidedly 若未斷位皆是隨增
112 105 duàn to judge 若未斷位皆是隨增
113 105 duàn to severe; to break 若未斷位皆是隨增
114 105 duàn to stop 若未斷位皆是隨增
115 105 duàn to quit; to give up 若未斷位皆是隨增
116 105 duàn to intercept 若未斷位皆是隨增
117 105 duàn to divide 若未斷位皆是隨增
118 105 duàn to isolate 若未斷位皆是隨增
119 105 duàn cutting off; uccheda 若未斷位皆是隨增
120 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中意說
121 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中意說
122 97 shuì to persuade 此中意說
123 97 shuō to teach; to recite; to explain 此中意說
124 97 shuō a doctrine; a theory 此中意說
125 97 shuō to claim; to assert 此中意說
126 97 shuō allocution 此中意說
127 97 shuō to criticize; to scold 此中意說
128 97 shuō to indicate; to refer to 此中意說
129 97 shuō speach; vāda 此中意說
130 97 shuō to speak; bhāṣate 此中意說
131 97 shuō to instruct 此中意說
132 93 no 相無差別皆隨增也
133 93 Kangxi radical 71 相無差別皆隨增也
134 93 to not have; without 相無差別皆隨增也
135 93 has not yet 相無差別皆隨增也
136 93 mo 相無差別皆隨增也
137 93 do not 相無差別皆隨增也
138 93 not; -less; un- 相無差別皆隨增也
139 93 regardless of 相無差別皆隨增也
140 93 to not have 相無差別皆隨增也
141 93 um 相無差別皆隨增也
142 93 Wu 相無差別皆隨增也
143 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 相無差別皆隨增也
144 93 not; non- 相無差別皆隨增也
145 93 mo 相無差別皆隨增也
146 93 not; no 若不隨
147 93 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不隨
148 93 as a correlative 若不隨
149 93 no (answering a question) 若不隨
150 93 forms a negative adjective from a noun 若不隨
151 93 at the end of a sentence to form a question 若不隨
152 93 to form a yes or no question 若不隨
153 93 infix potential marker 若不隨
154 93 no; na 若不隨
155 91 in; at 諸有情類於此事中
156 91 in; at 諸有情類於此事中
157 91 in; at; to; from 諸有情類於此事中
158 91 to go; to 諸有情類於此事中
159 91 to rely on; to depend on 諸有情類於此事中
160 91 to go to; to arrive at 諸有情類於此事中
161 91 from 諸有情類於此事中
162 91 give 諸有情類於此事中
163 91 oppposing 諸有情類於此事中
164 91 and 諸有情類於此事中
165 91 compared to 諸有情類於此事中
166 91 by 諸有情類於此事中
167 91 and; as well as 諸有情類於此事中
168 91 for 諸有情類於此事中
169 91 Yu 諸有情類於此事中
170 91 a crow 諸有情類於此事中
171 91 whew; wow 諸有情類於此事中
172 91 near to; antike 諸有情類於此事中
173 87 míng measure word for people 隨眠隨增者名之為繫
174 87 míng fame; renown; reputation 隨眠隨增者名之為繫
175 87 míng a name; personal name; designation 隨眠隨增者名之為繫
176 87 míng rank; position 隨眠隨增者名之為繫
177 87 míng an excuse 隨眠隨增者名之為繫
178 87 míng life 隨眠隨增者名之為繫
179 87 míng to name; to call 隨眠隨增者名之為繫
180 87 míng to express; to describe 隨眠隨增者名之為繫
181 87 míng to be called; to have the name 隨眠隨增者名之為繫
182 87 míng to own; to possess 隨眠隨增者名之為繫
183 87 míng famous; renowned 隨眠隨增者名之為繫
184 87 míng moral 隨眠隨增者名之為繫
185 87 míng name; naman 隨眠隨增者名之為繫
186 87 míng fame; renown; yasas 隨眠隨增者名之為繫
187 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所繫三世辨繫通局
188 86 suǒ an office; an institute 所繫三世辨繫通局
189 86 suǒ introduces a relative clause 所繫三世辨繫通局
190 86 suǒ it 所繫三世辨繫通局
191 86 suǒ if; supposing 所繫三世辨繫通局
192 86 suǒ a few; various; some 所繫三世辨繫通局
193 86 suǒ a place; a location 所繫三世辨繫通局
194 86 suǒ indicates a passive voice 所繫三世辨繫通局
195 86 suǒ that which 所繫三世辨繫通局
196 86 suǒ an ordinal number 所繫三世辨繫通局
197 86 suǒ meaning 所繫三世辨繫通局
198 86 suǒ garrison 所繫三世辨繫通局
199 86 suǒ place; pradeśa 所繫三世辨繫通局
200 86 suǒ that which; yad 所繫三世辨繫通局
201 81 過去 guòqù past; previous; former 過去貪等
202 81 過去 guòqu to go over; to pass by 過去貪等
203 81 過去 guòqu to die 過去貪等
204 81 過去 guòqu already past 過去貪等
205 81 過去 guòqu to go forward 過去貪等
206 81 過去 guòqu to turn one's back 過去貪等
207 81 過去 guòqù past 過去貪等
208 81 過去 guòqù past; previous; former 過去貪等
209 80 shēng to be born; to give birth 於此事中但是已生未斷即繫此事
210 80 shēng to live 於此事中但是已生未斷即繫此事
211 80 shēng raw 於此事中但是已生未斷即繫此事
212 80 shēng a student 於此事中但是已生未斷即繫此事
213 80 shēng life 於此事中但是已生未斷即繫此事
214 80 shēng to produce; to give rise 於此事中但是已生未斷即繫此事
215 80 shēng alive 於此事中但是已生未斷即繫此事
216 80 shēng a lifetime 於此事中但是已生未斷即繫此事
217 80 shēng to initiate; to become 於此事中但是已生未斷即繫此事
218 80 shēng to grow 於此事中但是已生未斷即繫此事
219 80 shēng unfamiliar 於此事中但是已生未斷即繫此事
220 80 shēng not experienced 於此事中但是已生未斷即繫此事
221 80 shēng hard; stiff; strong 於此事中但是已生未斷即繫此事
222 80 shēng very; extremely 於此事中但是已生未斷即繫此事
223 80 shēng having academic or professional knowledge 於此事中但是已生未斷即繫此事
224 80 shēng a male role in traditional theatre 於此事中但是已生未斷即繫此事
225 80 shēng gender 於此事中但是已生未斷即繫此事
226 80 shēng to develop; to grow 於此事中但是已生未斷即繫此事
227 80 shēng to set up 於此事中但是已生未斷即繫此事
228 80 shēng a prostitute 於此事中但是已生未斷即繫此事
229 80 shēng a captive 於此事中但是已生未斷即繫此事
230 80 shēng a gentleman 於此事中但是已生未斷即繫此事
231 80 shēng Kangxi radical 100 於此事中但是已生未斷即繫此事
232 80 shēng unripe 於此事中但是已生未斷即繫此事
233 80 shēng nature 於此事中但是已生未斷即繫此事
234 80 shēng to inherit; to succeed 於此事中但是已生未斷即繫此事
235 80 shēng destiny 於此事中但是已生未斷即繫此事
236 80 shēng birth 於此事中但是已生未斷即繫此事
237 80 shēng arise; produce; utpad 於此事中但是已生未斷即繫此事
238 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今言事者
239 78 zhě that 今言事者
240 78 zhě nominalizing function word 今言事者
241 78 zhě used to mark a definition 今言事者
242 78 zhě used to mark a pause 今言事者
243 78 zhě topic marker; that; it 今言事者
244 78 zhuó according to 今言事者
245 78 zhě ca 今言事者
246 78 wèi for; to 隨眠隨增者名之為繫
247 78 wèi because of 隨眠隨增者名之為繫
248 78 wéi to act as; to serve 隨眠隨增者名之為繫
249 78 wéi to change into; to become 隨眠隨增者名之為繫
250 78 wéi to be; is 隨眠隨增者名之為繫
251 78 wéi to do 隨眠隨增者名之為繫
252 78 wèi for 隨眠隨增者名之為繫
253 78 wèi because of; for; to 隨眠隨增者名之為繫
254 78 wèi to 隨眠隨增者名之為繫
255 78 wéi in a passive construction 隨眠隨增者名之為繫
256 78 wéi forming a rehetorical question 隨眠隨增者名之為繫
257 78 wéi forming an adverb 隨眠隨增者名之為繫
258 78 wéi to add emphasis 隨眠隨增者名之為繫
259 78 wèi to support; to help 隨眠隨增者名之為繫
260 78 wéi to govern 隨眠隨增者名之為繫
261 78 wèi to be; bhū 隨眠隨增者名之為繫
262 74 現在 xiànzài at present; in the process of 現在隨其所緣廣狹不同
263 74 現在 xiànzài now, present 現在隨其所緣廣狹不同
264 74 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在隨其所緣廣狹不同
265 73 already 已下大文第六明世
266 73 Kangxi radical 49 已下大文第六明世
267 73 from 已下大文第六明世
268 73 to bring to an end; to stop 已下大文第六明世
269 73 final aspectual particle 已下大文第六明世
270 73 afterwards; thereafter 已下大文第六明世
271 73 too; very; excessively 已下大文第六明世
272 73 to complete 已下大文第六明世
273 73 to demote; to dismiss 已下大文第六明世
274 73 to recover from an illness 已下大文第六明世
275 73 certainly 已下大文第六明世
276 73 an interjection of surprise 已下大文第六明世
277 73 this 已下大文第六明世
278 73 former; pūrvaka 已下大文第六明世
279 73 former; pūrvaka 已下大文第六明世
280 72 also; too 亦得名為遍三世
281 72 but 亦得名為遍三世
282 72 this; he; she 亦得名為遍三世
283 72 although; even though 亦得名為遍三世
284 72 already 亦得名為遍三世
285 72 particle with no meaning 亦得名為遍三世
286 72 Yi 亦得名為遍三世
287 67 shì is; are; am; to be 是所繫事
288 67 shì is exactly 是所繫事
289 67 shì is suitable; is in contrast 是所繫事
290 67 shì this; that; those 是所繫事
291 67 shì really; certainly 是所繫事
292 67 shì correct; yes; affirmative 是所繫事
293 67 shì true 是所繫事
294 67 shì is; has; exists 是所繫事
295 67 shì used between repetitions of a word 是所繫事
296 67 shì a matter; an affair 是所繫事
297 67 shì Shi 是所繫事
298 67 shì is; bhū 是所繫事
299 67 shì this; idam 是所繫事
300 66 wèi to call 謂不
301 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不
302 66 wèi to speak to; to address 謂不
303 66 wèi to treat as; to regard as 謂不
304 66 wèi introducing a condition situation 謂不
305 66 wèi to speak to; to address 謂不
306 66 wèi to think 謂不
307 66 wèi for; is to be 謂不
308 66 wèi to make; to cause 謂不
309 66 wèi and 謂不
310 66 wèi principle; reason 謂不
311 66 wèi Wei 謂不
312 66 wèi which; what; yad 謂不
313 66 wèi to say; iti 謂不
314 64 wèi Eighth earthly branch
315 64 wèi not yet; still not
316 64 wèi not; did not; have not
317 64 wèi or not?
318 64 wèi 1-3 p.m.
319 64 wèi to taste
320 64 wèi future; anāgata
321 63 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 分別隨眠品第五之二
322 63 promptly; right away; immediately 於中即
323 63 to be near by; to be close to 於中即
324 63 at that time 於中即
325 63 to be exactly the same as; to be thus 於中即
326 63 supposed; so-called 於中即
327 63 if; but 於中即
328 63 to arrive at; to ascend 於中即
329 63 then; following 於中即
330 63 so; just so; eva 於中即
331 61 zhōng middle 諸有情類於此事中
332 61 zhōng medium; medium sized 諸有情類於此事中
333 61 zhōng China 諸有情類於此事中
334 61 zhòng to hit the mark 諸有情類於此事中
335 61 zhōng in; amongst 諸有情類於此事中
336 61 zhōng midday 諸有情類於此事中
337 61 zhōng inside 諸有情類於此事中
338 61 zhōng during 諸有情類於此事中
339 61 zhōng Zhong 諸有情類於此事中
340 61 zhōng intermediary 諸有情類於此事中
341 61 zhōng half 諸有情類於此事中
342 61 zhōng just right; suitably 諸有情類於此事中
343 61 zhōng while 諸有情類於此事中
344 61 zhòng to reach; to attain 諸有情類於此事中
345 61 zhòng to suffer; to infect 諸有情類於此事中
346 61 zhòng to obtain 諸有情類於此事中
347 61 zhòng to pass an exam 諸有情類於此事中
348 61 zhōng middle 諸有情類於此事中
349 61 such as; for example; for instance
350 61 if
351 61 in accordance with
352 61 to be appropriate; should; with regard to
353 61 this
354 61 it is so; it is thus; can be compared with
355 61 to go to
356 61 to meet
357 61 to appear; to seem; to be like
358 61 at least as good as
359 61 and
360 61 or
361 61 but
362 61 then
363 61 naturally
364 61 expresses a question or doubt
365 61 you
366 61 the second lunar month
367 61 in; at
368 61 Ru
369 61 Thus
370 61 thus; tathā
371 61 like; iva
372 61 suchness; tathatā
373 60 fēi not; non-; un- 故於三世非
374 60 fēi Kangxi radical 175 故於三世非
375 60 fēi wrong; bad; untruthful 故於三世非
376 60 fēi different 故於三世非
377 60 fēi to not be; to not have 故於三世非
378 60 fēi to violate; to be contrary to 故於三世非
379 60 fēi Africa 故於三世非
380 60 fēi to slander 故於三世非
381 60 fěi to avoid 故於三世非
382 60 fēi must 故於三世非
383 60 fēi an error 故於三世非
384 60 fēi a problem; a question 故於三世非
385 60 fēi evil 故於三世非
386 60 fēi besides; except; unless 故於三世非
387 60 fēi not 故於三世非
388 60 suí to follow 隨眠隨增者名之為繫
389 60 suí to listen to 隨眠隨增者名之為繫
390 60 suí to submit to; to comply with 隨眠隨增者名之為繫
391 60 suí with; to accompany 隨眠隨增者名之為繫
392 60 suí in due course; subsequently; then 隨眠隨增者名之為繫
393 60 suí to the extent that 隨眠隨增者名之為繫
394 60 suí to be obsequious 隨眠隨增者名之為繫
395 60 suí everywhere 隨眠隨增者名之為繫
396 60 suí 17th hexagram 隨眠隨增者名之為繫
397 60 suí in passing 隨眠隨增者名之為繫
398 60 suí let somebody do what they like 隨眠隨增者名之為繫
399 60 suí to resemble; to look like 隨眠隨增者名之為繫
400 60 suí follow; anugama 隨眠隨增者名之為繫
401 58 未來 wèilái future 後三句簡未來意
402 56 jiàn to see 諸聖教中處處見有分明文證
403 56 jiàn opinion; view; understanding 諸聖教中處處見有分明文證
404 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸聖教中處處見有分明文證
405 56 jiàn refer to; for details see 諸聖教中處處見有分明文證
406 56 jiàn passive marker 諸聖教中處處見有分明文證
407 56 jiàn to listen to 諸聖教中處處見有分明文證
408 56 jiàn to meet 諸聖教中處處見有分明文證
409 56 jiàn to receive (a guest) 諸聖教中處處見有分明文證
410 56 jiàn let me; kindly 諸聖教中處處見有分明文證
411 56 jiàn Jian 諸聖教中處處見有分明文證
412 56 xiàn to appear 諸聖教中處處見有分明文證
413 56 xiàn to introduce 諸聖教中處處見有分明文證
414 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸聖教中處處見有分明文證
415 56 jiàn seeing; observing; darśana 諸聖教中處處見有分明文證
416 53 děng et cetera; and so on 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
417 53 děng to wait 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
418 53 děng degree; kind 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
419 53 děng plural 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
420 53 děng to be equal 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
421 53 děng degree; level 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
422 53 děng to compare 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
423 53 děng same; equal; sama 汝為因比起欲起貪起親起愛等不
424 53 shì matter; thing; item 諸有情類於此事中
425 53 shì to serve 諸有情類於此事中
426 53 shì a government post 諸有情類於此事中
427 53 shì duty; post; work 諸有情類於此事中
428 53 shì occupation 諸有情類於此事中
429 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸有情類於此事中
430 53 shì an accident 諸有情類於此事中
431 53 shì to attend 諸有情類於此事中
432 53 shì an allusion 諸有情類於此事中
433 53 shì a condition; a state; a situation 諸有情類於此事中
434 53 shì to engage in 諸有情類於此事中
435 53 shì to enslave 諸有情類於此事中
436 53 shì to pursue 諸有情類於此事中
437 53 shì to administer 諸有情類於此事中
438 53 shì to appoint 諸有情類於此事中
439 53 shì a piece 諸有情類於此事中
440 53 shì thing; phenomena 諸有情類於此事中
441 53 shì actions; karma 諸有情類於此事中
442 49 shì to release; to set free 有人浪釋
443 49 shì to explain; to interpret 有人浪釋
444 49 shì to remove; to dispell; to clear up 有人浪釋
445 49 shì to give up; to abandon 有人浪釋
446 49 shì to put down 有人浪釋
447 49 shì to resolve 有人浪釋
448 49 shì to melt 有人浪釋
449 49 shì Śākyamuni 有人浪釋
450 49 shì Buddhism 有人浪釋
451 49 shì Śākya; Shakya 有人浪釋
452 49 pleased; glad 有人浪釋
453 49 shì explain 有人浪釋
454 49 shì Śakra; Indra 有人浪釋
455 49 guò to cross; to go over; to pass 雖在過
456 49 guò too 雖在過
457 49 guò particle to indicate experience 雖在過
458 49 guò to surpass; to exceed 雖在過
459 49 guò to experience; to pass time 雖在過
460 49 guò to go 雖在過
461 49 guò a mistake 雖在過
462 49 guò a time; a round 雖在過
463 49 guō Guo 雖在過
464 49 guò to die 雖在過
465 49 guò to shift 雖在過
466 49 guò to endure 雖在過
467 49 guò to pay a visit; to call on 雖在過
468 49 guò gone by, past; atīta 雖在過
469 48 yīng should; ought 應貪等
470 48 yìng to answer; to respond 應貪等
471 48 yìng to confirm; to verify 應貪等
472 48 yīng soon; immediately 應貪等
473 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應貪等
474 48 yìng to accept 應貪等
475 48 yīng or; either 應貪等
476 48 yìng to permit; to allow 應貪等
477 48 yìng to echo 應貪等
478 48 yìng to handle; to deal with 應貪等
479 48 yìng Ying 應貪等
480 48 yīng suitable; yukta 應貪等
481 48 èr two 分別隨眠品第五之二
482 48 èr Kangxi radical 7 分別隨眠品第五之二
483 48 èr second 分別隨眠品第五之二
484 48 èr twice; double; di- 分別隨眠品第五之二
485 48 èr another; the other 分別隨眠品第五之二
486 48 èr more than one kind 分別隨眠品第五之二
487 48 èr two; dvā; dvi 分別隨眠品第五之二
488 48 èr both; dvaya 分別隨眠品第五之二
489 45 that; those 彼色為緣起欲貪不
490 45 another; the other 彼色為緣起欲貪不
491 45 that; tad 彼色為緣起欲貪不
492 45 shí knowledge; understanding 此識不生
493 45 shí to know; to be familiar with 此識不生
494 45 zhì to record 此識不生
495 45 shí thought; cognition 此識不生
496 45 shí to understand 此識不生
497 45 shí experience; common sense 此識不生
498 45 shí a good friend 此識不生
499 45 zhì to remember; to memorize 此識不生
500 45 zhì a label; a mark 此識不生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
zhì approach; upagama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. to tie; grantha
  2. hi
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
保延 98 Hōen
法救 102 Dharmatrāta
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
伽师 伽師 106 Peyzivat
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
俱舍论疏 俱舍論疏 106 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
释名 釋名 115 Shi Ming
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文中 119 Bunchū
应顺 應順 121 Yingshun
有部 121 Sarvāstivāda
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
共相惑 103 delusion from common attributes
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
恚结 恚結 104 the bond of hate
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见结 見結 106 the bond of false views
教证 教證 106 textual confirmation
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第二十 106 scroll 20
俱舍 106 kosa; container
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理实 理實 108 truth
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立宗 108 proposition; pratijñā
论主 論主 108 the composer of a treatise
慢结 慢結 109 the bond of pride
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
能缘 能緣 110 conditioning power
七大 113 seven elements
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
取果 113 a producing seed; producing fruit
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三字 115 three characters
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善说 善說 115 well expounded
上二界 115 upper two realms
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十善 115 the ten virtues
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四违 四違 115 four contradictions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲境 119 objects of the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
行相 120 to conceptualize about phenomena
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
异门 異門 121 other schools
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应观 應觀 121 may observe
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
证得 證得 122 realize; prāpti
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自相惑 122 delusion from observing things as individual entities
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti