Glossary and Vocabulary for Annotations for the Prajnaparamita Heart Sutra 般若波羅蜜多心經註解
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 也 | yě | ya | 法其法也 |
2 | 76 | 之 | zhī | to go | 亦以五刑輔弼之 |
3 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦以五刑輔弼之 |
4 | 76 | 之 | zhī | is | 亦以五刑輔弼之 |
5 | 76 | 之 | zhī | to use | 亦以五刑輔弼之 |
6 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 亦以五刑輔弼之 |
7 | 76 | 之 | zhī | winding | 亦以五刑輔弼之 |
8 | 68 | 者 | zhě | ca | 子民者君 |
9 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然色之與空其體無殊 |
10 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 然色之與空其體無殊 |
11 | 34 | 無 | mó | mo | 然色之與空其體無殊 |
12 | 34 | 無 | wú | to not have | 然色之與空其體無殊 |
13 | 34 | 無 | wú | Wu | 然色之與空其體無殊 |
14 | 34 | 無 | mó | mo | 然色之與空其體無殊 |
15 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 每言空不言實 |
16 | 26 | 空 | kòng | free time | 每言空不言實 |
17 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 每言空不言實 |
18 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 每言空不言實 |
19 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 每言空不言實 |
20 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 每言空不言實 |
21 | 26 | 空 | kòng | empty space | 每言空不言實 |
22 | 26 | 空 | kōng | without substance | 每言空不言實 |
23 | 26 | 空 | kōng | to not have | 每言空不言實 |
24 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 每言空不言實 |
25 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 每言空不言實 |
26 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 每言空不言實 |
27 | 26 | 空 | kòng | blank | 每言空不言實 |
28 | 26 | 空 | kòng | expansive | 每言空不言實 |
29 | 26 | 空 | kòng | lacking | 每言空不言實 |
30 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 每言空不言實 |
31 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 每言空不言實 |
32 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 每言空不言實 |
33 | 25 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
34 | 25 | 般若 | bōrě | prajna | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
35 | 25 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
36 | 25 | 般若 | bōrě | Prajñā | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
37 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入空虛之境 |
38 | 25 | 即 | jí | at that time | 即入空虛之境 |
39 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入空虛之境 |
40 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入空虛之境 |
41 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入空虛之境 |
42 | 24 | 其 | qí | Qi | 法其法也 |
43 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 往往有趨火赴淵之為 |
44 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 往往有趨火赴淵之為 |
45 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 往往有趨火赴淵之為 |
46 | 22 | 為 | wéi | to do | 往往有趨火赴淵之為 |
47 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 往往有趨火赴淵之為 |
48 | 22 | 為 | wéi | to govern | 往往有趨火赴淵之為 |
49 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 往往有趨火赴淵之為 |
50 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執此道而為之意在人 |
51 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 執此道而為之意在人 |
52 | 20 | 而 | néng | can; able | 執此道而為之意在人 |
53 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執此道而為之意在人 |
54 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 執此道而為之意在人 |
55 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說苦有情 |
56 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說苦有情 |
57 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說苦有情 |
58 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說苦有情 |
59 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說苦有情 |
60 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說苦有情 |
61 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說苦有情 |
62 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說苦有情 |
63 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說苦有情 |
64 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 說苦有情 |
65 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說苦有情 |
66 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 說苦有情 |
67 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言之空 |
68 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言之空 |
69 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言之空 |
70 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言之空 |
71 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所言之空 |
72 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所言之空 |
73 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言之空 |
74 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
75 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
76 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
77 | 17 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 是大神呪 |
78 | 17 | 呪 | zhòu | a curse | 是大神呪 |
79 | 17 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 是大神呪 |
80 | 17 | 呪 | zhòu | mantra | 是大神呪 |
81 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此 |
82 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此 |
83 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰此 |
84 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此 |
85 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 乃相空耳 |
86 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 乃相空耳 |
87 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 乃相空耳 |
88 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 乃相空耳 |
89 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 乃相空耳 |
90 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 乃相空耳 |
91 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 乃相空耳 |
92 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 乃相空耳 |
93 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 乃相空耳 |
94 | 14 | 相 | xiāng | to express | 乃相空耳 |
95 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 乃相空耳 |
96 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 乃相空耳 |
97 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 乃相空耳 |
98 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 乃相空耳 |
99 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 乃相空耳 |
100 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 乃相空耳 |
101 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 乃相空耳 |
102 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 乃相空耳 |
103 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 乃相空耳 |
104 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 乃相空耳 |
105 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 乃相空耳 |
106 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 乃相空耳 |
107 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 乃相空耳 |
108 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 乃相空耳 |
109 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 乃相空耳 |
110 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 乃相空耳 |
111 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 乃相空耳 |
112 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以朕言之則不然 |
113 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以朕言之則不然 |
114 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以朕言之則不然 |
115 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 以朕言之則不然 |
116 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 以朕言之則不然 |
117 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以朕言之則不然 |
118 | 13 | 言 | yán | to regard as | 以朕言之則不然 |
119 | 13 | 言 | yán | to act as | 以朕言之則不然 |
120 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 以朕言之則不然 |
121 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 以朕言之則不然 |
122 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 法其法也 |
123 | 13 | 法 | fǎ | France | 法其法也 |
124 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法其法也 |
125 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法其法也 |
126 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法其法也 |
127 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 法其法也 |
128 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 法其法也 |
129 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法其法也 |
130 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 法其法也 |
131 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 法其法也 |
132 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 法其法也 |
133 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法其法也 |
134 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法其法也 |
135 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 法其法也 |
136 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法其法也 |
137 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法其法也 |
138 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法其法也 |
139 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法其法也 |
140 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 演說者乃三綱五常之性理也 |
141 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 既聞之後人各獲福 |
142 | 11 | 既 | jì | Ji | 既聞之後人各獲福 |
143 | 11 | 行 | xíng | to walk | 行深願重始終不二 |
144 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 行深願重始終不二 |
145 | 11 | 行 | háng | profession | 行深願重始終不二 |
146 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行深願重始終不二 |
147 | 11 | 行 | xíng | to travel | 行深願重始終不二 |
148 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 行深願重始終不二 |
149 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行深願重始終不二 |
150 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行深願重始終不二 |
151 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 行深願重始終不二 |
152 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 行深願重始終不二 |
153 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 行深願重始終不二 |
154 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行深願重始終不二 |
155 | 11 | 行 | xíng | to move | 行深願重始終不二 |
156 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行深願重始終不二 |
157 | 11 | 行 | xíng | travel | 行深願重始終不二 |
158 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 行深願重始終不二 |
159 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 行深願重始終不二 |
160 | 11 | 行 | xíng | temporary | 行深願重始終不二 |
161 | 11 | 行 | háng | rank; order | 行深願重始終不二 |
162 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 行深願重始終不二 |
163 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行深願重始終不二 |
164 | 11 | 行 | xíng | to experience | 行深願重始終不二 |
165 | 11 | 行 | xíng | path; way | 行深願重始終不二 |
166 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 行深願重始終不二 |
167 | 11 | 行 | xíng | 行深願重始終不二 | |
168 | 11 | 行 | xíng | Practice | 行深願重始終不二 |
169 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行深願重始終不二 |
170 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行深願重始終不二 |
171 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦以五刑輔弼之 |
172 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂口空說相 |
173 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂口空說相 |
174 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂口空說相 |
175 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂口空說相 |
176 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂口空說相 |
177 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂口空說相 |
178 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂口空說相 |
179 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂口空說相 |
180 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂口空說相 |
181 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂口空說相 |
182 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂口空說相 |
183 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 其為佛也 |
184 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 其為佛也 |
185 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 其為佛也 |
186 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 其為佛也 |
187 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 其為佛也 |
188 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 其為佛也 |
189 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 其為佛也 |
190 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示天下 |
191 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以示天下 |
192 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以示天下 |
193 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以示天下 |
194 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示天下 |
195 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示天下 |
196 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示天下 |
197 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以示天下 |
198 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以示天下 |
199 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示天下 |
200 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 外其教而異其名 |
201 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 外其教而異其名 |
202 | 10 | 名 | míng | rank; position | 外其教而異其名 |
203 | 10 | 名 | míng | an excuse | 外其教而異其名 |
204 | 10 | 名 | míng | life | 外其教而異其名 |
205 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 外其教而異其名 |
206 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 外其教而異其名 |
207 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 外其教而異其名 |
208 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 外其教而異其名 |
209 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 外其教而異其名 |
210 | 10 | 名 | míng | moral | 外其教而異其名 |
211 | 10 | 名 | míng | name; naman | 外其教而異其名 |
212 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 外其教而異其名 |
213 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又非真相之空乃妄想之相 |
214 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又非真相之空乃妄想之相 |
215 | 10 | 非 | fēi | different | 又非真相之空乃妄想之相 |
216 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又非真相之空乃妄想之相 |
217 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又非真相之空乃妄想之相 |
218 | 10 | 非 | fēi | Africa | 又非真相之空乃妄想之相 |
219 | 10 | 非 | fēi | to slander | 又非真相之空乃妄想之相 |
220 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 又非真相之空乃妄想之相 |
221 | 10 | 非 | fēi | must | 又非真相之空乃妄想之相 |
222 | 10 | 非 | fēi | an error | 又非真相之空乃妄想之相 |
223 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 又非真相之空乃妄想之相 |
224 | 10 | 非 | fēi | evil | 又非真相之空乃妄想之相 |
225 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 執此道而為之意在人 |
226 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 執此道而為之意在人 |
227 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 執此道而為之意在人 |
228 | 9 | 人 | rén | everybody | 執此道而為之意在人 |
229 | 9 | 人 | rén | adult | 執此道而為之意在人 |
230 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 執此道而為之意在人 |
231 | 9 | 人 | rén | an upright person | 執此道而為之意在人 |
232 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 執此道而為之意在人 |
233 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所以本經題云心經者 |
234 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所以本經題云心經者 |
235 | 9 | 經 | jīng | warp | 所以本經題云心經者 |
236 | 9 | 經 | jīng | longitude | 所以本經題云心經者 |
237 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所以本經題云心經者 |
238 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 所以本經題云心經者 |
239 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所以本經題云心經者 |
240 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所以本經題云心經者 |
241 | 9 | 經 | jīng | classics | 所以本經題云心經者 |
242 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所以本經題云心經者 |
243 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所以本經題云心經者 |
244 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所以本經題云心經者 |
245 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所以本經題云心經者 |
246 | 9 | 經 | jīng | to measure | 所以本經題云心經者 |
247 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 所以本經題云心經者 |
248 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所以本經題云心經者 |
249 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所以本經題云心經者 |
250 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀二義之覆載 |
251 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀二義之覆載 |
252 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀二義之覆載 |
253 | 9 | 觀 | guān | Guan | 觀二義之覆載 |
254 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀二義之覆載 |
255 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀二義之覆載 |
256 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀二義之覆載 |
257 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀二義之覆載 |
258 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 觀二義之覆載 |
259 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀二義之覆載 |
260 | 9 | 觀 | guān | Surview | 觀二義之覆載 |
261 | 9 | 觀 | guān | Observe | 觀二義之覆載 |
262 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀二義之覆載 |
263 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀二義之覆載 |
264 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀二義之覆載 |
265 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀二義之覆載 |
266 | 9 | 色 | sè | color | 色空之妙乎 |
267 | 9 | 色 | sè | form; matter | 色空之妙乎 |
268 | 9 | 色 | shǎi | dice | 色空之妙乎 |
269 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色空之妙乎 |
270 | 9 | 色 | sè | countenance | 色空之妙乎 |
271 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 色空之妙乎 |
272 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色空之妙乎 |
273 | 9 | 色 | sè | kind; type | 色空之妙乎 |
274 | 9 | 色 | sè | quality | 色空之妙乎 |
275 | 9 | 色 | sè | to be angry | 色空之妙乎 |
276 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 色空之妙乎 |
277 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色空之妙乎 |
278 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 色空之妙乎 |
279 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以朕言之則不然 |
280 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 以朕言之則不然 |
281 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 以朕言之則不然 |
282 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 以朕言之則不然 |
283 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 以朕言之則不然 |
284 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以朕言之則不然 |
285 | 9 | 則 | zé | to do | 以朕言之則不然 |
286 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 以朕言之則不然 |
287 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生由迷慧性居生死 |
288 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生由迷慧性居生死 |
289 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生由迷慧性居生死 |
290 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生由迷慧性居生死 |
291 | 8 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 正欲去愚迷之虛 |
292 | 8 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 正欲去愚迷之虛 |
293 | 8 | 迷 | mí | mi | 正欲去愚迷之虛 |
294 | 8 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 正欲去愚迷之虛 |
295 | 8 | 迷 | mí | to be obsessed with | 正欲去愚迷之虛 |
296 | 8 | 迷 | mí | complete; full | 正欲去愚迷之虛 |
297 | 8 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 正欲去愚迷之虛 |
298 | 8 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 若不作非為善能保守此境 |
299 | 8 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 若不作非為善能保守此境 |
300 | 8 | 境 | jìng | situation; circumstances | 若不作非為善能保守此境 |
301 | 8 | 境 | jìng | degree; level | 若不作非為善能保守此境 |
302 | 8 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 若不作非為善能保守此境 |
303 | 8 | 境 | jìng | sphere; region | 若不作非為善能保守此境 |
304 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 因其 |
305 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 因其 |
306 | 8 | 因 | yīn | to follow | 因其 |
307 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 因其 |
308 | 8 | 因 | yīn | via; through | 因其 |
309 | 8 | 因 | yīn | to continue | 因其 |
310 | 8 | 因 | yīn | to receive | 因其 |
311 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因其 |
312 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因其 |
313 | 8 | 因 | yīn | to be like | 因其 |
314 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因其 |
315 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 因其 |
316 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得樂無不自在 |
317 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得樂無不自在 |
318 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得樂無不自在 |
319 | 8 | 得 | dé | de | 得樂無不自在 |
320 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得樂無不自在 |
321 | 8 | 得 | dé | to result in | 得樂無不自在 |
322 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得樂無不自在 |
323 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得樂無不自在 |
324 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得樂無不自在 |
325 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得樂無不自在 |
326 | 8 | 得 | dé | to contract | 得樂無不自在 |
327 | 8 | 得 | dé | to hear | 得樂無不自在 |
328 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得樂無不自在 |
329 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得樂無不自在 |
330 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得樂無不自在 |
331 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 實相之體本無生滅 |
332 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 實相之體本無生滅 |
333 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 實相之體本無生滅 |
334 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 實相之體本無生滅 |
335 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 實相之體本無生滅 |
336 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 實相之體本無生滅 |
337 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 實相之體本無生滅 |
338 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 而偽為用妄想之心 |
339 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而偽為用妄想之心 |
340 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而偽為用妄想之心 |
341 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而偽為用妄想之心 |
342 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而偽為用妄想之心 |
343 | 8 | 心 | xīn | heart | 而偽為用妄想之心 |
344 | 8 | 心 | xīn | emotion | 而偽為用妄想之心 |
345 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 而偽為用妄想之心 |
346 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而偽為用妄想之心 |
347 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而偽為用妄想之心 |
348 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 而偽為用妄想之心 |
349 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 而偽為用妄想之心 |
350 | 8 | 能 | néng | can; able | 能修般若之菩薩也 |
351 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能修般若之菩薩也 |
352 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能修般若之菩薩也 |
353 | 8 | 能 | néng | energy | 能修般若之菩薩也 |
354 | 8 | 能 | néng | function; use | 能修般若之菩薩也 |
355 | 8 | 能 | néng | talent | 能修般若之菩薩也 |
356 | 8 | 能 | néng | expert at | 能修般若之菩薩也 |
357 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能修般若之菩薩也 |
358 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能修般若之菩薩也 |
359 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能修般若之菩薩也 |
360 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能修般若之菩薩也 |
361 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能修般若之菩薩也 |
362 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 知大乘而識宗旨者乎 |
363 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 知大乘而識宗旨者乎 |
364 | 8 | 識 | zhì | to record | 知大乘而識宗旨者乎 |
365 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 知大乘而識宗旨者乎 |
366 | 8 | 識 | shí | to understand | 知大乘而識宗旨者乎 |
367 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 知大乘而識宗旨者乎 |
368 | 8 | 識 | shí | a good friend | 知大乘而識宗旨者乎 |
369 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 知大乘而識宗旨者乎 |
370 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 知大乘而識宗旨者乎 |
371 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 知大乘而識宗旨者乎 |
372 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 知大乘而識宗旨者乎 |
373 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 當云何修 |
374 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 當云何修 |
375 | 8 | 修 | xiū | to repair | 當云何修 |
376 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 當云何修 |
377 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 當云何修 |
378 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 當云何修 |
379 | 8 | 修 | xiū | to practice | 當云何修 |
380 | 8 | 修 | xiū | to cut | 當云何修 |
381 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 當云何修 |
382 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 當云何修 |
383 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 當云何修 |
384 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 當云何修 |
385 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 當云何修 |
386 | 8 | 修 | xiū | excellent | 當云何修 |
387 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 當云何修 |
388 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 當云何修 |
389 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 當云何修 |
390 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 當云何修 |
391 | 8 | 云 | yún | cloud | 每云法空虛而不實 |
392 | 8 | 云 | yún | Yunnan | 每云法空虛而不實 |
393 | 8 | 云 | yún | Yun | 每云法空虛而不實 |
394 | 8 | 云 | yún | to say | 每云法空虛而不實 |
395 | 8 | 云 | yún | to have | 每云法空虛而不實 |
396 | 8 | 云 | yún | cloud; megha | 每云法空虛而不實 |
397 | 8 | 云 | yún | to say; iti | 每云法空虛而不實 |
398 | 8 | 真空 | zhēnkōng | a vacuum | 空者真空 |
399 | 8 | 真空 | zhēnkōng | true emptiness | 空者真空 |
400 | 8 | 真空 | zhēnkōng | Zhen Kong | 空者真空 |
401 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
402 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
403 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
404 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
405 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
406 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 動演人天小果 |
407 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 動演人天小果 |
408 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 動演人天小果 |
409 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 動演人天小果 |
410 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 動演人天小果 |
411 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 動演人天小果 |
412 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 動演人天小果 |
413 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 動演人天小果 |
414 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 有等凶頑不循教者 |
415 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 說苦有情 |
416 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 說苦有情 |
417 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 說苦有情 |
418 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 說苦有情 |
419 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 說苦有情 |
420 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 說苦有情 |
421 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 說苦有情 |
422 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 說苦有情 |
423 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 說苦有情 |
424 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 說苦有情 |
425 | 7 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 菩薩由照五蘊空寂 |
426 | 7 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 即般若波羅蜜多也實相者 |
427 | 7 | 實相 | shíxiàng | reality | 實相為體觀照為 |
428 | 7 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 實相為體觀照為 |
429 | 7 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
430 | 7 | 顯 | xiǎn | Xian | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
431 | 7 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
432 | 7 | 顯 | xiǎn | distinguished | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
433 | 7 | 顯 | xiǎn | honored | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
434 | 7 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
435 | 7 | 顯 | xiǎn | miracle | 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也 |
436 | 6 | 性 | xìng | gender | 演說者乃三綱五常之性理也 |
437 | 6 | 性 | xìng | nature; disposition | 演說者乃三綱五常之性理也 |
438 | 6 | 性 | xìng | grammatical gender | 演說者乃三綱五常之性理也 |
439 | 6 | 性 | xìng | a property; a quality | 演說者乃三綱五常之性理也 |
440 | 6 | 性 | xìng | life; destiny | 演說者乃三綱五常之性理也 |
441 | 6 | 性 | xìng | sexual desire | 演說者乃三綱五常之性理也 |
442 | 6 | 性 | xìng | scope | 演說者乃三綱五常之性理也 |
443 | 6 | 性 | xìng | nature | 演說者乃三綱五常之性理也 |
444 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 以及殺身 |
445 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以及殺身 |
446 | 6 | 身 | shēn | self | 以及殺身 |
447 | 6 | 身 | shēn | life | 以及殺身 |
448 | 6 | 身 | shēn | an object | 以及殺身 |
449 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 以及殺身 |
450 | 6 | 身 | shēn | moral character | 以及殺身 |
451 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 以及殺身 |
452 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 以及殺身 |
453 | 6 | 身 | juān | India | 以及殺身 |
454 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 以及殺身 |
455 | 6 | 無明 | wúmíng | fury | 無明者癡暗也 |
456 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明者癡暗也 |
457 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明者癡暗也 |
458 | 6 | 作 | zuò | to do | 若不作非為善能保守此境 |
459 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若不作非為善能保守此境 |
460 | 6 | 作 | zuò | to start | 若不作非為善能保守此境 |
461 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 若不作非為善能保守此境 |
462 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若不作非為善能保守此境 |
463 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 若不作非為善能保守此境 |
464 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 若不作非為善能保守此境 |
465 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 若不作非為善能保守此境 |
466 | 6 | 作 | zuò | to rise | 若不作非為善能保守此境 |
467 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 若不作非為善能保守此境 |
468 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若不作非為善能保守此境 |
469 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 若不作非為善能保守此境 |
470 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若不作非為善能保守此境 |
471 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 非初心淺智 |
472 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 非初心淺智 |
473 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 非初心淺智 |
474 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 非初心淺智 |
475 | 6 | 智 | zhì | clever | 非初心淺智 |
476 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 非初心淺智 |
477 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 非初心淺智 |
478 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 知大乘而識宗旨者乎 |
479 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 知大乘而識宗旨者乎 |
480 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 知大乘而識宗旨者乎 |
481 | 6 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白觀自在菩薩言 |
482 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由妄想飛昇 |
483 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 皆由妄想飛昇 |
484 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由妄想飛昇 |
485 | 6 | 由 | yóu | You | 皆由妄想飛昇 |
486 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 乃至無老死 |
487 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 乃至無老死 |
488 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 身空樂相 |
489 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 身空樂相 |
490 | 6 | 樂 | lè | Le | 身空樂相 |
491 | 6 | 樂 | yuè | music | 身空樂相 |
492 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 身空樂相 |
493 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 身空樂相 |
494 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 身空樂相 |
495 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 身空樂相 |
496 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 身空樂相 |
497 | 6 | 樂 | lào | Lao | 身空樂相 |
498 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 身空樂相 |
499 | 6 | 樂 | lè | Joy | 身空樂相 |
500 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 身空樂相 |
Frequencies of all Words
Top 1042
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 也 | yě | also; too | 法其法也 |
2 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 法其法也 |
3 | 87 | 也 | yě | either | 法其法也 |
4 | 87 | 也 | yě | even | 法其法也 |
5 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 法其法也 |
6 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 法其法也 |
7 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 法其法也 |
8 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 法其法也 |
9 | 87 | 也 | yě | ya | 法其法也 |
10 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 亦以五刑輔弼之 |
11 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 亦以五刑輔弼之 |
12 | 76 | 之 | zhī | to go | 亦以五刑輔弼之 |
13 | 76 | 之 | zhī | this; that | 亦以五刑輔弼之 |
14 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 亦以五刑輔弼之 |
15 | 76 | 之 | zhī | it | 亦以五刑輔弼之 |
16 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 亦以五刑輔弼之 |
17 | 76 | 之 | zhī | all | 亦以五刑輔弼之 |
18 | 76 | 之 | zhī | and | 亦以五刑輔弼之 |
19 | 76 | 之 | zhī | however | 亦以五刑輔弼之 |
20 | 76 | 之 | zhī | if | 亦以五刑輔弼之 |
21 | 76 | 之 | zhī | then | 亦以五刑輔弼之 |
22 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦以五刑輔弼之 |
23 | 76 | 之 | zhī | is | 亦以五刑輔弼之 |
24 | 76 | 之 | zhī | to use | 亦以五刑輔弼之 |
25 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 亦以五刑輔弼之 |
26 | 76 | 之 | zhī | winding | 亦以五刑輔弼之 |
27 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 子民者君 |
28 | 68 | 者 | zhě | that | 子民者君 |
29 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 子民者君 |
30 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 子民者君 |
31 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 子民者君 |
32 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 子民者君 |
33 | 68 | 者 | zhuó | according to | 子民者君 |
34 | 68 | 者 | zhě | ca | 子民者君 |
35 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 皆若此利濟群生 |
36 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 皆若此利濟群生 |
37 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆若此利濟群生 |
38 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆若此利濟群生 |
39 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆若此利濟群生 |
40 | 34 | 無 | wú | no | 然色之與空其體無殊 |
41 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然色之與空其體無殊 |
42 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 然色之與空其體無殊 |
43 | 34 | 無 | wú | has not yet | 然色之與空其體無殊 |
44 | 34 | 無 | mó | mo | 然色之與空其體無殊 |
45 | 34 | 無 | wú | do not | 然色之與空其體無殊 |
46 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 然色之與空其體無殊 |
47 | 34 | 無 | wú | regardless of | 然色之與空其體無殊 |
48 | 34 | 無 | wú | to not have | 然色之與空其體無殊 |
49 | 34 | 無 | wú | um | 然色之與空其體無殊 |
50 | 34 | 無 | wú | Wu | 然色之與空其體無殊 |
51 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然色之與空其體無殊 |
52 | 34 | 無 | wú | not; non- | 然色之與空其體無殊 |
53 | 34 | 無 | mó | mo | 然色之與空其體無殊 |
54 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 每言空不言實 |
55 | 26 | 空 | kòng | free time | 每言空不言實 |
56 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 每言空不言實 |
57 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 每言空不言實 |
58 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 每言空不言實 |
59 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 每言空不言實 |
60 | 26 | 空 | kòng | empty space | 每言空不言實 |
61 | 26 | 空 | kōng | without substance | 每言空不言實 |
62 | 26 | 空 | kōng | to not have | 每言空不言實 |
63 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 每言空不言實 |
64 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 每言空不言實 |
65 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 每言空不言實 |
66 | 26 | 空 | kòng | blank | 每言空不言實 |
67 | 26 | 空 | kòng | expansive | 每言空不言實 |
68 | 26 | 空 | kòng | lacking | 每言空不言實 |
69 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 每言空不言實 |
70 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 每言空不言實 |
71 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 每言空不言實 |
72 | 25 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
73 | 25 | 般若 | bōrě | prajna | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
74 | 25 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
75 | 25 | 般若 | bōrě | Prajñā | 若有人欲修學甚深般若法門者 |
76 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入空虛之境 |
77 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入空虛之境 |
78 | 25 | 即 | jí | at that time | 即入空虛之境 |
79 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入空虛之境 |
80 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入空虛之境 |
81 | 25 | 即 | jí | if; but | 即入空虛之境 |
82 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入空虛之境 |
83 | 25 | 即 | jí | then; following | 即入空虛之境 |
84 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入空虛之境 |
85 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 法其法也 |
86 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 法其法也 |
87 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 法其法也 |
88 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 法其法也 |
89 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 法其法也 |
90 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 法其法也 |
91 | 24 | 其 | qí | will | 法其法也 |
92 | 24 | 其 | qí | may | 法其法也 |
93 | 24 | 其 | qí | if | 法其法也 |
94 | 24 | 其 | qí | or | 法其法也 |
95 | 24 | 其 | qí | Qi | 法其法也 |
96 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 法其法也 |
97 | 22 | 為 | wèi | for; to | 往往有趨火赴淵之為 |
98 | 22 | 為 | wèi | because of | 往往有趨火赴淵之為 |
99 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 往往有趨火赴淵之為 |
100 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 往往有趨火赴淵之為 |
101 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 往往有趨火赴淵之為 |
102 | 22 | 為 | wéi | to do | 往往有趨火赴淵之為 |
103 | 22 | 為 | wèi | for | 往往有趨火赴淵之為 |
104 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 往往有趨火赴淵之為 |
105 | 22 | 為 | wèi | to | 往往有趨火赴淵之為 |
106 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 往往有趨火赴淵之為 |
107 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 往往有趨火赴淵之為 |
108 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 往往有趨火赴淵之為 |
109 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 往往有趨火赴淵之為 |
110 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 往往有趨火赴淵之為 |
111 | 22 | 為 | wéi | to govern | 往往有趨火赴淵之為 |
112 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 往往有趨火赴淵之為 |
113 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 執此道而為之意在人 |
114 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執此道而為之意在人 |
115 | 20 | 而 | ér | you | 執此道而為之意在人 |
116 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 執此道而為之意在人 |
117 | 20 | 而 | ér | right away; then | 執此道而為之意在人 |
118 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 執此道而為之意在人 |
119 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 執此道而為之意在人 |
120 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 執此道而為之意在人 |
121 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 執此道而為之意在人 |
122 | 20 | 而 | ér | so as to | 執此道而為之意在人 |
123 | 20 | 而 | ér | only then | 執此道而為之意在人 |
124 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 執此道而為之意在人 |
125 | 20 | 而 | néng | can; able | 執此道而為之意在人 |
126 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執此道而為之意在人 |
127 | 20 | 而 | ér | me | 執此道而為之意在人 |
128 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 執此道而為之意在人 |
129 | 20 | 而 | ér | possessive | 執此道而為之意在人 |
130 | 20 | 而 | ér | and; ca | 執此道而為之意在人 |
131 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說苦有情 |
132 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說苦有情 |
133 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 說苦有情 |
134 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說苦有情 |
135 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說苦有情 |
136 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說苦有情 |
137 | 20 | 說 | shuō | allocution | 說苦有情 |
138 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說苦有情 |
139 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說苦有情 |
140 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 說苦有情 |
141 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說苦有情 |
142 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 說苦有情 |
143 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言之空 |
144 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言之空 |
145 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言之空 |
146 | 19 | 所 | suǒ | it | 所言之空 |
147 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言之空 |
148 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言之空 |
149 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言之空 |
150 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言之空 |
151 | 19 | 所 | suǒ | that which | 所言之空 |
152 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言之空 |
153 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所言之空 |
154 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所言之空 |
155 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言之空 |
156 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言之空 |
157 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是凶頑者 |
158 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是凶頑者 |
159 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是凶頑者 |
160 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是凶頑者 |
161 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是凶頑者 |
162 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是凶頑者 |
163 | 19 | 是 | shì | true | 是凶頑者 |
164 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是凶頑者 |
165 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是凶頑者 |
166 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是凶頑者 |
167 | 19 | 是 | shì | Shi | 是凶頑者 |
168 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是凶頑者 |
169 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是凶頑者 |
170 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
171 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
172 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故知菩薩之說即是佛說 |
173 | 17 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 是大神呪 |
174 | 17 | 呪 | zhòu | a curse | 是大神呪 |
175 | 17 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 是大神呪 |
176 | 17 | 呪 | zhòu | mantra | 是大神呪 |
177 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此 |
178 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此 |
179 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰此 |
180 | 17 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰此 |
181 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此 |
182 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故有如是斯空相 |
183 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故有如是斯空相 |
184 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故有如是斯空相 |
185 | 17 | 故 | gù | to die | 故有如是斯空相 |
186 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故有如是斯空相 |
187 | 17 | 故 | gù | original | 故有如是斯空相 |
188 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故有如是斯空相 |
189 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故有如是斯空相 |
190 | 17 | 故 | gù | something in the past | 故有如是斯空相 |
191 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 故有如是斯空相 |
192 | 17 | 故 | gù | still; yet | 故有如是斯空相 |
193 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故有如是斯空相 |
194 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 乃相空耳 |
195 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 乃相空耳 |
196 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 乃相空耳 |
197 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 乃相空耳 |
198 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 乃相空耳 |
199 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 乃相空耳 |
200 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 乃相空耳 |
201 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 乃相空耳 |
202 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 乃相空耳 |
203 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 乃相空耳 |
204 | 14 | 相 | xiāng | to express | 乃相空耳 |
205 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 乃相空耳 |
206 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 乃相空耳 |
207 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 乃相空耳 |
208 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 乃相空耳 |
209 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 乃相空耳 |
210 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 乃相空耳 |
211 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 乃相空耳 |
212 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 乃相空耳 |
213 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 乃相空耳 |
214 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 乃相空耳 |
215 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 乃相空耳 |
216 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 乃相空耳 |
217 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 乃相空耳 |
218 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 乃相空耳 |
219 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 乃相空耳 |
220 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 乃相空耳 |
221 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 乃相空耳 |
222 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以朕言之則不然 |
223 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以朕言之則不然 |
224 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以朕言之則不然 |
225 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以朕言之則不然 |
226 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 以朕言之則不然 |
227 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 以朕言之則不然 |
228 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以朕言之則不然 |
229 | 13 | 言 | yán | to regard as | 以朕言之則不然 |
230 | 13 | 言 | yán | to act as | 以朕言之則不然 |
231 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 以朕言之則不然 |
232 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 以朕言之則不然 |
233 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 法其法也 |
234 | 13 | 法 | fǎ | France | 法其法也 |
235 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法其法也 |
236 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法其法也 |
237 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法其法也 |
238 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 法其法也 |
239 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 法其法也 |
240 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法其法也 |
241 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 法其法也 |
242 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 法其法也 |
243 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 法其法也 |
244 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法其法也 |
245 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法其法也 |
246 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 法其法也 |
247 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法其法也 |
248 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法其法也 |
249 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法其法也 |
250 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法其法也 |
251 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如心經 |
252 | 13 | 如 | rú | if | 如心經 |
253 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如心經 |
254 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如心經 |
255 | 13 | 如 | rú | this | 如心經 |
256 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如心經 |
257 | 13 | 如 | rú | to go to | 如心經 |
258 | 13 | 如 | rú | to meet | 如心經 |
259 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如心經 |
260 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如心經 |
261 | 13 | 如 | rú | and | 如心經 |
262 | 13 | 如 | rú | or | 如心經 |
263 | 13 | 如 | rú | but | 如心經 |
264 | 13 | 如 | rú | then | 如心經 |
265 | 13 | 如 | rú | naturally | 如心經 |
266 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如心經 |
267 | 13 | 如 | rú | you | 如心經 |
268 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如心經 |
269 | 13 | 如 | rú | in; at | 如心經 |
270 | 13 | 如 | rú | Ru | 如心經 |
271 | 13 | 如 | rú | Thus | 如心經 |
272 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如心經 |
273 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如心經 |
274 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如心經 |
275 | 12 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 演說者乃三綱五常之性理也 |
276 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 演說者乃三綱五常之性理也 |
277 | 12 | 乃 | nǎi | you; yours | 演說者乃三綱五常之性理也 |
278 | 12 | 乃 | nǎi | also; moreover | 演說者乃三綱五常之性理也 |
279 | 12 | 乃 | nǎi | however; but | 演說者乃三綱五常之性理也 |
280 | 12 | 乃 | nǎi | if | 演說者乃三綱五常之性理也 |
281 | 11 | 既 | jì | already; since | 既聞之後人各獲福 |
282 | 11 | 既 | jì | both ... and ... | 既聞之後人各獲福 |
283 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 既聞之後人各獲福 |
284 | 11 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既聞之後人各獲福 |
285 | 11 | 既 | jì | not long | 既聞之後人各獲福 |
286 | 11 | 既 | jì | Ji | 既聞之後人各獲福 |
287 | 11 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既聞之後人各獲福 |
288 | 11 | 行 | xíng | to walk | 行深願重始終不二 |
289 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 行深願重始終不二 |
290 | 11 | 行 | háng | profession | 行深願重始終不二 |
291 | 11 | 行 | háng | line; row | 行深願重始終不二 |
292 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行深願重始終不二 |
293 | 11 | 行 | xíng | to travel | 行深願重始終不二 |
294 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 行深願重始終不二 |
295 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行深願重始終不二 |
296 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行深願重始終不二 |
297 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 行深願重始終不二 |
298 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 行深願重始終不二 |
299 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 行深願重始終不二 |
300 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行深願重始終不二 |
301 | 11 | 行 | xíng | to move | 行深願重始終不二 |
302 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行深願重始終不二 |
303 | 11 | 行 | xíng | travel | 行深願重始終不二 |
304 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 行深願重始終不二 |
305 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 行深願重始終不二 |
306 | 11 | 行 | xíng | temporary | 行深願重始終不二 |
307 | 11 | 行 | xíng | soon | 行深願重始終不二 |
308 | 11 | 行 | háng | rank; order | 行深願重始終不二 |
309 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 行深願重始終不二 |
310 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行深願重始終不二 |
311 | 11 | 行 | xíng | to experience | 行深願重始終不二 |
312 | 11 | 行 | xíng | path; way | 行深願重始終不二 |
313 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 行深願重始終不二 |
314 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行深願重始終不二 |
315 | 11 | 行 | xíng | 行深願重始終不二 | |
316 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 行深願重始終不二 |
317 | 11 | 行 | xíng | Practice | 行深願重始終不二 |
318 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行深願重始終不二 |
319 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行深願重始終不二 |
320 | 11 | 亦 | yì | also; too | 亦以五刑輔弼之 |
321 | 11 | 亦 | yì | but | 亦以五刑輔弼之 |
322 | 11 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以五刑輔弼之 |
323 | 11 | 亦 | yì | although; even though | 亦以五刑輔弼之 |
324 | 11 | 亦 | yì | already | 亦以五刑輔弼之 |
325 | 11 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以五刑輔弼之 |
326 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦以五刑輔弼之 |
327 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂口空說相 |
328 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂口空說相 |
329 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂口空說相 |
330 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂口空說相 |
331 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂口空說相 |
332 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂口空說相 |
333 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂口空說相 |
334 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂口空說相 |
335 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂口空說相 |
336 | 11 | 謂 | wèi | and | 謂口空說相 |
337 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂口空說相 |
338 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂口空說相 |
339 | 11 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂口空說相 |
340 | 11 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂口空說相 |
341 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 其為佛也 |
342 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 其為佛也 |
343 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 其為佛也 |
344 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 其為佛也 |
345 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 其為佛也 |
346 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 其為佛也 |
347 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 其為佛也 |
348 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有等凶頑不循教者 |
349 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有等凶頑不循教者 |
350 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有等凶頑不循教者 |
351 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有等凶頑不循教者 |
352 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有等凶頑不循教者 |
353 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有等凶頑不循教者 |
354 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有等凶頑不循教者 |
355 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有等凶頑不循教者 |
356 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有等凶頑不循教者 |
357 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有等凶頑不循教者 |
358 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有等凶頑不循教者 |
359 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 有等凶頑不循教者 |
360 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 有等凶頑不循教者 |
361 | 10 | 有 | yǒu | You | 有等凶頑不循教者 |
362 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有等凶頑不循教者 |
363 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有等凶頑不循教者 |
364 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以示天下 |
365 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以示天下 |
366 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示天下 |
367 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以示天下 |
368 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以示天下 |
369 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以示天下 |
370 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以示天下 |
371 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以示天下 |
372 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以示天下 |
373 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以示天下 |
374 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示天下 |
375 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以示天下 |
376 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示天下 |
377 | 10 | 以 | yǐ | very | 以示天下 |
378 | 10 | 以 | yǐ | already | 以示天下 |
379 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以示天下 |
380 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示天下 |
381 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以示天下 |
382 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以示天下 |
383 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示天下 |
384 | 10 | 名 | míng | measure word for people | 外其教而異其名 |
385 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 外其教而異其名 |
386 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 外其教而異其名 |
387 | 10 | 名 | míng | rank; position | 外其教而異其名 |
388 | 10 | 名 | míng | an excuse | 外其教而異其名 |
389 | 10 | 名 | míng | life | 外其教而異其名 |
390 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 外其教而異其名 |
391 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 外其教而異其名 |
392 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 外其教而異其名 |
393 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 外其教而異其名 |
394 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 外其教而異其名 |
395 | 10 | 名 | míng | moral | 外其教而異其名 |
396 | 10 | 名 | míng | name; naman | 外其教而異其名 |
397 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 外其教而異其名 |
398 | 10 | 非 | fēi | not; non-; un- | 又非真相之空乃妄想之相 |
399 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又非真相之空乃妄想之相 |
400 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又非真相之空乃妄想之相 |
401 | 10 | 非 | fēi | different | 又非真相之空乃妄想之相 |
402 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又非真相之空乃妄想之相 |
403 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又非真相之空乃妄想之相 |
404 | 10 | 非 | fēi | Africa | 又非真相之空乃妄想之相 |
405 | 10 | 非 | fēi | to slander | 又非真相之空乃妄想之相 |
406 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 又非真相之空乃妄想之相 |
407 | 10 | 非 | fēi | must | 又非真相之空乃妄想之相 |
408 | 10 | 非 | fēi | an error | 又非真相之空乃妄想之相 |
409 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 又非真相之空乃妄想之相 |
410 | 10 | 非 | fēi | evil | 又非真相之空乃妄想之相 |
411 | 10 | 非 | fēi | besides; except; unless | 又非真相之空乃妄想之相 |
412 | 10 | 非 | fēi | not | 又非真相之空乃妄想之相 |
413 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 執此道而為之意在人 |
414 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 執此道而為之意在人 |
415 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 執此道而為之意在人 |
416 | 9 | 人 | rén | everybody | 執此道而為之意在人 |
417 | 9 | 人 | rén | adult | 執此道而為之意在人 |
418 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 執此道而為之意在人 |
419 | 9 | 人 | rén | an upright person | 執此道而為之意在人 |
420 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 執此道而為之意在人 |
421 | 9 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 皆若此利濟群生 |
422 | 9 | 若 | ruò | seemingly | 皆若此利濟群生 |
423 | 9 | 若 | ruò | if | 皆若此利濟群生 |
424 | 9 | 若 | ruò | you | 皆若此利濟群生 |
425 | 9 | 若 | ruò | this; that | 皆若此利濟群生 |
426 | 9 | 若 | ruò | and; or | 皆若此利濟群生 |
427 | 9 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 皆若此利濟群生 |
428 | 9 | 若 | rě | pomegranite | 皆若此利濟群生 |
429 | 9 | 若 | ruò | to choose | 皆若此利濟群生 |
430 | 9 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 皆若此利濟群生 |
431 | 9 | 若 | ruò | thus | 皆若此利濟群生 |
432 | 9 | 若 | ruò | pollia | 皆若此利濟群生 |
433 | 9 | 若 | ruò | Ruo | 皆若此利濟群生 |
434 | 9 | 若 | ruò | only then | 皆若此利濟群生 |
435 | 9 | 若 | rě | ja | 皆若此利濟群生 |
436 | 9 | 若 | rě | jñā | 皆若此利濟群生 |
437 | 9 | 若 | ruò | if; yadi | 皆若此利濟群生 |
438 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆若此利濟群生 |
439 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 皆若此利濟群生 |
440 | 9 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆若此利濟群生 |
441 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所以本經題云心經者 |
442 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所以本經題云心經者 |
443 | 9 | 經 | jīng | warp | 所以本經題云心經者 |
444 | 9 | 經 | jīng | longitude | 所以本經題云心經者 |
445 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 所以本經題云心經者 |
446 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所以本經題云心經者 |
447 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 所以本經題云心經者 |
448 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所以本經題云心經者 |
449 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所以本經題云心經者 |
450 | 9 | 經 | jīng | classics | 所以本經題云心經者 |
451 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所以本經題云心經者 |
452 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所以本經題云心經者 |
453 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所以本經題云心經者 |
454 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所以本經題云心經者 |
455 | 9 | 經 | jīng | to measure | 所以本經題云心經者 |
456 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 所以本經題云心經者 |
457 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所以本經題云心經者 |
458 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所以本經題云心經者 |
459 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀二義之覆載 |
460 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀二義之覆載 |
461 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀二義之覆載 |
462 | 9 | 觀 | guān | Guan | 觀二義之覆載 |
463 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀二義之覆載 |
464 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀二義之覆載 |
465 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀二義之覆載 |
466 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀二義之覆載 |
467 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 觀二義之覆載 |
468 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀二義之覆載 |
469 | 9 | 觀 | guān | Surview | 觀二義之覆載 |
470 | 9 | 觀 | guān | Observe | 觀二義之覆載 |
471 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀二義之覆載 |
472 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀二義之覆載 |
473 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀二義之覆載 |
474 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀二義之覆載 |
475 | 9 | 色 | sè | color | 色空之妙乎 |
476 | 9 | 色 | sè | form; matter | 色空之妙乎 |
477 | 9 | 色 | shǎi | dice | 色空之妙乎 |
478 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色空之妙乎 |
479 | 9 | 色 | sè | countenance | 色空之妙乎 |
480 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 色空之妙乎 |
481 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色空之妙乎 |
482 | 9 | 色 | sè | kind; type | 色空之妙乎 |
483 | 9 | 色 | sè | quality | 色空之妙乎 |
484 | 9 | 色 | sè | to be angry | 色空之妙乎 |
485 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 色空之妙乎 |
486 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色空之妙乎 |
487 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 色空之妙乎 |
488 | 9 | 則 | zé | otherwise; but; however | 以朕言之則不然 |
489 | 9 | 則 | zé | then | 以朕言之則不然 |
490 | 9 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 以朕言之則不然 |
491 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以朕言之則不然 |
492 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 以朕言之則不然 |
493 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 以朕言之則不然 |
494 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 以朕言之則不然 |
495 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 以朕言之則不然 |
496 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以朕言之則不然 |
497 | 9 | 則 | zé | to do | 以朕言之則不然 |
498 | 9 | 則 | zé | only | 以朕言之則不然 |
499 | 9 | 則 | zé | immediately | 以朕言之則不然 |
500 | 9 | 則 | zé | then; moreover; atha | 以朕言之則不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
空 |
|
|
|
般若 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般若波罗蜜多心经注解 | 般若波羅蜜多心經註解 | 98 | Annotations for the Prajnaparamita Heart Sutra; Boreluomiduo Xinjing Zhujie |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
汉 | 漢 | 104 |
|
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
空也 | 107 | Kūya | |
李后主 | 李後主 | 108 | Li Houzhu; Lord Li |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋徽宗 | 115 | Emperor Huizong of Song | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
武帝 | 119 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
萧梁 | 蕭梁 | 120 | Liang of the Southern dynasties |
心经 | 心經 | 88 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
中华 | 中華 | 122 | China |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
般涅槃那 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
道品 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
教相 | 106 | classification of teachings | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
密号 | 密號 | 109 | mantra |
明心 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
魔障 | 77 |
|
|
能除一切苦 | 110 | able to dispel all suffering | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人天 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三德 | 115 |
|
|
三科 | 115 | three categories | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三障 | 115 | three barriers | |
三支 | 115 | three branches | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色身 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色心 | 115 | form and the formless | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
托胎 | 116 |
|
|
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无无明亦无无明尽 | 無無明亦無無明盡 | 119 | no ignorance nor end of ignorance |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
五种不翻 | 五種不翻 | 119 | five kinds of terms that should not be translated |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind |