Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 míng bright; luminous; brilliant 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
2 134 míng Ming 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
3 134 míng Ming Dynasty 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
4 134 míng obvious; explicit; clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
5 134 míng intelligent; clever; perceptive 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
6 134 míng to illuminate; to shine 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
7 134 míng consecrated 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
8 134 míng to understand; to comprehend 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
9 134 míng to explain; to clarify 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
10 134 míng Souther Ming; Later Ming 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
11 134 míng the world; the human world; the world of the living 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
12 134 míng eyesight; vision 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
13 134 míng a god; a spirit 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
14 134 míng fame; renown 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
15 134 míng open; public 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
16 134 míng clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
17 134 míng to become proficient 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
18 134 míng to be proficient 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
19 134 míng virtuous 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
20 134 míng open and honest 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
21 134 míng clean; neat 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
22 134 míng remarkable; outstanding; notable 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
23 134 míng next; afterwards 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
24 134 míng positive 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
25 134 míng Clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
26 134 míng wisdom; knowledge; vidyā 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
27 96 to use; to grasp 明願以智明了麁細世界廣多無限分
28 96 to rely on 明願以智明了麁細世界廣多無限分
29 96 to regard 明願以智明了麁細世界廣多無限分
30 96 to be able to 明願以智明了麁細世界廣多無限分
31 96 to order; to command 明願以智明了麁細世界廣多無限分
32 96 used after a verb 明願以智明了麁細世界廣多無限分
33 96 a reason; a cause 明願以智明了麁細世界廣多無限分
34 96 Israel 明願以智明了麁細世界廣多無限分
35 96 Yi 明願以智明了麁細世界廣多無限分
36 96 use; yogena 明願以智明了麁細世界廣多無限分
37 90 Kangxi radical 49 六又發大願已下
38 90 to bring to an end; to stop 六又發大願已下
39 90 to complete 六又發大願已下
40 90 to demote; to dismiss 六又發大願已下
41 90 to recover from an illness 六又發大願已下
42 90 former; pūrvaka 六又發大願已下
43 84 wéi to act as; to serve 於此段中分為
44 84 wéi to change into; to become 於此段中分為
45 84 wéi to be; is 於此段中分為
46 84 wéi to do 於此段中分為
47 84 wèi to support; to help 於此段中分為
48 84 wéi to govern 於此段中分為
49 84 wèi to be; bhū 於此段中分為
50 82 zhōng middle 根本智中
51 82 zhōng medium; medium sized 根本智中
52 82 zhōng China 根本智中
53 82 zhòng to hit the mark 根本智中
54 82 zhōng midday 根本智中
55 82 zhōng inside 根本智中
56 82 zhōng during 根本智中
57 82 zhōng Zhong 根本智中
58 82 zhōng intermediary 根本智中
59 82 zhōng half 根本智中
60 82 zhòng to reach; to attain 根本智中
61 82 zhòng to suffer; to infect 根本智中
62 82 zhòng to obtain 根本智中
63 82 zhòng to pass an exam 根本智中
64 82 zhōng middle 根本智中
65 78 zhě ca 欲界心多者
66 78 xià bottom 六又發大願已下
67 78 xià to fall; to drop; to go down; to descend 六又發大願已下
68 78 xià to announce 六又發大願已下
69 78 xià to do 六又發大願已下
70 78 xià to withdraw; to leave; to exit 六又發大願已下
71 78 xià the lower class; a member of the lower class 六又發大願已下
72 78 xià inside 六又發大願已下
73 78 xià an aspect 六又發大願已下
74 78 xià a certain time 六又發大願已下
75 78 xià to capture; to take 六又發大願已下
76 78 xià to put in 六又發大願已下
77 78 xià to enter 六又發大願已下
78 78 xià to eliminate; to remove; to get off 六又發大願已下
79 78 xià to finish work or school 六又發大願已下
80 78 xià to go 六又發大願已下
81 78 xià to scorn; to look down on 六又發大願已下
82 78 xià to modestly decline 六又發大願已下
83 78 xià to produce 六又發大願已下
84 78 xià to stay at; to lodge at 六又發大願已下
85 78 xià to decide 六又發大願已下
86 78 xià to be less than 六又發大願已下
87 78 xià humble; lowly 六又發大願已下
88 78 xià below; adhara 六又發大願已下
89 78 xià lower; inferior; hina 六又發大願已下
90 77 zhì wisdom; knowledge; understanding
91 77 zhì care; prudence
92 77 zhì Zhi
93 77 zhì spiritual insight; gnosis
94 77 zhì clever
95 77 zhì Wisdom
96 77 zhì jnana; knowing
97 65 fēn to separate; to divide into parts 廣大無休息分
98 65 fēn a part; a section; a division; a portion 廣大無休息分
99 65 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 廣大無休息分
100 65 fēn to differentiate; to distinguish 廣大無休息分
101 65 fēn a fraction 廣大無休息分
102 65 fēn to express as a fraction 廣大無休息分
103 65 fēn one tenth 廣大無休息分
104 65 fèn a component; an ingredient 廣大無休息分
105 65 fèn the limit of an obligation 廣大無休息分
106 65 fèn affection; goodwill 廣大無休息分
107 65 fèn a role; a responsibility 廣大無休息分
108 65 fēn equinox 廣大無休息分
109 65 fèn a characteristic 廣大無休息分
110 65 fèn to assume; to deduce 廣大無休息分
111 65 fēn to share 廣大無休息分
112 65 fēn branch [office] 廣大無休息分
113 65 fēn clear; distinct 廣大無休息分
114 65 fēn a difference 廣大無休息分
115 65 fēn a score 廣大無休息分
116 65 fèn identity 廣大無休息分
117 65 fèn a part; a portion 廣大無休息分
118 65 fēn part; avayava 廣大無休息分
119 65 zhī to go 薩先達之者學而方得
120 65 zhī to arrive; to go 薩先達之者學而方得
121 65 zhī is 薩先達之者學而方得
122 65 zhī to use 薩先達之者學而方得
123 65 zhī Zhi 薩先達之者學而方得
124 65 zhī winding 薩先達之者學而方得
125 64 jīng to go through; to experience 有五行半經
126 64 jīng a sutra; a scripture 有五行半經
127 64 jīng warp 有五行半經
128 64 jīng longitude 有五行半經
129 64 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 有五行半經
130 64 jīng a woman's period 有五行半經
131 64 jīng to bear; to endure 有五行半經
132 64 jīng to hang; to die by hanging 有五行半經
133 64 jīng classics 有五行半經
134 64 jīng to be frugal; to save 有五行半經
135 64 jīng a classic; a scripture; canon 有五行半經
136 64 jīng a standard; a norm 有五行半經
137 64 jīng a section of a Confucian work 有五行半經
138 64 jīng to measure 有五行半經
139 64 jīng human pulse 有五行半經
140 64 jīng menstruation; a woman's period 有五行半經
141 64 jīng sutra; discourse 有五行半經
142 62 zhì Kangxi radical 133 至無有休息
143 62 zhì to arrive 至無有休息
144 62 zhì approach; upagama 至無有休息
145 54 xíng to walk 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
146 54 xíng capable; competent 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
147 54 háng profession 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
148 54 xíng Kangxi radical 144 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
149 54 xíng to travel 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
150 54 xìng actions; conduct 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
151 54 xíng to do; to act; to practice 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
152 54 xíng all right; OK; okay 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
153 54 háng horizontal line 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
154 54 héng virtuous deeds 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
155 54 hàng a line of trees 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
156 54 hàng bold; steadfast 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
157 54 xíng to move 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
158 54 xíng to put into effect; to implement 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
159 54 xíng travel 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
160 54 xíng to circulate 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
161 54 xíng running script; running script 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
162 54 xíng temporary 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
163 54 háng rank; order 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
164 54 háng a business; a shop 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
165 54 xíng to depart; to leave 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
166 54 xíng to experience 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
167 54 xíng path; way 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
168 54 xíng xing; ballad 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
169 54 xíng Xing 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
170 54 xíng Practice 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
171 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
172 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
173 46 one 此一段明教化三界四生法
174 46 Kangxi radical 1 此一段明教化三界四生法
175 46 pure; concentrated 此一段明教化三界四生法
176 46 first 此一段明教化三界四生法
177 46 the same 此一段明教化三界四生法
178 46 sole; single 此一段明教化三界四生法
179 46 a very small amount 此一段明教化三界四生法
180 46 Yi 此一段明教化三界四生法
181 46 other 此一段明教化三界四生法
182 46 to unify 此一段明教化三界四生法
183 46 accidentally; coincidentally 此一段明教化三界四生法
184 46 abruptly; suddenly 此一段明教化三界四生法
185 46 one; eka 此一段明教化三界四生法
186 45 to go; to 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
187 45 to rely on; to depend on 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
188 45 Yu 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
189 45 a crow 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
190 45 shí ten 十又發大願已下
191 45 shí Kangxi radical 24 十又發大願已下
192 45 shí tenth 十又發大願已下
193 45 shí complete; perfect 十又發大願已下
194 45 shí ten; daśa 十又發大願已下
195 45 xiū to decorate; to embellish 修諸善法樂清淨定
196 45 xiū to study; to cultivate 修諸善法樂清淨定
197 45 xiū to repair 修諸善法樂清淨定
198 45 xiū long; slender 修諸善法樂清淨定
199 45 xiū to write; to compile 修諸善法樂清淨定
200 45 xiū to build; to construct; to shape 修諸善法樂清淨定
201 45 xiū to practice 修諸善法樂清淨定
202 45 xiū to cut 修諸善法樂清淨定
203 45 xiū virtuous; wholesome 修諸善法樂清淨定
204 45 xiū a virtuous person 修諸善法樂清淨定
205 45 xiū Xiu 修諸善法樂清淨定
206 45 xiū to unknot 修諸善法樂清淨定
207 45 xiū to prepare; to put in order 修諸善法樂清淨定
208 45 xiū excellent 修諸善法樂清淨定
209 45 xiū to perform [a ceremony] 修諸善法樂清淨定
210 45 xiū Cultivation 修諸善法樂清淨定
211 45 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修諸善法樂清淨定
212 45 xiū pratipanna; spiritual practice 修諸善法樂清淨定
213 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
214 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
215 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
216 45 soil; ground; land 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
217 45 floor 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
218 45 the earth 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
219 45 fields 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
220 45 a place 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
221 45 a situation; a position 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
222 45 background 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
223 45 terrain 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
224 45 a territory; a region 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
225 45 used after a distance measure 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
226 45 coming from the same clan 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
227 45 earth; pṛthivī 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
228 45 stage; ground; level; bhumi 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
229 45 Kangxi radical 71 廣大無休息分
230 45 to not have; without 廣大無休息分
231 45 mo 廣大無休息分
232 45 to not have 廣大無休息分
233 45 Wu 廣大無休息分
234 45 mo 廣大無休息分
235 43 duàn to batter; to hammer 此一段明教化三界四生法
236 43 duàn to break apart 此一段明教化三界四生法
237 43 duàn a section 此一段明教化三界四生法
238 43 duàn a fragment 此一段明教化三界四生法
239 43 duàn Duan 此一段明教化三界四生法
240 43 duàn to forge metal 此一段明教化三界四生法
241 43 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 此一段明教化三界四生法
242 42 zhǒng kind; type 修一切種一切智
243 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 修一切種一切智
244 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 修一切種一切智
245 42 zhǒng seed; strain 修一切種一切智
246 42 zhǒng offspring 修一切種一切智
247 42 zhǒng breed 修一切種一切智
248 42 zhǒng race 修一切種一切智
249 42 zhǒng species 修一切種一切智
250 42 zhǒng root; source; origin 修一切種一切智
251 42 zhǒng grit; guts 修一切種一切智
252 42 zhǒng seed; bīja 修一切種一切智
253 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 依根本智加行起觀方成
254 42 chéng to become; to turn into 依根本智加行起觀方成
255 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 依根本智加行起觀方成
256 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 依根本智加行起觀方成
257 42 chéng a full measure of 依根本智加行起觀方成
258 42 chéng whole 依根本智加行起觀方成
259 42 chéng set; established 依根本智加行起觀方成
260 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 依根本智加行起觀方成
261 42 chéng to reconcile 依根本智加行起觀方成
262 42 chéng to resmble; to be similar to 依根本智加行起觀方成
263 42 chéng composed of 依根本智加行起觀方成
264 42 chéng a result; a harvest; an achievement 依根本智加行起觀方成
265 42 chéng capable; able; accomplished 依根本智加行起觀方成
266 42 chéng to help somebody achieve something 依根本智加行起觀方成
267 42 chéng Cheng 依根本智加行起觀方成
268 42 chéng Become 依根本智加行起觀方成
269 42 chéng becoming; bhāva 依根本智加行起觀方成
270 41 xiàng to observe; to assess 業不相妨
271 41 xiàng appearance; portrait; picture 業不相妨
272 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 業不相妨
273 41 xiàng to aid; to help 業不相妨
274 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 業不相妨
275 41 xiàng a sign; a mark; appearance 業不相妨
276 41 xiāng alternately; in turn 業不相妨
277 41 xiāng Xiang 業不相妨
278 41 xiāng form substance 業不相妨
279 41 xiāng to express 業不相妨
280 41 xiàng to choose 業不相妨
281 41 xiāng Xiang 業不相妨
282 41 xiāng an ancient musical instrument 業不相妨
283 41 xiāng the seventh lunar month 業不相妨
284 41 xiāng to compare 業不相妨
285 41 xiàng to divine 業不相妨
286 41 xiàng to administer 業不相妨
287 41 xiàng helper for a blind person 業不相妨
288 41 xiāng rhythm [music] 業不相妨
289 41 xiāng the upper frets of a pipa 業不相妨
290 41 xiāng coralwood 業不相妨
291 41 xiàng ministry 業不相妨
292 41 xiàng to supplement; to enhance 業不相妨
293 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 業不相妨
294 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 業不相妨
295 41 xiàng sign; mark; liṅga 業不相妨
296 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 業不相妨
297 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 破欲界業得寂淨樂
298 39 děi to want to; to need to 破欲界業得寂淨樂
299 39 děi must; ought to 破欲界業得寂淨樂
300 39 de 破欲界業得寂淨樂
301 39 de infix potential marker 破欲界業得寂淨樂
302 39 to result in 破欲界業得寂淨樂
303 39 to be proper; to fit; to suit 破欲界業得寂淨樂
304 39 to be satisfied 破欲界業得寂淨樂
305 39 to be finished 破欲界業得寂淨樂
306 39 děi satisfying 破欲界業得寂淨樂
307 39 to contract 破欲界業得寂淨樂
308 39 to hear 破欲界業得寂淨樂
309 39 to have; there is 破欲界業得寂淨樂
310 39 marks time passed 破欲界業得寂淨樂
311 39 obtain; attain; prāpta 破欲界業得寂淨樂
312 39 shàng top; a high position 不同一乘依不動智上
313 39 shang top; the position on or above something 不同一乘依不動智上
314 39 shàng to go up; to go forward 不同一乘依不動智上
315 39 shàng shang 不同一乘依不動智上
316 39 shàng previous; last 不同一乘依不動智上
317 39 shàng high; higher 不同一乘依不動智上
318 39 shàng advanced 不同一乘依不動智上
319 39 shàng a monarch; a sovereign 不同一乘依不動智上
320 39 shàng time 不同一乘依不動智上
321 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不同一乘依不動智上
322 39 shàng far 不同一乘依不動智上
323 39 shàng big; as big as 不同一乘依不動智上
324 39 shàng abundant; plentiful 不同一乘依不動智上
325 39 shàng to report 不同一乘依不動智上
326 39 shàng to offer 不同一乘依不動智上
327 39 shàng to go on stage 不同一乘依不動智上
328 39 shàng to take office; to assume a post 不同一乘依不動智上
329 39 shàng to install; to erect 不同一乘依不動智上
330 39 shàng to suffer; to sustain 不同一乘依不動智上
331 39 shàng to burn 不同一乘依不動智上
332 39 shàng to remember 不同一乘依不動智上
333 39 shàng to add 不同一乘依不動智上
334 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不同一乘依不動智上
335 39 shàng to meet 不同一乘依不動智上
336 39 shàng falling then rising (4th) tone 不同一乘依不動智上
337 39 shang used after a verb indicating a result 不同一乘依不動智上
338 39 shàng a musical note 不同一乘依不動智上
339 39 shàng higher, superior; uttara 不同一乘依不動智上
340 36 method; way 此一段明教化三界四生法
341 36 France 此一段明教化三界四生法
342 36 the law; rules; regulations 此一段明教化三界四生法
343 36 the teachings of the Buddha; Dharma 此一段明教化三界四生法
344 36 a standard; a norm 此一段明教化三界四生法
345 36 an institution 此一段明教化三界四生法
346 36 to emulate 此一段明教化三界四生法
347 36 magic; a magic trick 此一段明教化三界四生法
348 36 punishment 此一段明教化三界四生法
349 36 Fa 此一段明教化三界四生法
350 36 a precedent 此一段明教化三界四生法
351 36 a classification of some kinds of Han texts 此一段明教化三界四生法
352 36 relating to a ceremony or rite 此一段明教化三界四生法
353 36 Dharma 此一段明教化三界四生法
354 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此一段明教化三界四生法
355 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此一段明教化三界四生法
356 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此一段明教化三界四生法
357 36 quality; characteristic 此一段明教化三界四生法
358 35 to arise; to get up 無定亂體起大
359 35 to rise; to raise 無定亂體起大
360 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 無定亂體起大
361 35 to appoint (to an official post); to take up a post 無定亂體起大
362 35 to start 無定亂體起大
363 35 to establish; to build 無定亂體起大
364 35 to draft; to draw up (a plan) 無定亂體起大
365 35 opening sentence; opening verse 無定亂體起大
366 35 to get out of bed 無定亂體起大
367 35 to recover; to heal 無定亂體起大
368 35 to take out; to extract 無定亂體起大
369 35 marks the beginning of an action 無定亂體起大
370 35 marks the sufficiency of an action 無定亂體起大
371 35 to call back from mourning 無定亂體起大
372 35 to take place; to occur 無定亂體起大
373 35 to conjecture 無定亂體起大
374 35 stand up; utthāna 無定亂體起大
375 35 arising; utpāda 無定亂體起大
376 35 zǒng general; total; overall; chief
377 35 zǒng to sum up
378 35 zǒng in general
379 35 zǒng invariably
380 35 zǒng to assemble together
381 35 zōng to sew together; to suture
382 35 zǒng to manage
383 35 zǒng in summary; succinctly; samāsatas
384 35 zǒng all, whole; sādhāraṇa
385 35 shēng to be born; to give birth 生有漏善界方便
386 35 shēng to live 生有漏善界方便
387 35 shēng raw 生有漏善界方便
388 35 shēng a student 生有漏善界方便
389 35 shēng life 生有漏善界方便
390 35 shēng to produce; to give rise 生有漏善界方便
391 35 shēng alive 生有漏善界方便
392 35 shēng a lifetime 生有漏善界方便
393 35 shēng to initiate; to become 生有漏善界方便
394 35 shēng to grow 生有漏善界方便
395 35 shēng unfamiliar 生有漏善界方便
396 35 shēng not experienced 生有漏善界方便
397 35 shēng hard; stiff; strong 生有漏善界方便
398 35 shēng having academic or professional knowledge 生有漏善界方便
399 35 shēng a male role in traditional theatre 生有漏善界方便
400 35 shēng gender 生有漏善界方便
401 35 shēng to develop; to grow 生有漏善界方便
402 35 shēng to set up 生有漏善界方便
403 35 shēng a prostitute 生有漏善界方便
404 35 shēng a captive 生有漏善界方便
405 35 shēng a gentleman 生有漏善界方便
406 35 shēng Kangxi radical 100 生有漏善界方便
407 35 shēng unripe 生有漏善界方便
408 35 shēng nature 生有漏善界方便
409 35 shēng to inherit; to succeed 生有漏善界方便
410 35 shēng destiny 生有漏善界方便
411 35 shēng birth 生有漏善界方便
412 35 shēng arise; produce; utpad 生有漏善界方便
413 35 sān three 分為三段
414 35 sān third 分為三段
415 35 sān more than two 分為三段
416 35 sān very few 分為三段
417 35 sān San 分為三段
418 35 sān three; tri 分為三段
419 35 sān sa 分為三段
420 35 sān three kinds; trividha 分為三段
421 34 èr two 二而眾生界不可
422 34 èr Kangxi radical 7 二而眾生界不可
423 34 èr second 二而眾生界不可
424 34 èr twice; double; di- 二而眾生界不可
425 34 èr more than one kind 二而眾生界不可
426 34 èr two; dvā; dvi 二而眾生界不可
427 34 èr both; dvaya 二而眾生界不可
428 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是依根
429 33 ér Kangxi radical 126 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
430 33 ér as if; to seem like 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
431 33 néng can; able 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
432 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
433 33 ér to arrive; up to 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
434 32 zhù to dwell; to live; to reside 住息想
435 32 zhù to stop; to halt 住息想
436 32 zhù to retain; to remain 住息想
437 32 zhù to lodge at [temporarily] 住息想
438 32 zhù verb complement 住息想
439 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 住息想
440 32 bàn half [of] 有五行半經
441 32 bàn mid-; in the middle 有五行半經
442 32 bàn mostly 有五行半經
443 32 bàn one half 有五行半經
444 32 bàn half; ardha 有五行半經
445 32 bàn pan 有五行半經
446 32 Kangxi radical 132 各依自業相見
447 32 Zi 各依自業相見
448 32 a nose 各依自業相見
449 32 the beginning; the start 各依自業相見
450 32 origin 各依自業相見
451 32 to employ; to use 各依自業相見
452 32 to be 各依自業相見
453 32 self; soul; ātman 各依自業相見
454 32 infix potential marker 或自力不終
455 31 to be near by; to be close to 即華藏莊嚴世
456 31 at that time 即華藏莊嚴世
457 31 to be exactly the same as; to be thus 即華藏莊嚴世
458 31 supposed; so-called 即華藏莊嚴世
459 31 to arrive at; to ascend 即華藏莊嚴世
460 31 wèi position; location; place 如十信位中十箇智
461 31 wèi bit 如十信位中十箇智
462 31 wèi a seat 如十信位中十箇智
463 31 wèi a post 如十信位中十箇智
464 31 wèi a rank; status 如十信位中十箇智
465 31 wèi a throne 如十信位中十箇智
466 31 wèi Wei 如十信位中十箇智
467 31 wèi the standard form of an object 如十信位中十箇智
468 31 wèi a polite form of address 如十信位中十箇智
469 31 wèi at; located at 如十信位中十箇智
470 31 wèi to arrange 如十信位中十箇智
471 31 wèi to remain standing; avasthā 如十信位中十箇智
472 31 suǒ a few; various; some 於此段中所受苦生有十八種煩惱
473 31 suǒ a place; a location 於此段中所受苦生有十八種煩惱
474 31 suǒ indicates a passive voice 於此段中所受苦生有十八種煩惱
475 31 suǒ an ordinal number 於此段中所受苦生有十八種煩惱
476 31 suǒ meaning 於此段中所受苦生有十八種煩惱
477 31 suǒ garrison 於此段中所受苦生有十八種煩惱
478 31 suǒ place; pradeśa 於此段中所受苦生有十八種煩惱
479 31 suí to follow 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
480 31 suí to listen to 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
481 31 suí to submit to; to comply with 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
482 31 suí to be obsequious 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
483 31 suí 17th hexagram 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
484 31 suí let somebody do what they like 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
485 31 suí to resemble; to look like 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
486 31 suí follow; anugama 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
487 30 眾生 zhòngshēng all living things 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
488 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
489 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
490 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
491 29 ya 修差別智也
492 29 名為 míngwèi to be called 不名為斷煩惱
493 28 行經 xíngjīng to pass by; menstruation 有七行經
494 28 to bewitch; to charm; to infatuate 別世間一切事業令無迷滯
495 28 a fan; an enthusiast 別世間一切事業令無迷滯
496 28 mi 別世間一切事業令無迷滯
497 28 to be confused; to be lost 別世間一切事業令無迷滯
498 28 to be obsessed with 別世間一切事業令無迷滯
499 28 complete; full 別世間一切事業令無迷滯
500 28 to confuse; creating illusions; māyā 別世間一切事業令無迷滯

Frequencies of all Words

Top 1236

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 yǒu is; are; to exist 有五行半經
2 137 yǒu to have; to possess 有五行半經
3 137 yǒu indicates an estimate 有五行半經
4 137 yǒu indicates a large quantity 有五行半經
5 137 yǒu indicates an affirmative response 有五行半經
6 137 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五行半經
7 137 yǒu used to compare two things 有五行半經
8 137 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五行半經
9 137 yǒu used before the names of dynasties 有五行半經
10 137 yǒu a certain thing; what exists 有五行半經
11 137 yǒu multiple of ten and ... 有五行半經
12 137 yǒu abundant 有五行半經
13 137 yǒu purposeful 有五行半經
14 137 yǒu You 有五行半經
15 137 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五行半經
16 137 yǒu becoming; bhava 有五行半經
17 134 míng bright; luminous; brilliant 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
18 134 míng Ming 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
19 134 míng Ming Dynasty 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
20 134 míng obvious; explicit; clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
21 134 míng intelligent; clever; perceptive 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
22 134 míng to illuminate; to shine 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
23 134 míng consecrated 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
24 134 míng to understand; to comprehend 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
25 134 míng to explain; to clarify 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
26 134 míng Souther Ming; Later Ming 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
27 134 míng the world; the human world; the world of the living 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
28 134 míng eyesight; vision 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
29 134 míng a god; a spirit 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
30 134 míng fame; renown 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
31 134 míng open; public 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
32 134 míng clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
33 134 míng to become proficient 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
34 134 míng to be proficient 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
35 134 míng virtuous 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
36 134 míng open and honest 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
37 134 míng clean; neat 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
38 134 míng remarkable; outstanding; notable 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
39 134 míng next; afterwards 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
40 134 míng positive 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
41 134 míng Clear 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
42 134 míng wisdom; knowledge; vidyā 明願化一切三界四生眾生皆安住一切智智
43 100 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 教化一切無盡眾生皆成佛故
44 100 old; ancient; former; past 教化一切無盡眾生皆成佛故
45 100 reason; cause; purpose 教化一切無盡眾生皆成佛故
46 100 to die 教化一切無盡眾生皆成佛故
47 100 so; therefore; hence 教化一切無盡眾生皆成佛故
48 100 original 教化一切無盡眾生皆成佛故
49 100 accident; happening; instance 教化一切無盡眾生皆成佛故
50 100 a friend; an acquaintance; friendship 教化一切無盡眾生皆成佛故
51 100 something in the past 教化一切無盡眾生皆成佛故
52 100 deceased; dead 教化一切無盡眾生皆成佛故
53 100 still; yet 教化一切無盡眾生皆成佛故
54 100 therefore; tasmāt 教化一切無盡眾生皆成佛故
55 96 so as to; in order to 明願以智明了麁細世界廣多無限分
56 96 to use; to regard as 明願以智明了麁細世界廣多無限分
57 96 to use; to grasp 明願以智明了麁細世界廣多無限分
58 96 according to 明願以智明了麁細世界廣多無限分
59 96 because of 明願以智明了麁細世界廣多無限分
60 96 on a certain date 明願以智明了麁細世界廣多無限分
61 96 and; as well as 明願以智明了麁細世界廣多無限分
62 96 to rely on 明願以智明了麁細世界廣多無限分
63 96 to regard 明願以智明了麁細世界廣多無限分
64 96 to be able to 明願以智明了麁細世界廣多無限分
65 96 to order; to command 明願以智明了麁細世界廣多無限分
66 96 further; moreover 明願以智明了麁細世界廣多無限分
67 96 used after a verb 明願以智明了麁細世界廣多無限分
68 96 very 明願以智明了麁細世界廣多無限分
69 96 already 明願以智明了麁細世界廣多無限分
70 96 increasingly 明願以智明了麁細世界廣多無限分
71 96 a reason; a cause 明願以智明了麁細世界廣多無限分
72 96 Israel 明願以智明了麁細世界廣多無限分
73 96 Yi 明願以智明了麁細世界廣多無限分
74 96 use; yogena 明願以智明了麁細世界廣多無限分
75 93 shì is; are; am; to be 如此閻浮提諸雜居世界是也
76 93 shì is exactly 如此閻浮提諸雜居世界是也
77 93 shì is suitable; is in contrast 如此閻浮提諸雜居世界是也
78 93 shì this; that; those 如此閻浮提諸雜居世界是也
79 93 shì really; certainly 如此閻浮提諸雜居世界是也
80 93 shì correct; yes; affirmative 如此閻浮提諸雜居世界是也
81 93 shì true 如此閻浮提諸雜居世界是也
82 93 shì is; has; exists 如此閻浮提諸雜居世界是也
83 93 shì used between repetitions of a word 如此閻浮提諸雜居世界是也
84 93 shì a matter; an affair 如此閻浮提諸雜居世界是也
85 93 shì Shi 如此閻浮提諸雜居世界是也
86 93 shì is; bhū 如此閻浮提諸雜居世界是也
87 93 shì this; idam 如此閻浮提諸雜居世界是也
88 90 already 六又發大願已下
89 90 Kangxi radical 49 六又發大願已下
90 90 from 六又發大願已下
91 90 to bring to an end; to stop 六又發大願已下
92 90 final aspectual particle 六又發大願已下
93 90 afterwards; thereafter 六又發大願已下
94 90 too; very; excessively 六又發大願已下
95 90 to complete 六又發大願已下
96 90 to demote; to dismiss 六又發大願已下
97 90 to recover from an illness 六又發大願已下
98 90 certainly 六又發大願已下
99 90 an interjection of surprise 六又發大願已下
100 90 this 六又發大願已下
101 90 former; pūrvaka 六又發大願已下
102 90 former; pūrvaka 六又發大願已下
103 84 wèi for; to 於此段中分為
104 84 wèi because of 於此段中分為
105 84 wéi to act as; to serve 於此段中分為
106 84 wéi to change into; to become 於此段中分為
107 84 wéi to be; is 於此段中分為
108 84 wéi to do 於此段中分為
109 84 wèi for 於此段中分為
110 84 wèi because of; for; to 於此段中分為
111 84 wèi to 於此段中分為
112 84 wéi in a passive construction 於此段中分為
113 84 wéi forming a rehetorical question 於此段中分為
114 84 wéi forming an adverb 於此段中分為
115 84 wéi to add emphasis 於此段中分為
116 84 wèi to support; to help 於此段中分為
117 84 wéi to govern 於此段中分為
118 84 wèi to be; bhū 於此段中分為
119 82 zhōng middle 根本智中
120 82 zhōng medium; medium sized 根本智中
121 82 zhōng China 根本智中
122 82 zhòng to hit the mark 根本智中
123 82 zhōng in; amongst 根本智中
124 82 zhōng midday 根本智中
125 82 zhōng inside 根本智中
126 82 zhōng during 根本智中
127 82 zhōng Zhong 根本智中
128 82 zhōng intermediary 根本智中
129 82 zhōng half 根本智中
130 82 zhōng just right; suitably 根本智中
131 82 zhōng while 根本智中
132 82 zhòng to reach; to attain 根本智中
133 82 zhòng to suffer; to infect 根本智中
134 82 zhòng to obtain 根本智中
135 82 zhòng to pass an exam 根本智中
136 82 zhōng middle 根本智中
137 82 this; these 此一段明教化三界四生法
138 82 in this way 此一段明教化三界四生法
139 82 otherwise; but; however; so 此一段明教化三界四生法
140 82 at this time; now; here 此一段明教化三界四生法
141 82 this; here; etad 此一段明教化三界四生法
142 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲界心多者
143 78 zhě that 欲界心多者
144 78 zhě nominalizing function word 欲界心多者
145 78 zhě used to mark a definition 欲界心多者
146 78 zhě used to mark a pause 欲界心多者
147 78 zhě topic marker; that; it 欲界心多者
148 78 zhuó according to 欲界心多者
149 78 zhě ca 欲界心多者
150 78 xià next 六又發大願已下
151 78 xià bottom 六又發大願已下
152 78 xià to fall; to drop; to go down; to descend 六又發大願已下
153 78 xià measure word for time 六又發大願已下
154 78 xià expresses completion of an action 六又發大願已下
155 78 xià to announce 六又發大願已下
156 78 xià to do 六又發大願已下
157 78 xià to withdraw; to leave; to exit 六又發大願已下
158 78 xià under; below 六又發大願已下
159 78 xià the lower class; a member of the lower class 六又發大願已下
160 78 xià inside 六又發大願已下
161 78 xià an aspect 六又發大願已下
162 78 xià a certain time 六又發大願已下
163 78 xià a time; an instance 六又發大願已下
164 78 xià to capture; to take 六又發大願已下
165 78 xià to put in 六又發大願已下
166 78 xià to enter 六又發大願已下
167 78 xià to eliminate; to remove; to get off 六又發大願已下
168 78 xià to finish work or school 六又發大願已下
169 78 xià to go 六又發大願已下
170 78 xià to scorn; to look down on 六又發大願已下
171 78 xià to modestly decline 六又發大願已下
172 78 xià to produce 六又發大願已下
173 78 xià to stay at; to lodge at 六又發大願已下
174 78 xià to decide 六又發大願已下
175 78 xià to be less than 六又發大願已下
176 78 xià humble; lowly 六又發大願已下
177 78 xià below; adhara 六又發大願已下
178 78 xià lower; inferior; hina 六又發大願已下
179 77 zhì wisdom; knowledge; understanding
180 77 zhì care; prudence
181 77 zhì Zhi
182 77 zhì spiritual insight; gnosis
183 77 zhì clever
184 77 zhì Wisdom
185 77 zhì jnana; knowing
186 76 such as; for example; for instance 如根本智
187 76 if 如根本智
188 76 in accordance with 如根本智
189 76 to be appropriate; should; with regard to 如根本智
190 76 this 如根本智
191 76 it is so; it is thus; can be compared with 如根本智
192 76 to go to 如根本智
193 76 to meet 如根本智
194 76 to appear; to seem; to be like 如根本智
195 76 at least as good as 如根本智
196 76 and 如根本智
197 76 or 如根本智
198 76 but 如根本智
199 76 then 如根本智
200 76 naturally 如根本智
201 76 expresses a question or doubt 如根本智
202 76 you 如根本智
203 76 the second lunar month 如根本智
204 76 in; at 如根本智
205 76 Ru 如根本智
206 76 Thus 如根本智
207 76 thus; tathā 如根本智
208 76 like; iva 如根本智
209 76 suchness; tathatā 如根本智
210 65 fēn to separate; to divide into parts 廣大無休息分
211 65 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 廣大無休息分
212 65 fēn a part; a section; a division; a portion 廣大無休息分
213 65 fēn a minute; a 15 second unit of time 廣大無休息分
214 65 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 廣大無休息分
215 65 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 廣大無休息分
216 65 fēn to differentiate; to distinguish 廣大無休息分
217 65 fēn a fraction 廣大無休息分
218 65 fēn to express as a fraction 廣大無休息分
219 65 fēn one tenth 廣大無休息分
220 65 fēn a centimeter 廣大無休息分
221 65 fèn a component; an ingredient 廣大無休息分
222 65 fèn the limit of an obligation 廣大無休息分
223 65 fèn affection; goodwill 廣大無休息分
224 65 fèn a role; a responsibility 廣大無休息分
225 65 fēn equinox 廣大無休息分
226 65 fèn a characteristic 廣大無休息分
227 65 fèn to assume; to deduce 廣大無休息分
228 65 fēn to share 廣大無休息分
229 65 fēn branch [office] 廣大無休息分
230 65 fēn clear; distinct 廣大無休息分
231 65 fēn a difference 廣大無休息分
232 65 fēn a score 廣大無休息分
233 65 fèn identity 廣大無休息分
234 65 fèn a part; a portion 廣大無休息分
235 65 fēn part; avayava 廣大無休息分
236 65 zhī him; her; them; that 薩先達之者學而方得
237 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 薩先達之者學而方得
238 65 zhī to go 薩先達之者學而方得
239 65 zhī this; that 薩先達之者學而方得
240 65 zhī genetive marker 薩先達之者學而方得
241 65 zhī it 薩先達之者學而方得
242 65 zhī in; in regards to 薩先達之者學而方得
243 65 zhī all 薩先達之者學而方得
244 65 zhī and 薩先達之者學而方得
245 65 zhī however 薩先達之者學而方得
246 65 zhī if 薩先達之者學而方得
247 65 zhī then 薩先達之者學而方得
248 65 zhī to arrive; to go 薩先達之者學而方得
249 65 zhī is 薩先達之者學而方得
250 65 zhī to use 薩先達之者學而方得
251 65 zhī Zhi 薩先達之者學而方得
252 65 zhī winding 薩先達之者學而方得
253 64 jīng to go through; to experience 有五行半經
254 64 jīng a sutra; a scripture 有五行半經
255 64 jīng warp 有五行半經
256 64 jīng longitude 有五行半經
257 64 jīng often; regularly; frequently 有五行半經
258 64 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 有五行半經
259 64 jīng a woman's period 有五行半經
260 64 jīng to bear; to endure 有五行半經
261 64 jīng to hang; to die by hanging 有五行半經
262 64 jīng classics 有五行半經
263 64 jīng to be frugal; to save 有五行半經
264 64 jīng a classic; a scripture; canon 有五行半經
265 64 jīng a standard; a norm 有五行半經
266 64 jīng a section of a Confucian work 有五行半經
267 64 jīng to measure 有五行半經
268 64 jīng human pulse 有五行半經
269 64 jīng menstruation; a woman's period 有五行半經
270 64 jīng sutra; discourse 有五行半經
271 62 zhì to; until 至無有休息
272 62 zhì Kangxi radical 133 至無有休息
273 62 zhì extremely; very; most 至無有休息
274 62 zhì to arrive 至無有休息
275 62 zhì approach; upagama 至無有休息
276 54 xíng to walk 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
277 54 xíng capable; competent 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
278 54 háng profession 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
279 54 háng line; row 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
280 54 xíng Kangxi radical 144 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
281 54 xíng to travel 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
282 54 xìng actions; conduct 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
283 54 xíng to do; to act; to practice 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
284 54 xíng all right; OK; okay 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
285 54 háng horizontal line 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
286 54 héng virtuous deeds 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
287 54 hàng a line of trees 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
288 54 hàng bold; steadfast 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
289 54 xíng to move 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
290 54 xíng to put into effect; to implement 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
291 54 xíng travel 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
292 54 xíng to circulate 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
293 54 xíng running script; running script 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
294 54 xíng temporary 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
295 54 xíng soon 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
296 54 háng rank; order 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
297 54 háng a business; a shop 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
298 54 xíng to depart; to leave 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
299 54 xíng to experience 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
300 54 xíng path; way 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
301 54 xíng xing; ballad 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
302 54 xíng a round [of drinks] 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
303 54 xíng Xing 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
304 54 xíng moreover; also 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
305 54 xíng Practice 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
306 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
307 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如人等身中八萬四千戶虫居而人或行住坐
308 46 one 此一段明教化三界四生法
309 46 Kangxi radical 1 此一段明教化三界四生法
310 46 as soon as; all at once 此一段明教化三界四生法
311 46 pure; concentrated 此一段明教化三界四生法
312 46 whole; all 此一段明教化三界四生法
313 46 first 此一段明教化三界四生法
314 46 the same 此一段明教化三界四生法
315 46 each 此一段明教化三界四生法
316 46 certain 此一段明教化三界四生法
317 46 throughout 此一段明教化三界四生法
318 46 used in between a reduplicated verb 此一段明教化三界四生法
319 46 sole; single 此一段明教化三界四生法
320 46 a very small amount 此一段明教化三界四生法
321 46 Yi 此一段明教化三界四生法
322 46 other 此一段明教化三界四生法
323 46 to unify 此一段明教化三界四生法
324 46 accidentally; coincidentally 此一段明教化三界四生法
325 46 abruptly; suddenly 此一段明教化三界四生法
326 46 or 此一段明教化三界四生法
327 46 one; eka 此一段明教化三界四生法
328 45 in; at 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
329 45 in; at 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
330 45 in; at; to; from 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
331 45 to go; to 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
332 45 to rely on; to depend on 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
333 45 to go to; to arrive at 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
334 45 from 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
335 45 give 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
336 45 oppposing 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
337 45 and 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
338 45 compared to 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
339 45 by 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
340 45 and; as well as 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
341 45 for 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
342 45 Yu 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
343 45 a crow 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
344 45 whew; wow 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
345 45 near to; antike 明願於一切世界隨眾生欲示現成佛
346 45 shí ten 十又發大願已下
347 45 shí Kangxi radical 24 十又發大願已下
348 45 shí tenth 十又發大願已下
349 45 shí complete; perfect 十又發大願已下
350 45 shí ten; daśa 十又發大願已下
351 45 xiū to decorate; to embellish 修諸善法樂清淨定
352 45 xiū to study; to cultivate 修諸善法樂清淨定
353 45 xiū to repair 修諸善法樂清淨定
354 45 xiū long; slender 修諸善法樂清淨定
355 45 xiū to write; to compile 修諸善法樂清淨定
356 45 xiū to build; to construct; to shape 修諸善法樂清淨定
357 45 xiū to practice 修諸善法樂清淨定
358 45 xiū to cut 修諸善法樂清淨定
359 45 xiū virtuous; wholesome 修諸善法樂清淨定
360 45 xiū a virtuous person 修諸善法樂清淨定
361 45 xiū Xiu 修諸善法樂清淨定
362 45 xiū to unknot 修諸善法樂清淨定
363 45 xiū to prepare; to put in order 修諸善法樂清淨定
364 45 xiū excellent 修諸善法樂清淨定
365 45 xiū to perform [a ceremony] 修諸善法樂清淨定
366 45 xiū Cultivation 修諸善法樂清淨定
367 45 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修諸善法樂清淨定
368 45 xiū pratipanna; spiritual practice 修諸善法樂清淨定
369 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
370 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
371 45 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩大慈悲種
372 45 soil; ground; land 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
373 45 de subordinate particle 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
374 45 floor 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
375 45 the earth 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
376 45 fields 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
377 45 a place 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
378 45 a situation; a position 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
379 45 background 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
380 45 terrain 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
381 45 a territory; a region 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
382 45 used after a distance measure 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
383 45 coming from the same clan 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
384 45 earth; pṛthivī 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
385 45 stage; ground; level; bhumi 當歡喜地中第七地相觀苦成悲門
386 45 no 廣大無休息分
387 45 Kangxi radical 71 廣大無休息分
388 45 to not have; without 廣大無休息分
389 45 has not yet 廣大無休息分
390 45 mo 廣大無休息分
391 45 do not 廣大無休息分
392 45 not; -less; un- 廣大無休息分
393 45 regardless of 廣大無休息分
394 45 to not have 廣大無休息分
395 45 um 廣大無休息分
396 45 Wu 廣大無休息分
397 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 廣大無休息分
398 45 not; non- 廣大無休息分
399 45 mo 廣大無休息分
400 43 duàn paragraph; section; segment 此一段明教化三界四生法
401 43 duàn to batter; to hammer 此一段明教化三界四生法
402 43 duàn to break apart 此一段明教化三界四生法
403 43 duàn a section 此一段明教化三界四生法
404 43 duàn a fragment 此一段明教化三界四生法
405 43 duàn Duan 此一段明教化三界四生法
406 43 duàn to forge metal 此一段明教化三界四生法
407 43 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 此一段明教化三界四生法
408 42 zhǒng kind; type 修一切種一切智
409 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 修一切種一切智
410 42 zhǒng kind; type 修一切種一切智
411 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 修一切種一切智
412 42 zhǒng seed; strain 修一切種一切智
413 42 zhǒng offspring 修一切種一切智
414 42 zhǒng breed 修一切種一切智
415 42 zhǒng race 修一切種一切智
416 42 zhǒng species 修一切種一切智
417 42 zhǒng root; source; origin 修一切種一切智
418 42 zhǒng grit; guts 修一切種一切智
419 42 zhǒng seed; bīja 修一切種一切智
420 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 依根本智加行起觀方成
421 42 chéng one tenth 依根本智加行起觀方成
422 42 chéng to become; to turn into 依根本智加行起觀方成
423 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 依根本智加行起觀方成
424 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 依根本智加行起觀方成
425 42 chéng a full measure of 依根本智加行起觀方成
426 42 chéng whole 依根本智加行起觀方成
427 42 chéng set; established 依根本智加行起觀方成
428 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 依根本智加行起觀方成
429 42 chéng to reconcile 依根本智加行起觀方成
430 42 chéng alright; OK 依根本智加行起觀方成
431 42 chéng an area of ten square miles 依根本智加行起觀方成
432 42 chéng to resmble; to be similar to 依根本智加行起觀方成
433 42 chéng composed of 依根本智加行起觀方成
434 42 chéng a result; a harvest; an achievement 依根本智加行起觀方成
435 42 chéng capable; able; accomplished 依根本智加行起觀方成
436 42 chéng to help somebody achieve something 依根本智加行起觀方成
437 42 chéng Cheng 依根本智加行起觀方成
438 42 chéng Become 依根本智加行起觀方成
439 42 chéng becoming; bhāva 依根本智加行起觀方成
440 41 xiāng each other; one another; mutually 業不相妨
441 41 xiàng to observe; to assess 業不相妨
442 41 xiàng appearance; portrait; picture 業不相妨
443 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 業不相妨
444 41 xiàng to aid; to help 業不相妨
445 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 業不相妨
446 41 xiàng a sign; a mark; appearance 業不相妨
447 41 xiāng alternately; in turn 業不相妨
448 41 xiāng Xiang 業不相妨
449 41 xiāng form substance 業不相妨
450 41 xiāng to express 業不相妨
451 41 xiàng to choose 業不相妨
452 41 xiāng Xiang 業不相妨
453 41 xiāng an ancient musical instrument 業不相妨
454 41 xiāng the seventh lunar month 業不相妨
455 41 xiāng to compare 業不相妨
456 41 xiàng to divine 業不相妨
457 41 xiàng to administer 業不相妨
458 41 xiàng helper for a blind person 業不相妨
459 41 xiāng rhythm [music] 業不相妨
460 41 xiāng the upper frets of a pipa 業不相妨
461 41 xiāng coralwood 業不相妨
462 41 xiàng ministry 業不相妨
463 41 xiàng to supplement; to enhance 業不相妨
464 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 業不相妨
465 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 業不相妨
466 41 xiàng sign; mark; liṅga 業不相妨
467 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 業不相妨
468 39 de potential marker 破欲界業得寂淨樂
469 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 破欲界業得寂淨樂
470 39 děi must; ought to 破欲界業得寂淨樂
471 39 děi to want to; to need to 破欲界業得寂淨樂
472 39 děi must; ought to 破欲界業得寂淨樂
473 39 de 破欲界業得寂淨樂
474 39 de infix potential marker 破欲界業得寂淨樂
475 39 to result in 破欲界業得寂淨樂
476 39 to be proper; to fit; to suit 破欲界業得寂淨樂
477 39 to be satisfied 破欲界業得寂淨樂
478 39 to be finished 破欲界業得寂淨樂
479 39 de result of degree 破欲界業得寂淨樂
480 39 de marks completion of an action 破欲界業得寂淨樂
481 39 děi satisfying 破欲界業得寂淨樂
482 39 to contract 破欲界業得寂淨樂
483 39 marks permission or possibility 破欲界業得寂淨樂
484 39 expressing frustration 破欲界業得寂淨樂
485 39 to hear 破欲界業得寂淨樂
486 39 to have; there is 破欲界業得寂淨樂
487 39 marks time passed 破欲界業得寂淨樂
488 39 obtain; attain; prāpta 破欲界業得寂淨樂
489 39 shàng top; a high position 不同一乘依不動智上
490 39 shang top; the position on or above something 不同一乘依不動智上
491 39 shàng to go up; to go forward 不同一乘依不動智上
492 39 shàng shang 不同一乘依不動智上
493 39 shàng previous; last 不同一乘依不動智上
494 39 shàng high; higher 不同一乘依不動智上
495 39 shàng advanced 不同一乘依不動智上
496 39 shàng a monarch; a sovereign 不同一乘依不動智上
497 39 shàng time 不同一乘依不動智上
498 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不同一乘依不動智上
499 39 shàng far 不同一乘依不動智上
500 39 shàng big; as big as 不同一乘依不動智上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
therefore; tasmāt
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
wèi to be; bhū
zhōng middle
this; here; etad
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
慈氏 99 Maitreya
大寂定 100 Great Samadhi
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
海幢比丘 104 Saradhvaja
海门 海門 104 Haimen
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
瞿波 106 Yasodhara
乐清 樂清 108 Yueqing
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥伽 彌伽 109 Megha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明治 109 Meiji
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆珊婆演底 112 Vasanti
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四明 115 Si Ming
天帝 116 Heavenly Emperor; God
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
行表 120 Gyōhyō
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易经 易經 121 The Book of Changes; Yijing; I Ching
有顶 有頂 121 Akanistha
有顶天 有頂天 121 Akanistha
正使 122 Chief Envoy
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 382.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲门 悲門 98 gate of compassion
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
表法 98 expressing the Dharma
表色 98 active expression
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等身 100 a life-size image
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
定观 定觀 100 to visualize in meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法悦 法悅 102
  1. Dharma joy
  2. Fayue
非想 102 non-perection
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华藏 華藏 104 lotus-treasury
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
迷心 109 a deluded mind
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔境界 109 Mara's realm
那由他 110 a nayuta
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三灾 三災 115 Three Calamities
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身等 115 equal in body
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十信 115 the ten grades of faith
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
受想 115 sensation and perception
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四天 115 four kinds of heaven
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
妄见 妄見 119 a delusion
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上 五上 119 five upper fetters
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴魔 五蘊魔 119 evil that works through the five skandas
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
心识 心識 120 mind and cognition
心想 120 thoughts of the mind; thought
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜神 121 nighttime spirits
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自力 122 one's own power
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上乘 122 the supreme vehicle
作根 122 an organ of action; karmendriya