Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 者 | zhě | ca | 西域開合者 |
2 | 139 | 之 | zhī | to go | 今承理教之力略啟四門 |
3 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今承理教之力略啟四門 |
4 | 139 | 之 | zhī | is | 今承理教之力略啟四門 |
5 | 139 | 之 | zhī | to use | 今承理教之力略啟四門 |
6 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 今承理教之力略啟四門 |
7 | 139 | 之 | zhī | winding | 今承理教之力略啟四門 |
8 | 128 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以故說是經 |
9 | 128 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以故說是經 |
10 | 128 | 說 | shuì | to persuade | 以故說是經 |
11 | 128 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以故說是經 |
12 | 128 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以故說是經 |
13 | 128 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以故說是經 |
14 | 128 | 說 | shuō | allocution | 以故說是經 |
15 | 128 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以故說是經 |
16 | 128 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以故說是經 |
17 | 128 | 說 | shuō | speach; vāda | 以故說是經 |
18 | 128 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以故說是經 |
19 | 128 | 說 | shuō | to instruct | 以故說是經 |
20 | 115 | 三 | sān | three | 於中三 |
21 | 115 | 三 | sān | third | 於中三 |
22 | 115 | 三 | sān | more than two | 於中三 |
23 | 115 | 三 | sān | very few | 於中三 |
24 | 115 | 三 | sān | San | 於中三 |
25 | 115 | 三 | sān | three; tri | 於中三 |
26 | 115 | 三 | sān | sa | 於中三 |
27 | 115 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中三 |
28 | 112 | 云 | yún | cloud | 難云 |
29 | 112 | 云 | yún | Yunnan | 難云 |
30 | 112 | 云 | yún | Yun | 難云 |
31 | 112 | 云 | yún | to say | 難云 |
32 | 112 | 云 | yún | to have | 難云 |
33 | 112 | 云 | yún | cloud; megha | 難云 |
34 | 112 | 云 | yún | to say; iti | 難云 |
35 | 105 | 中 | zhōng | middle | 於中先標 |
36 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中先標 |
37 | 105 | 中 | zhōng | China | 於中先標 |
38 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中先標 |
39 | 105 | 中 | zhōng | midday | 於中先標 |
40 | 105 | 中 | zhōng | inside | 於中先標 |
41 | 105 | 中 | zhōng | during | 於中先標 |
42 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 於中先標 |
43 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 於中先標 |
44 | 105 | 中 | zhōng | half | 於中先標 |
45 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中先標 |
46 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中先標 |
47 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 於中先標 |
48 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中先標 |
49 | 105 | 中 | zhōng | middle | 於中先標 |
50 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三原聖本意為一 |
51 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 三原聖本意為一 |
52 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 三原聖本意為一 |
53 | 98 | 為 | wéi | to do | 三原聖本意為一 |
54 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 三原聖本意為一 |
55 | 98 | 為 | wéi | to govern | 三原聖本意為一 |
56 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 三原聖本意為一 |
57 | 95 | 一 | yī | one | 一約教 |
58 | 95 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約教 |
59 | 95 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約教 |
60 | 95 | 一 | yī | first | 一約教 |
61 | 95 | 一 | yī | the same | 一約教 |
62 | 95 | 一 | yī | sole; single | 一約教 |
63 | 95 | 一 | yī | a very small amount | 一約教 |
64 | 95 | 一 | yī | Yi | 一約教 |
65 | 95 | 一 | yī | other | 一約教 |
66 | 95 | 一 | yī | to unify | 一約教 |
67 | 95 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約教 |
68 | 95 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約教 |
69 | 95 | 一 | yī | one; eka | 一約教 |
70 | 93 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
71 | 93 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
72 | 93 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
73 | 93 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
74 | 93 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
75 | 93 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
76 | 93 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
77 | 93 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
78 | 93 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
79 | 93 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
80 | 93 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
81 | 93 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
82 | 93 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
83 | 93 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
84 | 93 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
85 | 93 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
86 | 93 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
87 | 93 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
88 | 89 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即因佛教能了教也 |
89 | 89 | 即 | jí | at that time | 即因佛教能了教也 |
90 | 89 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即因佛教能了教也 |
91 | 89 | 即 | jí | supposed; so-called | 即因佛教能了教也 |
92 | 89 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即因佛教能了教也 |
93 | 87 | 於 | yú | to go; to | 於中先標 |
94 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先標 |
95 | 87 | 於 | yú | Yu | 於中先標 |
96 | 87 | 於 | wū | a crow | 於中先標 |
97 | 86 | 二 | èr | two | 二約機則異 |
98 | 86 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約機則異 |
99 | 86 | 二 | èr | second | 二約機則異 |
100 | 86 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約機則異 |
101 | 86 | 二 | èr | more than one kind | 二約機則異 |
102 | 86 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約機則異 |
103 | 86 | 二 | èr | both; dvaya | 二約機則異 |
104 | 81 | 今 | jīn | today; present; now | 今承理教之力略啟四門 |
105 | 81 | 今 | jīn | Jin | 今承理教之力略啟四門 |
106 | 81 | 今 | jīn | modern | 今承理教之力略啟四門 |
107 | 81 | 今 | jīn | now; adhunā | 今承理教之力略啟四門 |
108 | 79 | 也 | yě | ya | 章別釋也 |
109 | 75 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故諸德見開有失則合 |
110 | 75 | 則 | zé | a grade; a level | 故諸德見開有失則合 |
111 | 75 | 則 | zé | an example; a model | 故諸德見開有失則合 |
112 | 75 | 則 | zé | a weighing device | 故諸德見開有失則合 |
113 | 75 | 則 | zé | to grade; to rank | 故諸德見開有失則合 |
114 | 75 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故諸德見開有失則合 |
115 | 75 | 則 | zé | to do | 故諸德見開有失則合 |
116 | 75 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故諸德見開有失則合 |
117 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以佛智 |
118 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 我以佛智 |
119 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 我以佛智 |
120 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 我以佛智 |
121 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以佛智 |
122 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以佛智 |
123 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以佛智 |
124 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 我以佛智 |
125 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 我以佛智 |
126 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以佛智 |
127 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 東夏開不開者 |
128 | 67 | 義 | yì | meaning; sense | 生滅四諦中義也 |
129 | 67 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 生滅四諦中義也 |
130 | 67 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 生滅四諦中義也 |
131 | 67 | 義 | yì | chivalry; generosity | 生滅四諦中義也 |
132 | 67 | 義 | yì | just; righteous | 生滅四諦中義也 |
133 | 67 | 義 | yì | adopted | 生滅四諦中義也 |
134 | 67 | 義 | yì | a relationship | 生滅四諦中義也 |
135 | 67 | 義 | yì | volunteer | 生滅四諦中義也 |
136 | 67 | 義 | yì | something suitable | 生滅四諦中義也 |
137 | 67 | 義 | yì | a martyr | 生滅四諦中義也 |
138 | 67 | 義 | yì | a law | 生滅四諦中義也 |
139 | 67 | 義 | yì | Yi | 生滅四諦中義也 |
140 | 67 | 義 | yì | Righteousness | 生滅四諦中義也 |
141 | 67 | 義 | yì | aim; artha | 生滅四諦中義也 |
142 | 66 | 下 | xià | bottom | 下第三 |
143 | 66 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下第三 |
144 | 66 | 下 | xià | to announce | 下第三 |
145 | 66 | 下 | xià | to do | 下第三 |
146 | 66 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下第三 |
147 | 66 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下第三 |
148 | 66 | 下 | xià | inside | 下第三 |
149 | 66 | 下 | xià | an aspect | 下第三 |
150 | 66 | 下 | xià | a certain time | 下第三 |
151 | 66 | 下 | xià | to capture; to take | 下第三 |
152 | 66 | 下 | xià | to put in | 下第三 |
153 | 66 | 下 | xià | to enter | 下第三 |
154 | 66 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下第三 |
155 | 66 | 下 | xià | to finish work or school | 下第三 |
156 | 66 | 下 | xià | to go | 下第三 |
157 | 66 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下第三 |
158 | 66 | 下 | xià | to modestly decline | 下第三 |
159 | 66 | 下 | xià | to produce | 下第三 |
160 | 66 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下第三 |
161 | 66 | 下 | xià | to decide | 下第三 |
162 | 66 | 下 | xià | to be less than | 下第三 |
163 | 66 | 下 | xià | humble; lowly | 下第三 |
164 | 66 | 下 | xià | below; adhara | 下第三 |
165 | 66 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下第三 |
166 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦是法華中意 |
167 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金剛等 |
168 | 63 | 等 | děng | to wait | 金剛等 |
169 | 63 | 等 | děng | to be equal | 金剛等 |
170 | 63 | 等 | děng | degree; level | 金剛等 |
171 | 63 | 等 | děng | to compare | 金剛等 |
172 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 金剛等 |
173 | 62 | 異 | yì | different; other | 異故殊途 |
174 | 62 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異故殊途 |
175 | 62 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異故殊途 |
176 | 62 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異故殊途 |
177 | 62 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異故殊途 |
178 | 62 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異故殊途 |
179 | 62 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異故殊途 |
180 | 58 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明諸經 |
181 | 58 | 明 | míng | Ming | 明諸經 |
182 | 58 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明諸經 |
183 | 58 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明諸經 |
184 | 58 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明諸經 |
185 | 58 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明諸經 |
186 | 58 | 明 | míng | consecrated | 明諸經 |
187 | 58 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明諸經 |
188 | 58 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明諸經 |
189 | 58 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明諸經 |
190 | 58 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明諸經 |
191 | 58 | 明 | míng | eyesight; vision | 明諸經 |
192 | 58 | 明 | míng | a god; a spirit | 明諸經 |
193 | 58 | 明 | míng | fame; renown | 明諸經 |
194 | 58 | 明 | míng | open; public | 明諸經 |
195 | 58 | 明 | míng | clear | 明諸經 |
196 | 58 | 明 | míng | to become proficient | 明諸經 |
197 | 58 | 明 | míng | to be proficient | 明諸經 |
198 | 58 | 明 | míng | virtuous | 明諸經 |
199 | 58 | 明 | míng | open and honest | 明諸經 |
200 | 58 | 明 | míng | clean; neat | 明諸經 |
201 | 58 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明諸經 |
202 | 58 | 明 | míng | next; afterwards | 明諸經 |
203 | 58 | 明 | míng | positive | 明諸經 |
204 | 58 | 明 | míng | Clear | 明諸經 |
205 | 58 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明諸經 |
206 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言因緣所生 |
207 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言因緣所生 |
208 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言因緣所生 |
209 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言因緣所生 |
210 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言因緣所生 |
211 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言因緣所生 |
212 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言因緣所生 |
213 | 54 | 言 | yán | to act as | 言因緣所生 |
214 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言因緣所生 |
215 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言因緣所生 |
216 | 54 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 第二遮破釋成 |
217 | 54 | 破 | pò | worn-out; broken | 第二遮破釋成 |
218 | 54 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 第二遮破釋成 |
219 | 54 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 第二遮破釋成 |
220 | 54 | 破 | pò | to defeat | 第二遮破釋成 |
221 | 54 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 第二遮破釋成 |
222 | 54 | 破 | pò | to strike; to hit | 第二遮破釋成 |
223 | 54 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 第二遮破釋成 |
224 | 54 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 第二遮破釋成 |
225 | 54 | 破 | pò | finale | 第二遮破釋成 |
226 | 54 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 第二遮破釋成 |
227 | 54 | 破 | pò | to penetrate | 第二遮破釋成 |
228 | 54 | 破 | pò | pha | 第二遮破釋成 |
229 | 54 | 破 | pò | break; bheda | 第二遮破釋成 |
230 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非常非無常 |
231 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非常非無常 |
232 | 52 | 非 | fēi | different | 非常非無常 |
233 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非常非無常 |
234 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非常非無常 |
235 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非常非無常 |
236 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非常非無常 |
237 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非常非無常 |
238 | 52 | 非 | fēi | must | 非常非無常 |
239 | 52 | 非 | fēi | an error | 非常非無常 |
240 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非常非無常 |
241 | 52 | 非 | fēi | evil | 非常非無常 |
242 | 51 | 昔 | xī | past; former times | 先敘昔義 |
243 | 51 | 昔 | xī | Xi | 先敘昔義 |
244 | 51 | 昔 | cuò | rough; coarse | 先敘昔義 |
245 | 51 | 昔 | xī | night | 先敘昔義 |
246 | 51 | 昔 | xī | former; pūrva | 先敘昔義 |
247 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初也 |
248 | 49 | 初 | chū | original | 今初也 |
249 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初也 |
250 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
251 | 49 | 約 | yuē | approximately | 一約教 |
252 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約教 |
253 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約教 |
254 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約教 |
255 | 49 | 約 | yuē | to invite | 一約教 |
256 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約教 |
257 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約教 |
258 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約教 |
259 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 一約教 |
260 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 一約教 |
261 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約教 |
262 | 49 | 約 | yuē | a rope | 一約教 |
263 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 一約教 |
264 | 49 | 約 | yuē | crooked | 一約教 |
265 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約教 |
266 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約教 |
267 | 49 | 約 | yuē | base; low | 一約教 |
268 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 一約教 |
269 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 一約教 |
270 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約教 |
271 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 一約教 |
272 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約教 |
273 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約教 |
274 | 48 | 其 | qí | Qi | 其分教者下 |
275 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終歸於空等 |
276 | 47 | 空 | kòng | free time | 終歸於空等 |
277 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終歸於空等 |
278 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 終歸於空等 |
279 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終歸於空等 |
280 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終歸於空等 |
281 | 47 | 空 | kòng | empty space | 終歸於空等 |
282 | 47 | 空 | kōng | without substance | 終歸於空等 |
283 | 47 | 空 | kōng | to not have | 終歸於空等 |
284 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終歸於空等 |
285 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 終歸於空等 |
286 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終歸於空等 |
287 | 47 | 空 | kòng | blank | 終歸於空等 |
288 | 47 | 空 | kòng | expansive | 終歸於空等 |
289 | 47 | 空 | kòng | lacking | 終歸於空等 |
290 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終歸於空等 |
291 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 終歸於空等 |
292 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終歸於空等 |
293 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 信解而知耳 |
294 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 信解而知耳 |
295 | 46 | 而 | néng | can; able | 信解而知耳 |
296 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 信解而知耳 |
297 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 信解而知耳 |
298 | 44 | 先 | xiān | first | 於中先標 |
299 | 44 | 先 | xiān | early; prior; former | 於中先標 |
300 | 44 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 於中先標 |
301 | 44 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 於中先標 |
302 | 44 | 先 | xiān | to start | 於中先標 |
303 | 44 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 於中先標 |
304 | 44 | 先 | xiān | before; in front | 於中先標 |
305 | 44 | 先 | xiān | fundamental; basic | 於中先標 |
306 | 44 | 先 | xiān | Xian | 於中先標 |
307 | 44 | 先 | xiān | ancient; archaic | 於中先標 |
308 | 44 | 先 | xiān | super | 於中先標 |
309 | 44 | 先 | xiān | deceased | 於中先標 |
310 | 44 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 於中先標 |
311 | 44 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 今承理教之力略啟四門 |
312 | 44 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 今承理教之力略啟四門 |
313 | 44 | 教 | jiào | to make; to cause | 今承理教之力略啟四門 |
314 | 44 | 教 | jiào | religion | 今承理教之力略啟四門 |
315 | 44 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 今承理教之力略啟四門 |
316 | 44 | 教 | jiào | Jiao | 今承理教之力略啟四門 |
317 | 44 | 教 | jiào | a directive; an order | 今承理教之力略啟四門 |
318 | 44 | 教 | jiào | to urge; to incite | 今承理教之力略啟四門 |
319 | 44 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 今承理教之力略啟四門 |
320 | 44 | 教 | jiào | etiquette | 今承理教之力略啟四門 |
321 | 44 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 今承理教之力略啟四門 |
322 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雨一味無差故 |
323 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 雨一味無差故 |
324 | 43 | 無 | mó | mo | 雨一味無差故 |
325 | 43 | 無 | wú | to not have | 雨一味無差故 |
326 | 43 | 無 | wú | Wu | 雨一味無差故 |
327 | 43 | 無 | mó | mo | 雨一味無差故 |
328 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
329 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
330 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
331 | 41 | 得 | dé | de | 得 |
332 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
333 | 41 | 得 | dé | to result in | 得 |
334 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
335 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
336 | 41 | 得 | dé | to be finished | 得 |
337 | 41 | 得 | děi | satisfying | 得 |
338 | 41 | 得 | dé | to contract | 得 |
339 | 41 | 得 | dé | to hear | 得 |
340 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
341 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
342 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
343 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂若千逕九逵王城不二 |
344 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若千逕九逵王城不二 |
345 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若千逕九逵王城不二 |
346 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若千逕九逵王城不二 |
347 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若千逕九逵王城不二 |
348 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若千逕九逵王城不二 |
349 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂若千逕九逵王城不二 |
350 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若千逕九逵王城不二 |
351 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若千逕九逵王城不二 |
352 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若千逕九逵王城不二 |
353 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂若千逕九逵王城不二 |
354 | 41 | 實 | shí | real; true | 終歸顯實故一致 |
355 | 41 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 終歸顯實故一致 |
356 | 41 | 實 | shí | substance; content; material | 終歸顯實故一致 |
357 | 41 | 實 | shí | honest; sincere | 終歸顯實故一致 |
358 | 41 | 實 | shí | vast; extensive | 終歸顯實故一致 |
359 | 41 | 實 | shí | solid | 終歸顯實故一致 |
360 | 41 | 實 | shí | abundant; prosperous | 終歸顯實故一致 |
361 | 41 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 終歸顯實故一致 |
362 | 41 | 實 | shí | wealth; property | 終歸顯實故一致 |
363 | 41 | 實 | shí | effect; result | 終歸顯實故一致 |
364 | 41 | 實 | shí | an honest person | 終歸顯實故一致 |
365 | 41 | 實 | shí | to fill | 終歸顯實故一致 |
366 | 41 | 實 | shí | complete | 終歸顯實故一致 |
367 | 41 | 實 | shí | to strengthen | 終歸顯實故一致 |
368 | 41 | 實 | shí | to practice | 終歸顯實故一致 |
369 | 41 | 實 | shí | namely | 終歸顯實故一致 |
370 | 41 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 終歸顯實故一致 |
371 | 41 | 實 | shí | full; at capacity | 終歸顯實故一致 |
372 | 41 | 實 | shí | supplies; goods | 終歸顯實故一致 |
373 | 41 | 實 | shí | Shichen | 終歸顯實故一致 |
374 | 41 | 實 | shí | Real | 終歸顯實故一致 |
375 | 41 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 終歸顯實故一致 |
376 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼經云 |
377 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼經云 |
378 | 40 | 經 | jīng | warp | 彼經云 |
379 | 40 | 經 | jīng | longitude | 彼經云 |
380 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼經云 |
381 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 彼經云 |
382 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼經云 |
383 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼經云 |
384 | 40 | 經 | jīng | classics | 彼經云 |
385 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼經云 |
386 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼經云 |
387 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼經云 |
388 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼經云 |
389 | 40 | 經 | jīng | to measure | 彼經云 |
390 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 彼經云 |
391 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼經云 |
392 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼經云 |
393 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後釋 |
394 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後釋 |
395 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後釋 |
396 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後釋 |
397 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後釋 |
398 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後釋 |
399 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後釋 |
400 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後釋 |
401 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後釋 |
402 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後釋 |
403 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後釋 |
404 | 40 | 後 | hòu | following | 後釋 |
405 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後釋 |
406 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後釋 |
407 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後釋 |
408 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後釋 |
409 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後釋 |
410 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後釋 |
411 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後釋 |
412 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
413 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
414 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
415 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
416 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
417 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
418 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
419 | 39 | 會 | huì | can; be able to | 方乃會空 |
420 | 39 | 會 | huì | able to | 方乃會空 |
421 | 39 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 方乃會空 |
422 | 39 | 會 | kuài | to balance an account | 方乃會空 |
423 | 39 | 會 | huì | to assemble | 方乃會空 |
424 | 39 | 會 | huì | to meet | 方乃會空 |
425 | 39 | 會 | huì | a temple fair | 方乃會空 |
426 | 39 | 會 | huì | a religious assembly | 方乃會空 |
427 | 39 | 會 | huì | an association; a society | 方乃會空 |
428 | 39 | 會 | huì | a national or provincial capital | 方乃會空 |
429 | 39 | 會 | huì | an opportunity | 方乃會空 |
430 | 39 | 會 | huì | to understand | 方乃會空 |
431 | 39 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 方乃會空 |
432 | 39 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 方乃會空 |
433 | 39 | 會 | huì | to be good at | 方乃會空 |
434 | 39 | 會 | huì | a moment | 方乃會空 |
435 | 39 | 會 | huì | to happen to | 方乃會空 |
436 | 39 | 會 | huì | to pay | 方乃會空 |
437 | 39 | 會 | huì | a meeting place | 方乃會空 |
438 | 39 | 會 | kuài | the seam of a cap | 方乃會空 |
439 | 39 | 會 | huì | in accordance with | 方乃會空 |
440 | 39 | 會 | huì | imperial civil service examination | 方乃會空 |
441 | 39 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 方乃會空 |
442 | 39 | 會 | huì | Hui | 方乃會空 |
443 | 39 | 會 | huì | combining; samsarga | 方乃會空 |
444 | 39 | 四 | sì | four | 生公之立四輪 |
445 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 生公之立四輪 |
446 | 39 | 四 | sì | fourth | 生公之立四輪 |
447 | 39 | 四 | sì | Si | 生公之立四輪 |
448 | 39 | 四 | sì | four; catur | 生公之立四輪 |
449 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無常 |
450 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無常 |
451 | 37 | 名 | míng | rank; position | 名無常 |
452 | 37 | 名 | míng | an excuse | 名無常 |
453 | 37 | 名 | míng | life | 名無常 |
454 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 名無常 |
455 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 名無常 |
456 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無常 |
457 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 名無常 |
458 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 名無常 |
459 | 37 | 名 | míng | moral | 名無常 |
460 | 37 | 名 | míng | name; naman | 名無常 |
461 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無常 |
462 | 36 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難云 |
463 | 36 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難云 |
464 | 36 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難云 |
465 | 36 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難云 |
466 | 36 | 難 | nàn | enemy; foe | 難云 |
467 | 36 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難云 |
468 | 36 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難云 |
469 | 36 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難云 |
470 | 36 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難云 |
471 | 36 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難云 |
472 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 多種說法成枝流者 |
473 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 多種說法成枝流者 |
474 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 多種說法成枝流者 |
475 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 多種說法成枝流者 |
476 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 多種說法成枝流者 |
477 | 35 | 成 | chéng | whole | 多種說法成枝流者 |
478 | 35 | 成 | chéng | set; established | 多種說法成枝流者 |
479 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 多種說法成枝流者 |
480 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 多種說法成枝流者 |
481 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 多種說法成枝流者 |
482 | 35 | 成 | chéng | composed of | 多種說法成枝流者 |
483 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 多種說法成枝流者 |
484 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 多種說法成枝流者 |
485 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 多種說法成枝流者 |
486 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 多種說法成枝流者 |
487 | 35 | 成 | chéng | Become | 多種說法成枝流者 |
488 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 多種說法成枝流者 |
489 | 35 | 意 | yì | idea | 乃是三獸度河之意耳 |
490 | 35 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 乃是三獸度河之意耳 |
491 | 35 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 乃是三獸度河之意耳 |
492 | 35 | 意 | yì | mood; feeling | 乃是三獸度河之意耳 |
493 | 35 | 意 | yì | will; willpower; determination | 乃是三獸度河之意耳 |
494 | 35 | 意 | yì | bearing; spirit | 乃是三獸度河之意耳 |
495 | 35 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 乃是三獸度河之意耳 |
496 | 35 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 乃是三獸度河之意耳 |
497 | 35 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 乃是三獸度河之意耳 |
498 | 35 | 意 | yì | meaning | 乃是三獸度河之意耳 |
499 | 35 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 乃是三獸度河之意耳 |
500 | 35 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 乃是三獸度河之意耳 |
Frequencies of all Words
Top 1351
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 158 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 158 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 158 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 158 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 143 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 西域開合者 |
14 | 143 | 者 | zhě | that | 西域開合者 |
15 | 143 | 者 | zhě | nominalizing function word | 西域開合者 |
16 | 143 | 者 | zhě | used to mark a definition | 西域開合者 |
17 | 143 | 者 | zhě | used to mark a pause | 西域開合者 |
18 | 143 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 西域開合者 |
19 | 143 | 者 | zhuó | according to | 西域開合者 |
20 | 143 | 者 | zhě | ca | 西域開合者 |
21 | 139 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今承理教之力略啟四門 |
22 | 139 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今承理教之力略啟四門 |
23 | 139 | 之 | zhī | to go | 今承理教之力略啟四門 |
24 | 139 | 之 | zhī | this; that | 今承理教之力略啟四門 |
25 | 139 | 之 | zhī | genetive marker | 今承理教之力略啟四門 |
26 | 139 | 之 | zhī | it | 今承理教之力略啟四門 |
27 | 139 | 之 | zhī | in; in regards to | 今承理教之力略啟四門 |
28 | 139 | 之 | zhī | all | 今承理教之力略啟四門 |
29 | 139 | 之 | zhī | and | 今承理教之力略啟四門 |
30 | 139 | 之 | zhī | however | 今承理教之力略啟四門 |
31 | 139 | 之 | zhī | if | 今承理教之力略啟四門 |
32 | 139 | 之 | zhī | then | 今承理教之力略啟四門 |
33 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今承理教之力略啟四門 |
34 | 139 | 之 | zhī | is | 今承理教之力略啟四門 |
35 | 139 | 之 | zhī | to use | 今承理教之力略啟四門 |
36 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 今承理教之力略啟四門 |
37 | 139 | 之 | zhī | winding | 今承理教之力略啟四門 |
38 | 132 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如來知是一相一味 |
39 | 132 | 是 | shì | is exactly | 如來知是一相一味 |
40 | 132 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如來知是一相一味 |
41 | 132 | 是 | shì | this; that; those | 如來知是一相一味 |
42 | 132 | 是 | shì | really; certainly | 如來知是一相一味 |
43 | 132 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如來知是一相一味 |
44 | 132 | 是 | shì | true | 如來知是一相一味 |
45 | 132 | 是 | shì | is; has; exists | 如來知是一相一味 |
46 | 132 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如來知是一相一味 |
47 | 132 | 是 | shì | a matter; an affair | 如來知是一相一味 |
48 | 132 | 是 | shì | Shi | 如來知是一相一味 |
49 | 132 | 是 | shì | is; bhū | 如來知是一相一味 |
50 | 132 | 是 | shì | this; idam | 如來知是一相一味 |
51 | 128 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以故說是經 |
52 | 128 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以故說是經 |
53 | 128 | 說 | shuì | to persuade | 以故說是經 |
54 | 128 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以故說是經 |
55 | 128 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以故說是經 |
56 | 128 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以故說是經 |
57 | 128 | 說 | shuō | allocution | 以故說是經 |
58 | 128 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以故說是經 |
59 | 128 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以故說是經 |
60 | 128 | 說 | shuō | speach; vāda | 以故說是經 |
61 | 128 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以故說是經 |
62 | 128 | 說 | shuō | to instruct | 以故說是經 |
63 | 116 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有解者以生滅 |
64 | 116 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有解者以生滅 |
65 | 116 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有解者以生滅 |
66 | 116 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有解者以生滅 |
67 | 116 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有解者以生滅 |
68 | 116 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有解者以生滅 |
69 | 116 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有解者以生滅 |
70 | 116 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有解者以生滅 |
71 | 116 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有解者以生滅 |
72 | 116 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有解者以生滅 |
73 | 116 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有解者以生滅 |
74 | 116 | 有 | yǒu | abundant | 或有解者以生滅 |
75 | 116 | 有 | yǒu | purposeful | 或有解者以生滅 |
76 | 116 | 有 | yǒu | You | 或有解者以生滅 |
77 | 116 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有解者以生滅 |
78 | 116 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有解者以生滅 |
79 | 115 | 三 | sān | three | 於中三 |
80 | 115 | 三 | sān | third | 於中三 |
81 | 115 | 三 | sān | more than two | 於中三 |
82 | 115 | 三 | sān | very few | 於中三 |
83 | 115 | 三 | sān | repeatedly | 於中三 |
84 | 115 | 三 | sān | San | 於中三 |
85 | 115 | 三 | sān | three; tri | 於中三 |
86 | 115 | 三 | sān | sa | 於中三 |
87 | 115 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中三 |
88 | 112 | 云 | yún | cloud | 難云 |
89 | 112 | 云 | yún | Yunnan | 難云 |
90 | 112 | 云 | yún | Yun | 難云 |
91 | 112 | 云 | yún | to say | 難云 |
92 | 112 | 云 | yún | to have | 難云 |
93 | 112 | 云 | yún | a particle with no meaning | 難云 |
94 | 112 | 云 | yún | in this way | 難云 |
95 | 112 | 云 | yún | cloud; megha | 難云 |
96 | 112 | 云 | yún | to say; iti | 難云 |
97 | 105 | 中 | zhōng | middle | 於中先標 |
98 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中先標 |
99 | 105 | 中 | zhōng | China | 於中先標 |
100 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中先標 |
101 | 105 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中先標 |
102 | 105 | 中 | zhōng | midday | 於中先標 |
103 | 105 | 中 | zhōng | inside | 於中先標 |
104 | 105 | 中 | zhōng | during | 於中先標 |
105 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 於中先標 |
106 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 於中先標 |
107 | 105 | 中 | zhōng | half | 於中先標 |
108 | 105 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中先標 |
109 | 105 | 中 | zhōng | while | 於中先標 |
110 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中先標 |
111 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中先標 |
112 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 於中先標 |
113 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中先標 |
114 | 105 | 中 | zhōng | middle | 於中先標 |
115 | 98 | 為 | wèi | for; to | 三原聖本意為一 |
116 | 98 | 為 | wèi | because of | 三原聖本意為一 |
117 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三原聖本意為一 |
118 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 三原聖本意為一 |
119 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 三原聖本意為一 |
120 | 98 | 為 | wéi | to do | 三原聖本意為一 |
121 | 98 | 為 | wèi | for | 三原聖本意為一 |
122 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 三原聖本意為一 |
123 | 98 | 為 | wèi | to | 三原聖本意為一 |
124 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 三原聖本意為一 |
125 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三原聖本意為一 |
126 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 三原聖本意為一 |
127 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 三原聖本意為一 |
128 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 三原聖本意為一 |
129 | 98 | 為 | wéi | to govern | 三原聖本意為一 |
130 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 三原聖本意為一 |
131 | 95 | 一 | yī | one | 一約教 |
132 | 95 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約教 |
133 | 95 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一約教 |
134 | 95 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約教 |
135 | 95 | 一 | yì | whole; all | 一約教 |
136 | 95 | 一 | yī | first | 一約教 |
137 | 95 | 一 | yī | the same | 一約教 |
138 | 95 | 一 | yī | each | 一約教 |
139 | 95 | 一 | yī | certain | 一約教 |
140 | 95 | 一 | yī | throughout | 一約教 |
141 | 95 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一約教 |
142 | 95 | 一 | yī | sole; single | 一約教 |
143 | 95 | 一 | yī | a very small amount | 一約教 |
144 | 95 | 一 | yī | Yi | 一約教 |
145 | 95 | 一 | yī | other | 一約教 |
146 | 95 | 一 | yī | to unify | 一約教 |
147 | 95 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約教 |
148 | 95 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約教 |
149 | 95 | 一 | yī | or | 一約教 |
150 | 95 | 一 | yī | one; eka | 一約教 |
151 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 此云耳依憑教理 |
152 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 此云耳依憑教理 |
153 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云耳依憑教理 |
154 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云耳依憑教理 |
155 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云耳依憑教理 |
156 | 93 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
157 | 93 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
158 | 93 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
159 | 93 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
160 | 93 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
161 | 93 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
162 | 93 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
163 | 93 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
164 | 93 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
165 | 93 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
166 | 93 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
167 | 93 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
168 | 93 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
169 | 93 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
170 | 93 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
171 | 93 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
172 | 93 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
173 | 93 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
174 | 89 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即因佛教能了教也 |
175 | 89 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即因佛教能了教也 |
176 | 89 | 即 | jí | at that time | 即因佛教能了教也 |
177 | 89 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即因佛教能了教也 |
178 | 89 | 即 | jí | supposed; so-called | 即因佛教能了教也 |
179 | 89 | 即 | jí | if; but | 即因佛教能了教也 |
180 | 89 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即因佛教能了教也 |
181 | 89 | 即 | jí | then; following | 即因佛教能了教也 |
182 | 89 | 即 | jí | so; just so; eva | 即因佛教能了教也 |
183 | 87 | 於 | yú | in; at | 於中先標 |
184 | 87 | 於 | yú | in; at | 於中先標 |
185 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中先標 |
186 | 87 | 於 | yú | to go; to | 於中先標 |
187 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先標 |
188 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中先標 |
189 | 87 | 於 | yú | from | 於中先標 |
190 | 87 | 於 | yú | give | 於中先標 |
191 | 87 | 於 | yú | oppposing | 於中先標 |
192 | 87 | 於 | yú | and | 於中先標 |
193 | 87 | 於 | yú | compared to | 於中先標 |
194 | 87 | 於 | yú | by | 於中先標 |
195 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 於中先標 |
196 | 87 | 於 | yú | for | 於中先標 |
197 | 87 | 於 | yú | Yu | 於中先標 |
198 | 87 | 於 | wū | a crow | 於中先標 |
199 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 於中先標 |
200 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 於中先標 |
201 | 86 | 二 | èr | two | 二約機則異 |
202 | 86 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約機則異 |
203 | 86 | 二 | èr | second | 二約機則異 |
204 | 86 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約機則異 |
205 | 86 | 二 | èr | another; the other | 二約機則異 |
206 | 86 | 二 | èr | more than one kind | 二約機則異 |
207 | 86 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約機則異 |
208 | 86 | 二 | èr | both; dvaya | 二約機則異 |
209 | 81 | 今 | jīn | today; present; now | 今承理教之力略啟四門 |
210 | 81 | 今 | jīn | Jin | 今承理教之力略啟四門 |
211 | 81 | 今 | jīn | modern | 今承理教之力略啟四門 |
212 | 81 | 今 | jīn | now; adhunā | 今承理教之力略啟四門 |
213 | 79 | 也 | yě | also; too | 章別釋也 |
214 | 79 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 章別釋也 |
215 | 79 | 也 | yě | either | 章別釋也 |
216 | 79 | 也 | yě | even | 章別釋也 |
217 | 79 | 也 | yě | used to soften the tone | 章別釋也 |
218 | 79 | 也 | yě | used for emphasis | 章別釋也 |
219 | 79 | 也 | yě | used to mark contrast | 章別釋也 |
220 | 79 | 也 | yě | used to mark compromise | 章別釋也 |
221 | 79 | 也 | yě | ya | 章別釋也 |
222 | 75 | 則 | zé | otherwise; but; however | 故諸德見開有失則合 |
223 | 75 | 則 | zé | then | 故諸德見開有失則合 |
224 | 75 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 故諸德見開有失則合 |
225 | 75 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故諸德見開有失則合 |
226 | 75 | 則 | zé | a grade; a level | 故諸德見開有失則合 |
227 | 75 | 則 | zé | an example; a model | 故諸德見開有失則合 |
228 | 75 | 則 | zé | a weighing device | 故諸德見開有失則合 |
229 | 75 | 則 | zé | to grade; to rank | 故諸德見開有失則合 |
230 | 75 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故諸德見開有失則合 |
231 | 75 | 則 | zé | to do | 故諸德見開有失則合 |
232 | 75 | 則 | zé | only | 故諸德見開有失則合 |
233 | 75 | 則 | zé | immediately | 故諸德見開有失則合 |
234 | 75 | 則 | zé | then; moreover; atha | 故諸德見開有失則合 |
235 | 75 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故諸德見開有失則合 |
236 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我以佛智 |
237 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我以佛智 |
238 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以佛智 |
239 | 72 | 以 | yǐ | according to | 我以佛智 |
240 | 72 | 以 | yǐ | because of | 我以佛智 |
241 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 我以佛智 |
242 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 我以佛智 |
243 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 我以佛智 |
244 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 我以佛智 |
245 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 我以佛智 |
246 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以佛智 |
247 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 我以佛智 |
248 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以佛智 |
249 | 72 | 以 | yǐ | very | 我以佛智 |
250 | 72 | 以 | yǐ | already | 我以佛智 |
251 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 我以佛智 |
252 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以佛智 |
253 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 我以佛智 |
254 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 我以佛智 |
255 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以佛智 |
256 | 72 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆合而不分也 |
257 | 72 | 皆 | jiē | same; equally | 皆合而不分也 |
258 | 72 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆合而不分也 |
259 | 71 | 不 | bù | not; no | 東夏開不開者 |
260 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 東夏開不開者 |
261 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 東夏開不開者 |
262 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 東夏開不開者 |
263 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 東夏開不開者 |
264 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 東夏開不開者 |
265 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 東夏開不開者 |
266 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 東夏開不開者 |
267 | 71 | 不 | bù | no; na | 東夏開不開者 |
268 | 67 | 義 | yì | meaning; sense | 生滅四諦中義也 |
269 | 67 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 生滅四諦中義也 |
270 | 67 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 生滅四諦中義也 |
271 | 67 | 義 | yì | chivalry; generosity | 生滅四諦中義也 |
272 | 67 | 義 | yì | just; righteous | 生滅四諦中義也 |
273 | 67 | 義 | yì | adopted | 生滅四諦中義也 |
274 | 67 | 義 | yì | a relationship | 生滅四諦中義也 |
275 | 67 | 義 | yì | volunteer | 生滅四諦中義也 |
276 | 67 | 義 | yì | something suitable | 生滅四諦中義也 |
277 | 67 | 義 | yì | a martyr | 生滅四諦中義也 |
278 | 67 | 義 | yì | a law | 生滅四諦中義也 |
279 | 67 | 義 | yì | Yi | 生滅四諦中義也 |
280 | 67 | 義 | yì | Righteousness | 生滅四諦中義也 |
281 | 67 | 義 | yì | aim; artha | 生滅四諦中義也 |
282 | 66 | 下 | xià | next | 下第三 |
283 | 66 | 下 | xià | bottom | 下第三 |
284 | 66 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下第三 |
285 | 66 | 下 | xià | measure word for time | 下第三 |
286 | 66 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下第三 |
287 | 66 | 下 | xià | to announce | 下第三 |
288 | 66 | 下 | xià | to do | 下第三 |
289 | 66 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下第三 |
290 | 66 | 下 | xià | under; below | 下第三 |
291 | 66 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下第三 |
292 | 66 | 下 | xià | inside | 下第三 |
293 | 66 | 下 | xià | an aspect | 下第三 |
294 | 66 | 下 | xià | a certain time | 下第三 |
295 | 66 | 下 | xià | a time; an instance | 下第三 |
296 | 66 | 下 | xià | to capture; to take | 下第三 |
297 | 66 | 下 | xià | to put in | 下第三 |
298 | 66 | 下 | xià | to enter | 下第三 |
299 | 66 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下第三 |
300 | 66 | 下 | xià | to finish work or school | 下第三 |
301 | 66 | 下 | xià | to go | 下第三 |
302 | 66 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下第三 |
303 | 66 | 下 | xià | to modestly decline | 下第三 |
304 | 66 | 下 | xià | to produce | 下第三 |
305 | 66 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下第三 |
306 | 66 | 下 | xià | to decide | 下第三 |
307 | 66 | 下 | xià | to be less than | 下第三 |
308 | 66 | 下 | xià | humble; lowly | 下第三 |
309 | 66 | 下 | xià | below; adhara | 下第三 |
310 | 66 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下第三 |
311 | 65 | 亦 | yì | also; too | 亦是法華中意 |
312 | 65 | 亦 | yì | but | 亦是法華中意 |
313 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是法華中意 |
314 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 亦是法華中意 |
315 | 65 | 亦 | yì | already | 亦是法華中意 |
316 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是法華中意 |
317 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦是法華中意 |
318 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金剛等 |
319 | 63 | 等 | děng | to wait | 金剛等 |
320 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 金剛等 |
321 | 63 | 等 | děng | plural | 金剛等 |
322 | 63 | 等 | děng | to be equal | 金剛等 |
323 | 63 | 等 | děng | degree; level | 金剛等 |
324 | 63 | 等 | děng | to compare | 金剛等 |
325 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 金剛等 |
326 | 62 | 異 | yì | different; other | 異故殊途 |
327 | 62 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異故殊途 |
328 | 62 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異故殊途 |
329 | 62 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異故殊途 |
330 | 62 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異故殊途 |
331 | 62 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異故殊途 |
332 | 62 | 異 | yì | another; other | 異故殊途 |
333 | 62 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異故殊途 |
334 | 58 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明諸經 |
335 | 58 | 明 | míng | Ming | 明諸經 |
336 | 58 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明諸經 |
337 | 58 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明諸經 |
338 | 58 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明諸經 |
339 | 58 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明諸經 |
340 | 58 | 明 | míng | consecrated | 明諸經 |
341 | 58 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明諸經 |
342 | 58 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明諸經 |
343 | 58 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明諸經 |
344 | 58 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明諸經 |
345 | 58 | 明 | míng | eyesight; vision | 明諸經 |
346 | 58 | 明 | míng | a god; a spirit | 明諸經 |
347 | 58 | 明 | míng | fame; renown | 明諸經 |
348 | 58 | 明 | míng | open; public | 明諸經 |
349 | 58 | 明 | míng | clear | 明諸經 |
350 | 58 | 明 | míng | to become proficient | 明諸經 |
351 | 58 | 明 | míng | to be proficient | 明諸經 |
352 | 58 | 明 | míng | virtuous | 明諸經 |
353 | 58 | 明 | míng | open and honest | 明諸經 |
354 | 58 | 明 | míng | clean; neat | 明諸經 |
355 | 58 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明諸經 |
356 | 58 | 明 | míng | next; afterwards | 明諸經 |
357 | 58 | 明 | míng | positive | 明諸經 |
358 | 58 | 明 | míng | Clear | 明諸經 |
359 | 58 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明諸經 |
360 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言因緣所生 |
361 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言因緣所生 |
362 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言因緣所生 |
363 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言因緣所生 |
364 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言因緣所生 |
365 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言因緣所生 |
366 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言因緣所生 |
367 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言因緣所生 |
368 | 54 | 言 | yán | to act as | 言因緣所生 |
369 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言因緣所生 |
370 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言因緣所生 |
371 | 54 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 第二遮破釋成 |
372 | 54 | 破 | pò | worn-out; broken | 第二遮破釋成 |
373 | 54 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 第二遮破釋成 |
374 | 54 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 第二遮破釋成 |
375 | 54 | 破 | pò | to defeat | 第二遮破釋成 |
376 | 54 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 第二遮破釋成 |
377 | 54 | 破 | pò | to strike; to hit | 第二遮破釋成 |
378 | 54 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 第二遮破釋成 |
379 | 54 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 第二遮破釋成 |
380 | 54 | 破 | pò | finale | 第二遮破釋成 |
381 | 54 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 第二遮破釋成 |
382 | 54 | 破 | pò | to penetrate | 第二遮破釋成 |
383 | 54 | 破 | pò | pha | 第二遮破釋成 |
384 | 54 | 破 | pò | break; bheda | 第二遮破釋成 |
385 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非常非無常 |
386 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非常非無常 |
387 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非常非無常 |
388 | 52 | 非 | fēi | different | 非常非無常 |
389 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非常非無常 |
390 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非常非無常 |
391 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非常非無常 |
392 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非常非無常 |
393 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非常非無常 |
394 | 52 | 非 | fēi | must | 非常非無常 |
395 | 52 | 非 | fēi | an error | 非常非無常 |
396 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非常非無常 |
397 | 52 | 非 | fēi | evil | 非常非無常 |
398 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非常非無常 |
399 | 52 | 非 | fēi | not | 非常非無常 |
400 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若千逕九逵王城不二 |
401 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 謂若千逕九逵王城不二 |
402 | 52 | 若 | ruò | if | 謂若千逕九逵王城不二 |
403 | 52 | 若 | ruò | you | 謂若千逕九逵王城不二 |
404 | 52 | 若 | ruò | this; that | 謂若千逕九逵王城不二 |
405 | 52 | 若 | ruò | and; or | 謂若千逕九逵王城不二 |
406 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若千逕九逵王城不二 |
407 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 謂若千逕九逵王城不二 |
408 | 52 | 若 | ruò | to choose | 謂若千逕九逵王城不二 |
409 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若千逕九逵王城不二 |
410 | 52 | 若 | ruò | thus | 謂若千逕九逵王城不二 |
411 | 52 | 若 | ruò | pollia | 謂若千逕九逵王城不二 |
412 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 謂若千逕九逵王城不二 |
413 | 52 | 若 | ruò | only then | 謂若千逕九逵王城不二 |
414 | 52 | 若 | rě | ja | 謂若千逕九逵王城不二 |
415 | 52 | 若 | rě | jñā | 謂若千逕九逵王城不二 |
416 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若千逕九逵王城不二 |
417 | 51 | 昔 | xī | past; former times | 先敘昔義 |
418 | 51 | 昔 | xī | Xi | 先敘昔義 |
419 | 51 | 昔 | cuò | rough; coarse | 先敘昔義 |
420 | 51 | 昔 | xī | night | 先敘昔義 |
421 | 51 | 昔 | xī | former; pūrva | 先敘昔義 |
422 | 49 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初也 |
423 | 49 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初也 |
424 | 49 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初也 |
425 | 49 | 初 | chū | just now | 今初也 |
426 | 49 | 初 | chū | thereupon | 今初也 |
427 | 49 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初也 |
428 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初也 |
429 | 49 | 初 | chū | original | 今初也 |
430 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初也 |
431 | 49 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
432 | 49 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
433 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
434 | 49 | 又 | yòu | and | 又云 |
435 | 49 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
436 | 49 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
437 | 49 | 又 | yòu | but | 又云 |
438 | 49 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
439 | 49 | 約 | yuē | approximately | 一約教 |
440 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約教 |
441 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約教 |
442 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約教 |
443 | 49 | 約 | yuē | to invite | 一約教 |
444 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約教 |
445 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約教 |
446 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約教 |
447 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 一約教 |
448 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 一約教 |
449 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約教 |
450 | 49 | 約 | yuē | a rope | 一約教 |
451 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 一約教 |
452 | 49 | 約 | yuē | crooked | 一約教 |
453 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約教 |
454 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約教 |
455 | 49 | 約 | yuē | base; low | 一約教 |
456 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 一約教 |
457 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 一約教 |
458 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約教 |
459 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 一約教 |
460 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約教 |
461 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約教 |
462 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其分教者下 |
463 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其分教者下 |
464 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其分教者下 |
465 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其分教者下 |
466 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其分教者下 |
467 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其分教者下 |
468 | 48 | 其 | qí | will | 其分教者下 |
469 | 48 | 其 | qí | may | 其分教者下 |
470 | 48 | 其 | qí | if | 其分教者下 |
471 | 48 | 其 | qí | or | 其分教者下 |
472 | 48 | 其 | qí | Qi | 其分教者下 |
473 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其分教者下 |
474 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終歸於空等 |
475 | 47 | 空 | kòng | free time | 終歸於空等 |
476 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終歸於空等 |
477 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 終歸於空等 |
478 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終歸於空等 |
479 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終歸於空等 |
480 | 47 | 空 | kòng | empty space | 終歸於空等 |
481 | 47 | 空 | kōng | without substance | 終歸於空等 |
482 | 47 | 空 | kōng | to not have | 終歸於空等 |
483 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終歸於空等 |
484 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 終歸於空等 |
485 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終歸於空等 |
486 | 47 | 空 | kòng | blank | 終歸於空等 |
487 | 47 | 空 | kòng | expansive | 終歸於空等 |
488 | 47 | 空 | kòng | lacking | 終歸於空等 |
489 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終歸於空等 |
490 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 終歸於空等 |
491 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終歸於空等 |
492 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 信解而知耳 |
493 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 信解而知耳 |
494 | 46 | 而 | ér | you | 信解而知耳 |
495 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 信解而知耳 |
496 | 46 | 而 | ér | right away; then | 信解而知耳 |
497 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 信解而知耳 |
498 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 信解而知耳 |
499 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 信解而知耳 |
500 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 信解而知耳 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
三 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
北宗 | 98 | Northern school | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大理 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
拘尸那城 | 106 |
|
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
鹿野苑 | 76 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三原 | 115 | Sanyuan | |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
上元 | 115 |
|
|
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
西山 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印法师 | 印法師 | 121 | Yin Fashi |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
遮那 | 122 | Vairocana | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 333.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
必当 | 必當 | 98 | must |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大信力 | 100 | the power of great faith | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得牛 | 100 | catching the ox | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地上 | 100 | above the ground | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二根 | 195 | two roots | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
废权立实 | 廢權立實 | 102 | to set aside the provisional [teaching] and establish the real |
非有非空门 | 非有非空門 | 102 | the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
慧命 | 104 |
|
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金光明 | 106 | golden light | |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九部法 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
平道教 | 112 | level teaching | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
屈曲教 | 113 | indirect teaching | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
舍那 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
食时 | 食時 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
示以三乘 | 115 | explain the three vehicles | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾显说 | 未曾顯說 | 119 | it is an article (of creed) not yet made known |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
药草喻 | 藥草喻 | 121 | parable of the medicinal herbs |
药草喻品 | 藥草喻品 | 121 | Chapter on the Simile of Medicinal Herbs |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
疑网皆已除 | 疑網皆已除 | 121 | a web of doubts has been dispelled |
亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
疑悔 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一音 | 121 |
|
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相教 | 121 | teachings where phenomena have form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作佛 | 122 | to become a Buddha |