Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 二 | èr | two | 二 |
2 | 141 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
3 | 141 | 二 | èr | second | 二 |
4 | 141 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
5 | 141 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
6 | 141 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
7 | 141 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
8 | 124 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
9 | 119 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 則名等皆別 |
10 | 119 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 則名等皆別 |
11 | 119 | 名 | míng | rank; position | 則名等皆別 |
12 | 119 | 名 | míng | an excuse | 則名等皆別 |
13 | 119 | 名 | míng | life | 則名等皆別 |
14 | 119 | 名 | míng | to name; to call | 則名等皆別 |
15 | 119 | 名 | míng | to express; to describe | 則名等皆別 |
16 | 119 | 名 | míng | to be called; to have the name | 則名等皆別 |
17 | 119 | 名 | míng | to own; to possess | 則名等皆別 |
18 | 119 | 名 | míng | famous; renowned | 則名等皆別 |
19 | 119 | 名 | míng | moral | 則名等皆別 |
20 | 119 | 名 | míng | name; naman | 則名等皆別 |
21 | 119 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 則名等皆別 |
22 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為答普光十地問故 |
23 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 為答普光十地問故 |
24 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 為答普光十地問故 |
25 | 117 | 為 | wéi | to do | 為答普光十地問故 |
26 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 為答普光十地問故 |
27 | 117 | 為 | wéi | to govern | 為答普光十地問故 |
28 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 為答普光十地問故 |
29 | 116 | 云 | yún | cloud | 故無性攝論云 |
30 | 116 | 云 | yún | Yunnan | 故無性攝論云 |
31 | 116 | 云 | yún | Yun | 故無性攝論云 |
32 | 116 | 云 | yún | to say | 故無性攝論云 |
33 | 116 | 云 | yún | to have | 故無性攝論云 |
34 | 116 | 云 | yún | cloud; megha | 故無性攝論云 |
35 | 116 | 云 | yún | to say; iti | 故無性攝論云 |
36 | 115 | 地 | dì | soil; ground; land | 表所入地證如無心不礙後得而 |
37 | 115 | 地 | dì | floor | 表所入地證如無心不礙後得而 |
38 | 115 | 地 | dì | the earth | 表所入地證如無心不礙後得而 |
39 | 115 | 地 | dì | fields | 表所入地證如無心不礙後得而 |
40 | 115 | 地 | dì | a place | 表所入地證如無心不礙後得而 |
41 | 115 | 地 | dì | a situation; a position | 表所入地證如無心不礙後得而 |
42 | 115 | 地 | dì | background | 表所入地證如無心不礙後得而 |
43 | 115 | 地 | dì | terrain | 表所入地證如無心不礙後得而 |
44 | 115 | 地 | dì | a territory; a region | 表所入地證如無心不礙後得而 |
45 | 115 | 地 | dì | used after a distance measure | 表所入地證如無心不礙後得而 |
46 | 115 | 地 | dì | coming from the same clan | 表所入地證如無心不礙後得而 |
47 | 115 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 表所入地證如無心不礙後得而 |
48 | 115 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 表所入地證如無心不礙後得而 |
49 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故剛藏俟五請而方說 |
50 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故剛藏俟五請而方說 |
51 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 故剛藏俟五請而方說 |
52 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故剛藏俟五請而方說 |
53 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故剛藏俟五請而方說 |
54 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故剛藏俟五請而方說 |
55 | 100 | 說 | shuō | allocution | 故剛藏俟五請而方說 |
56 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故剛藏俟五請而方說 |
57 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故剛藏俟五請而方說 |
58 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 故剛藏俟五請而方說 |
59 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故剛藏俟五請而方說 |
60 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 故剛藏俟五請而方說 |
61 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 證即證前三心之 |
62 | 96 | 即 | jí | at that time | 證即證前三心之 |
63 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 證即證前三心之 |
64 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 證即證前三心之 |
65 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 證即證前三心之 |
66 | 94 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯圓融無礙行相為趣 |
67 | 94 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯圓融無礙行相為趣 |
68 | 94 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯圓融無礙行相為趣 |
69 | 94 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯圓融無礙行相為趣 |
70 | 94 | 顯 | xiǎn | honored | 顯圓融無礙行相為趣 |
71 | 94 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯圓融無礙行相為趣 |
72 | 94 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯圓融無礙行相為趣 |
73 | 89 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論其體性多不出前 |
74 | 89 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論其體性多不出前 |
75 | 89 | 論 | lùn | to evaluate | 論其體性多不出前 |
76 | 89 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論其體性多不出前 |
77 | 89 | 論 | lùn | to convict | 論其體性多不出前 |
78 | 89 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論其體性多不出前 |
79 | 89 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論其體性多不出前 |
80 | 89 | 論 | lùn | discussion | 論其體性多不出前 |
81 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中四五六地 |
82 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中四五六地 |
83 | 88 | 中 | zhōng | China | 中四五六地 |
84 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中四五六地 |
85 | 88 | 中 | zhōng | midday | 中四五六地 |
86 | 88 | 中 | zhōng | inside | 中四五六地 |
87 | 88 | 中 | zhōng | during | 中四五六地 |
88 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 中四五六地 |
89 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 中四五六地 |
90 | 88 | 中 | zhōng | half | 中四五六地 |
91 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中四五六地 |
92 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中四五六地 |
93 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 中四五六地 |
94 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中四五六地 |
95 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中四五六地 |
96 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂他化作樂具自 |
97 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂他化作樂具自 |
98 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他化作樂具自 |
99 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂他化作樂具自 |
100 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂他化作樂具自 |
101 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他化作樂具自 |
102 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂他化作樂具自 |
103 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂他化作樂具自 |
104 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂他化作樂具自 |
105 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂他化作樂具自 |
106 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂他化作樂具自 |
107 | 82 | 證 | zhèng | proof | 教為證因 |
108 | 82 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 教為證因 |
109 | 82 | 證 | zhèng | to advise against | 教為證因 |
110 | 82 | 證 | zhèng | certificate | 教為證因 |
111 | 82 | 證 | zhèng | an illness | 教為證因 |
112 | 82 | 證 | zhèng | to accuse | 教為證因 |
113 | 82 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 教為證因 |
114 | 82 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 教為證因 |
115 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智冥真如聖位果立 |
116 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 智冥真如聖位果立 |
117 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 智冥真如聖位果立 |
118 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智冥真如聖位果立 |
119 | 81 | 智 | zhì | clever | 智冥真如聖位果立 |
120 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 智冥真如聖位果立 |
121 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智冥真如聖位果立 |
122 | 79 | 一 | yī | one | 一約人名金剛藏會 |
123 | 79 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約人名金剛藏會 |
124 | 79 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約人名金剛藏會 |
125 | 79 | 一 | yī | first | 一約人名金剛藏會 |
126 | 79 | 一 | yī | the same | 一約人名金剛藏會 |
127 | 79 | 一 | yī | sole; single | 一約人名金剛藏會 |
128 | 79 | 一 | yī | a very small amount | 一約人名金剛藏會 |
129 | 79 | 一 | yī | Yi | 一約人名金剛藏會 |
130 | 79 | 一 | yī | other | 一約人名金剛藏會 |
131 | 79 | 一 | yī | to unify | 一約人名金剛藏會 |
132 | 79 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約人名金剛藏會 |
133 | 79 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約人名金剛藏會 |
134 | 79 | 一 | yī | one; eka | 一約人名金剛藏會 |
135 | 79 | 下 | xià | bottom | 而下經又名集 |
136 | 79 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 而下經又名集 |
137 | 79 | 下 | xià | to announce | 而下經又名集 |
138 | 79 | 下 | xià | to do | 而下經又名集 |
139 | 79 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 而下經又名集 |
140 | 79 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 而下經又名集 |
141 | 79 | 下 | xià | inside | 而下經又名集 |
142 | 79 | 下 | xià | an aspect | 而下經又名集 |
143 | 79 | 下 | xià | a certain time | 而下經又名集 |
144 | 79 | 下 | xià | to capture; to take | 而下經又名集 |
145 | 79 | 下 | xià | to put in | 而下經又名集 |
146 | 79 | 下 | xià | to enter | 而下經又名集 |
147 | 79 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 而下經又名集 |
148 | 79 | 下 | xià | to finish work or school | 而下經又名集 |
149 | 79 | 下 | xià | to go | 而下經又名集 |
150 | 79 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 而下經又名集 |
151 | 79 | 下 | xià | to modestly decline | 而下經又名集 |
152 | 79 | 下 | xià | to produce | 而下經又名集 |
153 | 79 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 而下經又名集 |
154 | 79 | 下 | xià | to decide | 而下經又名集 |
155 | 79 | 下 | xià | to be less than | 而下經又名集 |
156 | 79 | 下 | xià | humble; lowly | 而下經又名集 |
157 | 79 | 下 | xià | below; adhara | 而下經又名集 |
158 | 79 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 而下經又名集 |
159 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 表所入地證如無心不礙後得而 |
160 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 表所入地證如無心不礙後得而 |
161 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 表所入地證如無心不礙後得而 |
162 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 表所入地證如無心不礙後得而 |
163 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 表所入地證如無心不礙後得而 |
164 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 表所入地證如無心不礙後得而 |
165 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 表所入地證如無心不礙後得而 |
166 | 75 | 三 | sān | three | 會名有三 |
167 | 75 | 三 | sān | third | 會名有三 |
168 | 75 | 三 | sān | more than two | 會名有三 |
169 | 75 | 三 | sān | very few | 會名有三 |
170 | 75 | 三 | sān | San | 會名有三 |
171 | 75 | 三 | sān | three; tri | 會名有三 |
172 | 75 | 三 | sān | sa | 會名有三 |
173 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 會名有三 |
174 | 73 | 前 | qián | front | 前明解導行願賢位因終 |
175 | 73 | 前 | qián | former; the past | 前明解導行願賢位因終 |
176 | 73 | 前 | qián | to go forward | 前明解導行願賢位因終 |
177 | 73 | 前 | qián | preceding | 前明解導行願賢位因終 |
178 | 73 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前明解導行願賢位因終 |
179 | 73 | 前 | qián | to appear before | 前明解導行願賢位因終 |
180 | 73 | 前 | qián | future | 前明解導行願賢位因終 |
181 | 73 | 前 | qián | top; first | 前明解導行願賢位因終 |
182 | 73 | 前 | qián | battlefront | 前明解導行願賢位因終 |
183 | 73 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前明解導行願賢位因終 |
184 | 73 | 前 | qián | facing; mukha | 前明解導行願賢位因終 |
185 | 71 | 後 | hòu | after; later | 表所入地證如無心不礙後得而 |
186 | 71 | 後 | hòu | empress; queen | 表所入地證如無心不礙後得而 |
187 | 71 | 後 | hòu | sovereign | 表所入地證如無心不礙後得而 |
188 | 71 | 後 | hòu | the god of the earth | 表所入地證如無心不礙後得而 |
189 | 71 | 後 | hòu | late; later | 表所入地證如無心不礙後得而 |
190 | 71 | 後 | hòu | offspring; descendents | 表所入地證如無心不礙後得而 |
191 | 71 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 表所入地證如無心不礙後得而 |
192 | 71 | 後 | hòu | behind; back | 表所入地證如無心不礙後得而 |
193 | 71 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 表所入地證如無心不礙後得而 |
194 | 71 | 後 | hòu | Hou | 表所入地證如無心不礙後得而 |
195 | 71 | 後 | hòu | after; behind | 表所入地證如無心不礙後得而 |
196 | 71 | 後 | hòu | following | 表所入地證如無心不礙後得而 |
197 | 71 | 後 | hòu | to be delayed | 表所入地證如無心不礙後得而 |
198 | 71 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 表所入地證如無心不礙後得而 |
199 | 71 | 後 | hòu | feudal lords | 表所入地證如無心不礙後得而 |
200 | 71 | 後 | hòu | Hou | 表所入地證如無心不礙後得而 |
201 | 71 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 表所入地證如無心不礙後得而 |
202 | 71 | 後 | hòu | rear; paścāt | 表所入地證如無心不礙後得而 |
203 | 71 | 後 | hòu | later; paścima | 表所入地證如無心不礙後得而 |
204 | 71 | 入 | rù | to enter | 入第三十四經 |
205 | 71 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入第三十四經 |
206 | 71 | 入 | rù | radical | 入第三十四經 |
207 | 71 | 入 | rù | income | 入第三十四經 |
208 | 71 | 入 | rù | to conform with | 入第三十四經 |
209 | 71 | 入 | rù | to descend | 入第三十四經 |
210 | 71 | 入 | rù | the entering tone | 入第三十四經 |
211 | 71 | 入 | rù | to pay | 入第三十四經 |
212 | 71 | 入 | rù | to join | 入第三十四經 |
213 | 71 | 入 | rù | entering; praveśa | 入第三十四經 |
214 | 71 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入第三十四經 |
215 | 70 | 四 | sì | four | 入第三十四經 |
216 | 70 | 四 | sì | note a musical scale | 入第三十四經 |
217 | 70 | 四 | sì | fourth | 入第三十四經 |
218 | 70 | 四 | sì | Si | 入第三十四經 |
219 | 70 | 四 | sì | four; catur | 入第三十四經 |
220 | 67 | 能 | néng | can; able | 三能證體 |
221 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 三能證體 |
222 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 三能證體 |
223 | 67 | 能 | néng | energy | 三能證體 |
224 | 67 | 能 | néng | function; use | 三能證體 |
225 | 67 | 能 | néng | talent | 三能證體 |
226 | 67 | 能 | néng | expert at | 三能證體 |
227 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 三能證體 |
228 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 三能證體 |
229 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 三能證體 |
230 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 三能證體 |
231 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 三能證體 |
232 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 表所入地證如無心不礙後得而 |
233 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得此名者 |
234 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以得此名者 |
235 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以得此名者 |
236 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以得此名者 |
237 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得此名者 |
238 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得此名者 |
239 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得此名者 |
240 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以得此名者 |
241 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以得此名者 |
242 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得此名者 |
243 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 即斯義也 |
244 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即斯義也 |
245 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即斯義也 |
246 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即斯義也 |
247 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 即斯義也 |
248 | 65 | 義 | yì | adopted | 即斯義也 |
249 | 65 | 義 | yì | a relationship | 即斯義也 |
250 | 65 | 義 | yì | volunteer | 即斯義也 |
251 | 65 | 義 | yì | something suitable | 即斯義也 |
252 | 65 | 義 | yì | a martyr | 即斯義也 |
253 | 65 | 義 | yì | a law | 即斯義也 |
254 | 65 | 義 | yì | Yi | 即斯義也 |
255 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 即斯義也 |
256 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 即斯義也 |
257 | 65 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 自他相作皆自在故 |
258 | 65 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 自他相作皆自在故 |
259 | 65 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 自他相作皆自在故 |
260 | 65 | 相 | xiàng | to aid; to help | 自他相作皆自在故 |
261 | 65 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 自他相作皆自在故 |
262 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 自他相作皆自在故 |
263 | 65 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 自他相作皆自在故 |
264 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 自他相作皆自在故 |
265 | 65 | 相 | xiāng | form substance | 自他相作皆自在故 |
266 | 65 | 相 | xiāng | to express | 自他相作皆自在故 |
267 | 65 | 相 | xiàng | to choose | 自他相作皆自在故 |
268 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 自他相作皆自在故 |
269 | 65 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 自他相作皆自在故 |
270 | 65 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 自他相作皆自在故 |
271 | 65 | 相 | xiāng | to compare | 自他相作皆自在故 |
272 | 65 | 相 | xiàng | to divine | 自他相作皆自在故 |
273 | 65 | 相 | xiàng | to administer | 自他相作皆自在故 |
274 | 65 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 自他相作皆自在故 |
275 | 65 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 自他相作皆自在故 |
276 | 65 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 自他相作皆自在故 |
277 | 65 | 相 | xiāng | coralwood | 自他相作皆自在故 |
278 | 65 | 相 | xiàng | ministry | 自他相作皆自在故 |
279 | 65 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 自他相作皆自在故 |
280 | 65 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 自他相作皆自在故 |
281 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 自他相作皆自在故 |
282 | 65 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 自他相作皆自在故 |
283 | 65 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 自他相作皆自在故 |
284 | 64 | 行 | xíng | to walk | 有別行譯本名十住 |
285 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 有別行譯本名十住 |
286 | 64 | 行 | háng | profession | 有別行譯本名十住 |
287 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有別行譯本名十住 |
288 | 64 | 行 | xíng | to travel | 有別行譯本名十住 |
289 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 有別行譯本名十住 |
290 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有別行譯本名十住 |
291 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有別行譯本名十住 |
292 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 有別行譯本名十住 |
293 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 有別行譯本名十住 |
294 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 有別行譯本名十住 |
295 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有別行譯本名十住 |
296 | 64 | 行 | xíng | to move | 有別行譯本名十住 |
297 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有別行譯本名十住 |
298 | 64 | 行 | xíng | travel | 有別行譯本名十住 |
299 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 有別行譯本名十住 |
300 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 有別行譯本名十住 |
301 | 64 | 行 | xíng | temporary | 有別行譯本名十住 |
302 | 64 | 行 | háng | rank; order | 有別行譯本名十住 |
303 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 有別行譯本名十住 |
304 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有別行譯本名十住 |
305 | 64 | 行 | xíng | to experience | 有別行譯本名十住 |
306 | 64 | 行 | xíng | path; way | 有別行譯本名十住 |
307 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 有別行譯本名十住 |
308 | 64 | 行 | xíng | 有別行譯本名十住 | |
309 | 64 | 行 | xíng | Practice | 有別行譯本名十住 |
310 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有別行譯本名十住 |
311 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有別行譯本名十住 |
312 | 61 | 之 | zhī | to go | 證即證前三心之 |
313 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 證即證前三心之 |
314 | 61 | 之 | zhī | is | 證即證前三心之 |
315 | 61 | 之 | zhī | to use | 證即證前三心之 |
316 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 證即證前三心之 |
317 | 61 | 之 | zhī | winding | 證即證前三心之 |
318 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法有三德 |
319 | 57 | 法 | fǎ | France | 法有三德 |
320 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法有三德 |
321 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法有三德 |
322 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法有三德 |
323 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法有三德 |
324 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法有三德 |
325 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法有三德 |
326 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法有三德 |
327 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法有三德 |
328 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法有三德 |
329 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法有三德 |
330 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法有三德 |
331 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法有三德 |
332 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法有三德 |
333 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法有三德 |
334 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法有三德 |
335 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法有三德 |
336 | 56 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 一品分二 |
337 | 56 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 一品分二 |
338 | 56 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 一品分二 |
339 | 56 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 一品分二 |
340 | 56 | 分 | fēn | a fraction | 一品分二 |
341 | 56 | 分 | fēn | to express as a fraction | 一品分二 |
342 | 56 | 分 | fēn | one tenth | 一品分二 |
343 | 56 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 一品分二 |
344 | 56 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 一品分二 |
345 | 56 | 分 | fèn | affection; goodwill | 一品分二 |
346 | 56 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 一品分二 |
347 | 56 | 分 | fēn | equinox | 一品分二 |
348 | 56 | 分 | fèn | a characteristic | 一品分二 |
349 | 56 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 一品分二 |
350 | 56 | 分 | fēn | to share | 一品分二 |
351 | 56 | 分 | fēn | branch [office] | 一品分二 |
352 | 56 | 分 | fēn | clear; distinct | 一品分二 |
353 | 56 | 分 | fēn | a difference | 一品分二 |
354 | 56 | 分 | fēn | a score | 一品分二 |
355 | 56 | 分 | fèn | identity | 一品分二 |
356 | 56 | 分 | fèn | a part; a portion | 一品分二 |
357 | 56 | 分 | fēn | part; avayava | 一品分二 |
358 | 56 | 加 | jiā | to add | 加後偈頌 |
359 | 56 | 加 | jiā | to increase | 加後偈頌 |
360 | 56 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 加後偈頌 |
361 | 56 | 加 | jiā | to append | 加後偈頌 |
362 | 56 | 加 | jiā | Jia | 加後偈頌 |
363 | 56 | 加 | jiā | to wear | 加後偈頌 |
364 | 56 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 加後偈頌 |
365 | 56 | 加 | jiā | to pass | 加後偈頌 |
366 | 56 | 加 | jiā | to place above | 加後偈頌 |
367 | 56 | 加 | jiā | to implement; to apply | 加後偈頌 |
368 | 56 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 加後偈頌 |
369 | 56 | 加 | jiā | to say falsely | 加後偈頌 |
370 | 56 | 加 | jiā | addition | 加後偈頌 |
371 | 56 | 加 | jiā | Canada | 加後偈頌 |
372 | 56 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 加後偈頌 |
373 | 55 | 因 | yīn | cause; reason | 前明解導行願賢位因終 |
374 | 55 | 因 | yīn | to accord with | 前明解導行願賢位因終 |
375 | 55 | 因 | yīn | to follow | 前明解導行願賢位因終 |
376 | 55 | 因 | yīn | to rely on | 前明解導行願賢位因終 |
377 | 55 | 因 | yīn | via; through | 前明解導行願賢位因終 |
378 | 55 | 因 | yīn | to continue | 前明解導行願賢位因終 |
379 | 55 | 因 | yīn | to receive | 前明解導行願賢位因終 |
380 | 55 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 前明解導行願賢位因終 |
381 | 55 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 前明解導行願賢位因終 |
382 | 55 | 因 | yīn | to be like | 前明解導行願賢位因終 |
383 | 55 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 前明解導行願賢位因終 |
384 | 55 | 因 | yīn | cause; hetu | 前明解導行願賢位因終 |
385 | 54 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
386 | 54 | 初 | chū | original | 初來意者 |
387 | 54 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
388 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得受用 |
389 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得受用 |
390 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得受用 |
391 | 54 | 得 | dé | de | 得受用 |
392 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得受用 |
393 | 54 | 得 | dé | to result in | 得受用 |
394 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得受用 |
395 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得受用 |
396 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得受用 |
397 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得受用 |
398 | 54 | 得 | dé | to contract | 得受用 |
399 | 54 | 得 | dé | to hear | 得受用 |
400 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得受用 |
401 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得受用 |
402 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得受用 |
403 | 53 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 與所修行為勝依持令得生故者 |
404 | 53 | 勝 | shèng | victory; success | 與所修行為勝依持令得生故者 |
405 | 53 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 與所修行為勝依持令得生故者 |
406 | 53 | 勝 | shèng | to surpass | 與所修行為勝依持令得生故者 |
407 | 53 | 勝 | shèng | triumphant | 與所修行為勝依持令得生故者 |
408 | 53 | 勝 | shèng | a scenic view | 與所修行為勝依持令得生故者 |
409 | 53 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 與所修行為勝依持令得生故者 |
410 | 53 | 勝 | shèng | Sheng | 與所修行為勝依持令得生故者 |
411 | 53 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 與所修行為勝依持令得生故者 |
412 | 53 | 勝 | shèng | superior; agra | 與所修行為勝依持令得生故者 |
413 | 51 | 於 | yú | to go; to | 之別名見於本分 |
414 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 之別名見於本分 |
415 | 51 | 於 | yú | Yu | 之別名見於本分 |
416 | 51 | 於 | wū | a crow | 之別名見於本分 |
417 | 51 | 別 | bié | other | 則名等皆別 |
418 | 51 | 別 | bié | special | 則名等皆別 |
419 | 51 | 別 | bié | to leave | 則名等皆別 |
420 | 51 | 別 | bié | to distinguish | 則名等皆別 |
421 | 51 | 別 | bié | to pin | 則名等皆別 |
422 | 51 | 別 | bié | to insert; to jam | 則名等皆別 |
423 | 51 | 別 | bié | to turn | 則名等皆別 |
424 | 51 | 別 | bié | Bie | 則名等皆別 |
425 | 49 | 句 | jù | sentence | 二歎德中有二十句 |
426 | 49 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二歎德中有二十句 |
427 | 49 | 句 | gōu | to tease | 二歎德中有二十句 |
428 | 49 | 句 | gōu | to delineate | 二歎德中有二十句 |
429 | 49 | 句 | gōu | a young bud | 二歎德中有二十句 |
430 | 49 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二歎德中有二十句 |
431 | 49 | 句 | jù | a musical phrase | 二歎德中有二十句 |
432 | 49 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二歎德中有二十句 |
433 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前明解導行願賢位因終 |
434 | 47 | 明 | míng | Ming | 前明解導行願賢位因終 |
435 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前明解導行願賢位因終 |
436 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前明解導行願賢位因終 |
437 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前明解導行願賢位因終 |
438 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前明解導行願賢位因終 |
439 | 47 | 明 | míng | consecrated | 前明解導行願賢位因終 |
440 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前明解導行願賢位因終 |
441 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前明解導行願賢位因終 |
442 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前明解導行願賢位因終 |
443 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前明解導行願賢位因終 |
444 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 前明解導行願賢位因終 |
445 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 前明解導行願賢位因終 |
446 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 前明解導行願賢位因終 |
447 | 47 | 明 | míng | open; public | 前明解導行願賢位因終 |
448 | 47 | 明 | míng | clear | 前明解導行願賢位因終 |
449 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 前明解導行願賢位因終 |
450 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 前明解導行願賢位因終 |
451 | 47 | 明 | míng | virtuous | 前明解導行願賢位因終 |
452 | 47 | 明 | míng | open and honest | 前明解導行願賢位因終 |
453 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 前明解導行願賢位因終 |
454 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前明解導行願賢位因終 |
455 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 前明解導行願賢位因終 |
456 | 47 | 明 | míng | positive | 前明解導行願賢位因終 |
457 | 47 | 明 | míng | Clear | 前明解導行願賢位因終 |
458 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前明解導行願賢位因終 |
459 | 47 | 亦 | yì | Yi | 故釋名宗趣亦品會 |
460 | 46 | 十 | shí | ten | 十是一周圓 |
461 | 46 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十是一周圓 |
462 | 46 | 十 | shí | tenth | 十是一周圓 |
463 | 46 | 十 | shí | complete; perfect | 十是一周圓 |
464 | 46 | 十 | shí | ten; daśa | 十是一周圓 |
465 | 46 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 今此菩薩皆能善入善引 |
466 | 46 | 善 | shàn | happy | 今此菩薩皆能善入善引 |
467 | 46 | 善 | shàn | good | 今此菩薩皆能善入善引 |
468 | 46 | 善 | shàn | kind-hearted | 今此菩薩皆能善入善引 |
469 | 46 | 善 | shàn | to be skilled at something | 今此菩薩皆能善入善引 |
470 | 46 | 善 | shàn | familiar | 今此菩薩皆能善入善引 |
471 | 46 | 善 | shàn | to repair | 今此菩薩皆能善入善引 |
472 | 46 | 善 | shàn | to admire | 今此菩薩皆能善入善引 |
473 | 46 | 善 | shàn | to praise | 今此菩薩皆能善入善引 |
474 | 46 | 善 | shàn | Shan | 今此菩薩皆能善入善引 |
475 | 46 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 今此菩薩皆能善入善引 |
476 | 44 | 六 | liù | six | 十地品第二十六 |
477 | 44 | 六 | liù | sixth | 十地品第二十六 |
478 | 44 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 十地品第二十六 |
479 | 44 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 十地品第二十六 |
480 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 則名等皆別 |
481 | 44 | 等 | děng | to wait | 則名等皆別 |
482 | 44 | 等 | děng | to be equal | 則名等皆別 |
483 | 44 | 等 | děng | degree; level | 則名等皆別 |
484 | 44 | 等 | děng | to compare | 則名等皆別 |
485 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 則名等皆別 |
486 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 為成 |
487 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 為成 |
488 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 為成 |
489 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 為成 |
490 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 為成 |
491 | 43 | 成 | chéng | whole | 為成 |
492 | 43 | 成 | chéng | set; established | 為成 |
493 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 為成 |
494 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 為成 |
495 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 為成 |
496 | 43 | 成 | chéng | composed of | 為成 |
497 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 為成 |
498 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 為成 |
499 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 為成 |
500 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 為成 |
Frequencies of all Words
Top 1281
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 377 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為答普光十地問故 |
2 | 377 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為答普光十地問故 |
3 | 377 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為答普光十地問故 |
4 | 377 | 故 | gù | to die | 為答普光十地問故 |
5 | 377 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為答普光十地問故 |
6 | 377 | 故 | gù | original | 為答普光十地問故 |
7 | 377 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為答普光十地問故 |
8 | 377 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為答普光十地問故 |
9 | 377 | 故 | gù | something in the past | 為答普光十地問故 |
10 | 377 | 故 | gù | deceased; dead | 為答普光十地問故 |
11 | 377 | 故 | gù | still; yet | 為答普光十地問故 |
12 | 377 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為答普光十地問故 |
13 | 156 | 此 | cǐ | this; these | 故有此會來也 |
14 | 156 | 此 | cǐ | in this way | 故有此會來也 |
15 | 156 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 故有此會來也 |
16 | 156 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 故有此會來也 |
17 | 156 | 此 | cǐ | this; here; etad | 故有此會來也 |
18 | 141 | 二 | èr | two | 二 |
19 | 141 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
20 | 141 | 二 | èr | second | 二 |
21 | 141 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
22 | 141 | 二 | èr | another; the other | 二 |
23 | 141 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
24 | 141 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
25 | 141 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
26 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初來意者 |
27 | 124 | 者 | zhě | that | 初來意者 |
28 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初來意者 |
29 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初來意者 |
30 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初來意者 |
31 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初來意者 |
32 | 124 | 者 | zhuó | according to | 初來意者 |
33 | 124 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
34 | 119 | 名 | míng | measure word for people | 則名等皆別 |
35 | 119 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 則名等皆別 |
36 | 119 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 則名等皆別 |
37 | 119 | 名 | míng | rank; position | 則名等皆別 |
38 | 119 | 名 | míng | an excuse | 則名等皆別 |
39 | 119 | 名 | míng | life | 則名等皆別 |
40 | 119 | 名 | míng | to name; to call | 則名等皆別 |
41 | 119 | 名 | míng | to express; to describe | 則名等皆別 |
42 | 119 | 名 | míng | to be called; to have the name | 則名等皆別 |
43 | 119 | 名 | míng | to own; to possess | 則名等皆別 |
44 | 119 | 名 | míng | famous; renowned | 則名等皆別 |
45 | 119 | 名 | míng | moral | 則名等皆別 |
46 | 119 | 名 | míng | name; naman | 則名等皆別 |
47 | 119 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 則名等皆別 |
48 | 117 | 為 | wèi | for; to | 為答普光十地問故 |
49 | 117 | 為 | wèi | because of | 為答普光十地問故 |
50 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為答普光十地問故 |
51 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 為答普光十地問故 |
52 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 為答普光十地問故 |
53 | 117 | 為 | wéi | to do | 為答普光十地問故 |
54 | 117 | 為 | wèi | for | 為答普光十地問故 |
55 | 117 | 為 | wèi | because of; for; to | 為答普光十地問故 |
56 | 117 | 為 | wèi | to | 為答普光十地問故 |
57 | 117 | 為 | wéi | in a passive construction | 為答普光十地問故 |
58 | 117 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為答普光十地問故 |
59 | 117 | 為 | wéi | forming an adverb | 為答普光十地問故 |
60 | 117 | 為 | wéi | to add emphasis | 為答普光十地問故 |
61 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 為答普光十地問故 |
62 | 117 | 為 | wéi | to govern | 為答普光十地問故 |
63 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 為答普光十地問故 |
64 | 116 | 云 | yún | cloud | 故無性攝論云 |
65 | 116 | 云 | yún | Yunnan | 故無性攝論云 |
66 | 116 | 云 | yún | Yun | 故無性攝論云 |
67 | 116 | 云 | yún | to say | 故無性攝論云 |
68 | 116 | 云 | yún | to have | 故無性攝論云 |
69 | 116 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故無性攝論云 |
70 | 116 | 云 | yún | in this way | 故無性攝論云 |
71 | 116 | 云 | yún | cloud; megha | 故無性攝論云 |
72 | 116 | 云 | yún | to say; iti | 故無性攝論云 |
73 | 115 | 地 | dì | soil; ground; land | 表所入地證如無心不礙後得而 |
74 | 115 | 地 | de | subordinate particle | 表所入地證如無心不礙後得而 |
75 | 115 | 地 | dì | floor | 表所入地證如無心不礙後得而 |
76 | 115 | 地 | dì | the earth | 表所入地證如無心不礙後得而 |
77 | 115 | 地 | dì | fields | 表所入地證如無心不礙後得而 |
78 | 115 | 地 | dì | a place | 表所入地證如無心不礙後得而 |
79 | 115 | 地 | dì | a situation; a position | 表所入地證如無心不礙後得而 |
80 | 115 | 地 | dì | background | 表所入地證如無心不礙後得而 |
81 | 115 | 地 | dì | terrain | 表所入地證如無心不礙後得而 |
82 | 115 | 地 | dì | a territory; a region | 表所入地證如無心不礙後得而 |
83 | 115 | 地 | dì | used after a distance measure | 表所入地證如無心不礙後得而 |
84 | 115 | 地 | dì | coming from the same clan | 表所入地證如無心不礙後得而 |
85 | 115 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 表所入地證如無心不礙後得而 |
86 | 115 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 表所入地證如無心不礙後得而 |
87 | 103 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 終必有歸 |
88 | 103 | 有 | yǒu | to have; to possess | 終必有歸 |
89 | 103 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 終必有歸 |
90 | 103 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 終必有歸 |
91 | 103 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 終必有歸 |
92 | 103 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 終必有歸 |
93 | 103 | 有 | yǒu | used to compare two things | 終必有歸 |
94 | 103 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 終必有歸 |
95 | 103 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 終必有歸 |
96 | 103 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 終必有歸 |
97 | 103 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 終必有歸 |
98 | 103 | 有 | yǒu | abundant | 終必有歸 |
99 | 103 | 有 | yǒu | purposeful | 終必有歸 |
100 | 103 | 有 | yǒu | You | 終必有歸 |
101 | 103 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 終必有歸 |
102 | 103 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 終必有歸 |
103 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故剛藏俟五請而方說 |
104 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故剛藏俟五請而方說 |
105 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 故剛藏俟五請而方說 |
106 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故剛藏俟五請而方說 |
107 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故剛藏俟五請而方說 |
108 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故剛藏俟五請而方說 |
109 | 100 | 說 | shuō | allocution | 故剛藏俟五請而方說 |
110 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故剛藏俟五請而方說 |
111 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故剛藏俟五請而方說 |
112 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 故剛藏俟五請而方說 |
113 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故剛藏俟五請而方說 |
114 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 故剛藏俟五請而方說 |
115 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 證即證前三心之 |
116 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 證即證前三心之 |
117 | 96 | 即 | jí | at that time | 證即證前三心之 |
118 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 證即證前三心之 |
119 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 證即證前三心之 |
120 | 96 | 即 | jí | if; but | 證即證前三心之 |
121 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 證即證前三心之 |
122 | 96 | 即 | jí | then; following | 證即證前三心之 |
123 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 證即證前三心之 |
124 | 94 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯圓融無礙行相為趣 |
125 | 94 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯圓融無礙行相為趣 |
126 | 94 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯圓融無礙行相為趣 |
127 | 94 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯圓融無礙行相為趣 |
128 | 94 | 顯 | xiǎn | honored | 顯圓融無礙行相為趣 |
129 | 94 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯圓融無礙行相為趣 |
130 | 94 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯圓融無礙行相為趣 |
131 | 89 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論其體性多不出前 |
132 | 89 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論其體性多不出前 |
133 | 89 | 論 | lùn | by the; per | 論其體性多不出前 |
134 | 89 | 論 | lùn | to evaluate | 論其體性多不出前 |
135 | 89 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論其體性多不出前 |
136 | 89 | 論 | lùn | to convict | 論其體性多不出前 |
137 | 89 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論其體性多不出前 |
138 | 89 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論其體性多不出前 |
139 | 89 | 論 | lùn | discussion | 論其體性多不出前 |
140 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中四五六地 |
141 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中四五六地 |
142 | 88 | 中 | zhōng | China | 中四五六地 |
143 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中四五六地 |
144 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 中四五六地 |
145 | 88 | 中 | zhōng | midday | 中四五六地 |
146 | 88 | 中 | zhōng | inside | 中四五六地 |
147 | 88 | 中 | zhōng | during | 中四五六地 |
148 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 中四五六地 |
149 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 中四五六地 |
150 | 88 | 中 | zhōng | half | 中四五六地 |
151 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中四五六地 |
152 | 88 | 中 | zhōng | while | 中四五六地 |
153 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中四五六地 |
154 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中四五六地 |
155 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 中四五六地 |
156 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中四五六地 |
157 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中四五六地 |
158 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂他化作樂具自 |
159 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂他化作樂具自 |
160 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他化作樂具自 |
161 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂他化作樂具自 |
162 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂他化作樂具自 |
163 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他化作樂具自 |
164 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂他化作樂具自 |
165 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂他化作樂具自 |
166 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂他化作樂具自 |
167 | 84 | 謂 | wèi | and | 謂他化作樂具自 |
168 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂他化作樂具自 |
169 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂他化作樂具自 |
170 | 84 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂他化作樂具自 |
171 | 84 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂他化作樂具自 |
172 | 82 | 證 | zhèng | proof | 教為證因 |
173 | 82 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 教為證因 |
174 | 82 | 證 | zhèng | to advise against | 教為證因 |
175 | 82 | 證 | zhèng | certificate | 教為證因 |
176 | 82 | 證 | zhèng | an illness | 教為證因 |
177 | 82 | 證 | zhèng | to accuse | 教為證因 |
178 | 82 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 教為證因 |
179 | 82 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 教為證因 |
180 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智冥真如聖位果立 |
181 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 智冥真如聖位果立 |
182 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 智冥真如聖位果立 |
183 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智冥真如聖位果立 |
184 | 81 | 智 | zhì | clever | 智冥真如聖位果立 |
185 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 智冥真如聖位果立 |
186 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智冥真如聖位果立 |
187 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 前是 |
188 | 81 | 是 | shì | is exactly | 前是 |
189 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 前是 |
190 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 前是 |
191 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 前是 |
192 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 前是 |
193 | 81 | 是 | shì | true | 前是 |
194 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 前是 |
195 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 前是 |
196 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 前是 |
197 | 81 | 是 | shì | Shi | 前是 |
198 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 前是 |
199 | 81 | 是 | shì | this; idam | 前是 |
200 | 79 | 一 | yī | one | 一約人名金剛藏會 |
201 | 79 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約人名金剛藏會 |
202 | 79 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一約人名金剛藏會 |
203 | 79 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約人名金剛藏會 |
204 | 79 | 一 | yì | whole; all | 一約人名金剛藏會 |
205 | 79 | 一 | yī | first | 一約人名金剛藏會 |
206 | 79 | 一 | yī | the same | 一約人名金剛藏會 |
207 | 79 | 一 | yī | each | 一約人名金剛藏會 |
208 | 79 | 一 | yī | certain | 一約人名金剛藏會 |
209 | 79 | 一 | yī | throughout | 一約人名金剛藏會 |
210 | 79 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一約人名金剛藏會 |
211 | 79 | 一 | yī | sole; single | 一約人名金剛藏會 |
212 | 79 | 一 | yī | a very small amount | 一約人名金剛藏會 |
213 | 79 | 一 | yī | Yi | 一約人名金剛藏會 |
214 | 79 | 一 | yī | other | 一約人名金剛藏會 |
215 | 79 | 一 | yī | to unify | 一約人名金剛藏會 |
216 | 79 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約人名金剛藏會 |
217 | 79 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約人名金剛藏會 |
218 | 79 | 一 | yī | or | 一約人名金剛藏會 |
219 | 79 | 一 | yī | one; eka | 一約人名金剛藏會 |
220 | 79 | 下 | xià | next | 而下經又名集 |
221 | 79 | 下 | xià | bottom | 而下經又名集 |
222 | 79 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 而下經又名集 |
223 | 79 | 下 | xià | measure word for time | 而下經又名集 |
224 | 79 | 下 | xià | expresses completion of an action | 而下經又名集 |
225 | 79 | 下 | xià | to announce | 而下經又名集 |
226 | 79 | 下 | xià | to do | 而下經又名集 |
227 | 79 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 而下經又名集 |
228 | 79 | 下 | xià | under; below | 而下經又名集 |
229 | 79 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 而下經又名集 |
230 | 79 | 下 | xià | inside | 而下經又名集 |
231 | 79 | 下 | xià | an aspect | 而下經又名集 |
232 | 79 | 下 | xià | a certain time | 而下經又名集 |
233 | 79 | 下 | xià | a time; an instance | 而下經又名集 |
234 | 79 | 下 | xià | to capture; to take | 而下經又名集 |
235 | 79 | 下 | xià | to put in | 而下經又名集 |
236 | 79 | 下 | xià | to enter | 而下經又名集 |
237 | 79 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 而下經又名集 |
238 | 79 | 下 | xià | to finish work or school | 而下經又名集 |
239 | 79 | 下 | xià | to go | 而下經又名集 |
240 | 79 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 而下經又名集 |
241 | 79 | 下 | xià | to modestly decline | 而下經又名集 |
242 | 79 | 下 | xià | to produce | 而下經又名集 |
243 | 79 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 而下經又名集 |
244 | 79 | 下 | xià | to decide | 而下經又名集 |
245 | 79 | 下 | xià | to be less than | 而下經又名集 |
246 | 79 | 下 | xià | humble; lowly | 而下經又名集 |
247 | 79 | 下 | xià | below; adhara | 而下經又名集 |
248 | 79 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 而下經又名集 |
249 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 表所入地證如無心不礙後得而 |
250 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 表所入地證如無心不礙後得而 |
251 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 表所入地證如無心不礙後得而 |
252 | 78 | 所 | suǒ | it | 表所入地證如無心不礙後得而 |
253 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 表所入地證如無心不礙後得而 |
254 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 表所入地證如無心不礙後得而 |
255 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 表所入地證如無心不礙後得而 |
256 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 表所入地證如無心不礙後得而 |
257 | 78 | 所 | suǒ | that which | 表所入地證如無心不礙後得而 |
258 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 表所入地證如無心不礙後得而 |
259 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 表所入地證如無心不礙後得而 |
260 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 表所入地證如無心不礙後得而 |
261 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 表所入地證如無心不礙後得而 |
262 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 表所入地證如無心不礙後得而 |
263 | 75 | 三 | sān | three | 會名有三 |
264 | 75 | 三 | sān | third | 會名有三 |
265 | 75 | 三 | sān | more than two | 會名有三 |
266 | 75 | 三 | sān | very few | 會名有三 |
267 | 75 | 三 | sān | repeatedly | 會名有三 |
268 | 75 | 三 | sān | San | 會名有三 |
269 | 75 | 三 | sān | three; tri | 會名有三 |
270 | 75 | 三 | sān | sa | 會名有三 |
271 | 75 | 三 | sān | three kinds; trividha | 會名有三 |
272 | 73 | 前 | qián | front | 前明解導行願賢位因終 |
273 | 73 | 前 | qián | former; the past | 前明解導行願賢位因終 |
274 | 73 | 前 | qián | to go forward | 前明解導行願賢位因終 |
275 | 73 | 前 | qián | preceding | 前明解導行願賢位因終 |
276 | 73 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前明解導行願賢位因終 |
277 | 73 | 前 | qián | to appear before | 前明解導行願賢位因終 |
278 | 73 | 前 | qián | future | 前明解導行願賢位因終 |
279 | 73 | 前 | qián | top; first | 前明解導行願賢位因終 |
280 | 73 | 前 | qián | battlefront | 前明解導行願賢位因終 |
281 | 73 | 前 | qián | pre- | 前明解導行願賢位因終 |
282 | 73 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前明解導行願賢位因終 |
283 | 73 | 前 | qián | facing; mukha | 前明解導行願賢位因終 |
284 | 71 | 後 | hòu | after; later | 表所入地證如無心不礙後得而 |
285 | 71 | 後 | hòu | empress; queen | 表所入地證如無心不礙後得而 |
286 | 71 | 後 | hòu | sovereign | 表所入地證如無心不礙後得而 |
287 | 71 | 後 | hòu | behind | 表所入地證如無心不礙後得而 |
288 | 71 | 後 | hòu | the god of the earth | 表所入地證如無心不礙後得而 |
289 | 71 | 後 | hòu | late; later | 表所入地證如無心不礙後得而 |
290 | 71 | 後 | hòu | arriving late | 表所入地證如無心不礙後得而 |
291 | 71 | 後 | hòu | offspring; descendents | 表所入地證如無心不礙後得而 |
292 | 71 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 表所入地證如無心不礙後得而 |
293 | 71 | 後 | hòu | behind; back | 表所入地證如無心不礙後得而 |
294 | 71 | 後 | hòu | then | 表所入地證如無心不礙後得而 |
295 | 71 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 表所入地證如無心不礙後得而 |
296 | 71 | 後 | hòu | Hou | 表所入地證如無心不礙後得而 |
297 | 71 | 後 | hòu | after; behind | 表所入地證如無心不礙後得而 |
298 | 71 | 後 | hòu | following | 表所入地證如無心不礙後得而 |
299 | 71 | 後 | hòu | to be delayed | 表所入地證如無心不礙後得而 |
300 | 71 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 表所入地證如無心不礙後得而 |
301 | 71 | 後 | hòu | feudal lords | 表所入地證如無心不礙後得而 |
302 | 71 | 後 | hòu | Hou | 表所入地證如無心不礙後得而 |
303 | 71 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 表所入地證如無心不礙後得而 |
304 | 71 | 後 | hòu | rear; paścāt | 表所入地證如無心不礙後得而 |
305 | 71 | 後 | hòu | later; paścima | 表所入地證如無心不礙後得而 |
306 | 71 | 入 | rù | to enter | 入第三十四經 |
307 | 71 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入第三十四經 |
308 | 71 | 入 | rù | radical | 入第三十四經 |
309 | 71 | 入 | rù | income | 入第三十四經 |
310 | 71 | 入 | rù | to conform with | 入第三十四經 |
311 | 71 | 入 | rù | to descend | 入第三十四經 |
312 | 71 | 入 | rù | the entering tone | 入第三十四經 |
313 | 71 | 入 | rù | to pay | 入第三十四經 |
314 | 71 | 入 | rù | to join | 入第三十四經 |
315 | 71 | 入 | rù | entering; praveśa | 入第三十四經 |
316 | 71 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入第三十四經 |
317 | 70 | 四 | sì | four | 入第三十四經 |
318 | 70 | 四 | sì | note a musical scale | 入第三十四經 |
319 | 70 | 四 | sì | fourth | 入第三十四經 |
320 | 70 | 四 | sì | Si | 入第三十四經 |
321 | 70 | 四 | sì | four; catur | 入第三十四經 |
322 | 67 | 能 | néng | can; able | 三能證體 |
323 | 67 | 能 | néng | ability; capacity | 三能證體 |
324 | 67 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 三能證體 |
325 | 67 | 能 | néng | energy | 三能證體 |
326 | 67 | 能 | néng | function; use | 三能證體 |
327 | 67 | 能 | néng | may; should; permitted to | 三能證體 |
328 | 67 | 能 | néng | talent | 三能證體 |
329 | 67 | 能 | néng | expert at | 三能證體 |
330 | 67 | 能 | néng | to be in harmony | 三能證體 |
331 | 67 | 能 | néng | to tend to; to care for | 三能證體 |
332 | 67 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 三能證體 |
333 | 67 | 能 | néng | as long as; only | 三能證體 |
334 | 67 | 能 | néng | even if | 三能證體 |
335 | 67 | 能 | néng | but | 三能證體 |
336 | 67 | 能 | néng | in this way | 三能證體 |
337 | 67 | 能 | néng | to be able; śak | 三能證體 |
338 | 67 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 三能證體 |
339 | 66 | 不 | bù | not; no | 表所入地證如無心不礙後得而 |
340 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 表所入地證如無心不礙後得而 |
341 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 表所入地證如無心不礙後得而 |
342 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 表所入地證如無心不礙後得而 |
343 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 表所入地證如無心不礙後得而 |
344 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 表所入地證如無心不礙後得而 |
345 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 表所入地證如無心不礙後得而 |
346 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 表所入地證如無心不礙後得而 |
347 | 66 | 不 | bù | no; na | 表所入地證如無心不礙後得而 |
348 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以得此名者 |
349 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以得此名者 |
350 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得此名者 |
351 | 66 | 以 | yǐ | according to | 以得此名者 |
352 | 66 | 以 | yǐ | because of | 以得此名者 |
353 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 以得此名者 |
354 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 以得此名者 |
355 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以得此名者 |
356 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以得此名者 |
357 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以得此名者 |
358 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得此名者 |
359 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 以得此名者 |
360 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得此名者 |
361 | 66 | 以 | yǐ | very | 以得此名者 |
362 | 66 | 以 | yǐ | already | 以得此名者 |
363 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 以得此名者 |
364 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得此名者 |
365 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以得此名者 |
366 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以得此名者 |
367 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得此名者 |
368 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 即斯義也 |
369 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即斯義也 |
370 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即斯義也 |
371 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即斯義也 |
372 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 即斯義也 |
373 | 65 | 義 | yì | adopted | 即斯義也 |
374 | 65 | 義 | yì | a relationship | 即斯義也 |
375 | 65 | 義 | yì | volunteer | 即斯義也 |
376 | 65 | 義 | yì | something suitable | 即斯義也 |
377 | 65 | 義 | yì | a martyr | 即斯義也 |
378 | 65 | 義 | yì | a law | 即斯義也 |
379 | 65 | 義 | yì | Yi | 即斯義也 |
380 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 即斯義也 |
381 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 即斯義也 |
382 | 65 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 自他相作皆自在故 |
383 | 65 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 自他相作皆自在故 |
384 | 65 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 自他相作皆自在故 |
385 | 65 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 自他相作皆自在故 |
386 | 65 | 相 | xiàng | to aid; to help | 自他相作皆自在故 |
387 | 65 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 自他相作皆自在故 |
388 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 自他相作皆自在故 |
389 | 65 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 自他相作皆自在故 |
390 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 自他相作皆自在故 |
391 | 65 | 相 | xiāng | form substance | 自他相作皆自在故 |
392 | 65 | 相 | xiāng | to express | 自他相作皆自在故 |
393 | 65 | 相 | xiàng | to choose | 自他相作皆自在故 |
394 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 自他相作皆自在故 |
395 | 65 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 自他相作皆自在故 |
396 | 65 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 自他相作皆自在故 |
397 | 65 | 相 | xiāng | to compare | 自他相作皆自在故 |
398 | 65 | 相 | xiàng | to divine | 自他相作皆自在故 |
399 | 65 | 相 | xiàng | to administer | 自他相作皆自在故 |
400 | 65 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 自他相作皆自在故 |
401 | 65 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 自他相作皆自在故 |
402 | 65 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 自他相作皆自在故 |
403 | 65 | 相 | xiāng | coralwood | 自他相作皆自在故 |
404 | 65 | 相 | xiàng | ministry | 自他相作皆自在故 |
405 | 65 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 自他相作皆自在故 |
406 | 65 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 自他相作皆自在故 |
407 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 自他相作皆自在故 |
408 | 65 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 自他相作皆自在故 |
409 | 65 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 自他相作皆自在故 |
410 | 64 | 行 | xíng | to walk | 有別行譯本名十住 |
411 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 有別行譯本名十住 |
412 | 64 | 行 | háng | profession | 有別行譯本名十住 |
413 | 64 | 行 | háng | line; row | 有別行譯本名十住 |
414 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有別行譯本名十住 |
415 | 64 | 行 | xíng | to travel | 有別行譯本名十住 |
416 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 有別行譯本名十住 |
417 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有別行譯本名十住 |
418 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有別行譯本名十住 |
419 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 有別行譯本名十住 |
420 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 有別行譯本名十住 |
421 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 有別行譯本名十住 |
422 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有別行譯本名十住 |
423 | 64 | 行 | xíng | to move | 有別行譯本名十住 |
424 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有別行譯本名十住 |
425 | 64 | 行 | xíng | travel | 有別行譯本名十住 |
426 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 有別行譯本名十住 |
427 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 有別行譯本名十住 |
428 | 64 | 行 | xíng | temporary | 有別行譯本名十住 |
429 | 64 | 行 | xíng | soon | 有別行譯本名十住 |
430 | 64 | 行 | háng | rank; order | 有別行譯本名十住 |
431 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 有別行譯本名十住 |
432 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有別行譯本名十住 |
433 | 64 | 行 | xíng | to experience | 有別行譯本名十住 |
434 | 64 | 行 | xíng | path; way | 有別行譯本名十住 |
435 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 有別行譯本名十住 |
436 | 64 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有別行譯本名十住 |
437 | 64 | 行 | xíng | 有別行譯本名十住 | |
438 | 64 | 行 | xíng | moreover; also | 有別行譯本名十住 |
439 | 64 | 行 | xíng | Practice | 有別行譯本名十住 |
440 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有別行譯本名十住 |
441 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有別行譯本名十住 |
442 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 證即證前三心之 |
443 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 證即證前三心之 |
444 | 61 | 之 | zhī | to go | 證即證前三心之 |
445 | 61 | 之 | zhī | this; that | 證即證前三心之 |
446 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 證即證前三心之 |
447 | 61 | 之 | zhī | it | 證即證前三心之 |
448 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 證即證前三心之 |
449 | 61 | 之 | zhī | all | 證即證前三心之 |
450 | 61 | 之 | zhī | and | 證即證前三心之 |
451 | 61 | 之 | zhī | however | 證即證前三心之 |
452 | 61 | 之 | zhī | if | 證即證前三心之 |
453 | 61 | 之 | zhī | then | 證即證前三心之 |
454 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 證即證前三心之 |
455 | 61 | 之 | zhī | is | 證即證前三心之 |
456 | 61 | 之 | zhī | to use | 證即證前三心之 |
457 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 證即證前三心之 |
458 | 61 | 之 | zhī | winding | 證即證前三心之 |
459 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 法有三德 |
460 | 57 | 法 | fǎ | France | 法有三德 |
461 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法有三德 |
462 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法有三德 |
463 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法有三德 |
464 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 法有三德 |
465 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 法有三德 |
466 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法有三德 |
467 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 法有三德 |
468 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 法有三德 |
469 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 法有三德 |
470 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法有三德 |
471 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法有三德 |
472 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 法有三德 |
473 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法有三德 |
474 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法有三德 |
475 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法有三德 |
476 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法有三德 |
477 | 56 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 一品分二 |
478 | 56 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 一品分二 |
479 | 56 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 一品分二 |
480 | 56 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 一品分二 |
481 | 56 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 一品分二 |
482 | 56 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 一品分二 |
483 | 56 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 一品分二 |
484 | 56 | 分 | fēn | a fraction | 一品分二 |
485 | 56 | 分 | fēn | to express as a fraction | 一品分二 |
486 | 56 | 分 | fēn | one tenth | 一品分二 |
487 | 56 | 分 | fēn | a centimeter | 一品分二 |
488 | 56 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 一品分二 |
489 | 56 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 一品分二 |
490 | 56 | 分 | fèn | affection; goodwill | 一品分二 |
491 | 56 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 一品分二 |
492 | 56 | 分 | fēn | equinox | 一品分二 |
493 | 56 | 分 | fèn | a characteristic | 一品分二 |
494 | 56 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 一品分二 |
495 | 56 | 分 | fēn | to share | 一品分二 |
496 | 56 | 分 | fēn | branch [office] | 一品分二 |
497 | 56 | 分 | fēn | clear; distinct | 一品分二 |
498 | 56 | 分 | fēn | a difference | 一品分二 |
499 | 56 | 分 | fēn | a score | 一品分二 |
500 | 56 | 分 | fèn | identity | 一品分二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
二 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
名 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
地 |
|
|
|
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
八分 | 98 |
|
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
本论 | 本論 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大理 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法华 | 法華 | 70 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法光 | 102 | Faguang | |
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法意 | 102 | Fayi | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚仙论 | 金剛仙論 | 106 | Jingang Xian Lun |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
寂照 | 106 | Jakushō | |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十住 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
修利 | 120 | Surya | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智常 | 122 | Zhichang | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 414.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
安立 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八教 | 98 | eight teachings | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
尘界 | 塵界 | 99 | the realm of the infinitesimal |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
持戒 | 99 |
|
|
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道品 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等持 | 100 |
|
|
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地上 | 100 | above the ground | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地慧 | 100 |
|
|
定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法器 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非思量 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本智 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教体 | 教體 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
六行 | 108 |
|
|
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能藏 | 110 | ability to store | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
普光 | 112 |
|
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
七善 | 113 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
舍那 | 115 |
|
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生佛 | 115 |
|
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
十受 | 115 | ten great vows | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
他力 | 116 | the power of another | |
胎藏 | 116 | womb | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同品 | 116 |
|
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信行 | 120 |
|
|
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
住持 | 122 |
|
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自力 | 122 | one's own power | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
宗要 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |