Glossary and Vocabulary for Da Pin Jing You Yi 大品經遊意
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 也 | yě | ya | 無名要由教顯也 |
2 | 140 | 云 | yún | cloud | 云名之為大 |
3 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 云名之為大 |
4 | 140 | 云 | yún | Yun | 云名之為大 |
5 | 140 | 云 | yún | to say | 云名之為大 |
6 | 140 | 云 | yún | to have | 云名之為大 |
7 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 云名之為大 |
8 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 云名之為大 |
9 | 104 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無得為得 |
10 | 104 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無得為得 |
11 | 104 | 為 | wéi | to be; is | 以無得為得 |
12 | 104 | 為 | wéi | to do | 以無得為得 |
13 | 104 | 為 | wèi | to support; to help | 以無得為得 |
14 | 104 | 為 | wéi | to govern | 以無得為得 |
15 | 104 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無得為得 |
16 | 100 | 者 | zhě | ca | 摩訶波若波羅經者 |
17 | 96 | 波 | bō | undulations | 摩訶波若波羅經者 |
18 | 96 | 波 | bō | waves; breakers | 摩訶波若波羅經者 |
19 | 96 | 波 | bō | wavelength | 摩訶波若波羅經者 |
20 | 96 | 波 | bō | pa | 摩訶波若波羅經者 |
21 | 96 | 波 | bō | wave; taraṅga | 摩訶波若波羅經者 |
22 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 摩訶波若波羅經者 |
23 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 摩訶波若波羅經者 |
24 | 69 | 經 | jīng | warp | 摩訶波若波羅經者 |
25 | 69 | 經 | jīng | longitude | 摩訶波若波羅經者 |
26 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 摩訶波若波羅經者 |
27 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
28 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 摩訶波若波羅經者 |
29 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 摩訶波若波羅經者 |
30 | 69 | 經 | jīng | classics | 摩訶波若波羅經者 |
31 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 摩訶波若波羅經者 |
32 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 摩訶波若波羅經者 |
33 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 摩訶波若波羅經者 |
34 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 摩訶波若波羅經者 |
35 | 69 | 經 | jīng | to measure | 摩訶波若波羅經者 |
36 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 摩訶波若波羅經者 |
37 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
38 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 摩訶波若波羅經者 |
39 | 65 | 之 | zhī | to go | 故開經宗之始 |
40 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故開經宗之始 |
41 | 65 | 之 | zhī | is | 故開經宗之始 |
42 | 65 | 之 | zhī | to use | 故開經宗之始 |
43 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 故開經宗之始 |
44 | 65 | 之 | zhī | winding | 故開經宗之始 |
45 | 53 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無名要由教顯也 |
46 | 53 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無名要由教顯也 |
47 | 53 | 教 | jiào | to make; to cause | 無名要由教顯也 |
48 | 53 | 教 | jiào | religion | 無名要由教顯也 |
49 | 53 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無名要由教顯也 |
50 | 53 | 教 | jiào | Jiao | 無名要由教顯也 |
51 | 53 | 教 | jiào | a directive; an order | 無名要由教顯也 |
52 | 53 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無名要由教顯也 |
53 | 53 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無名要由教顯也 |
54 | 53 | 教 | jiào | etiquette | 無名要由教顯也 |
55 | 53 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無名要由教顯也 |
56 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為眾生說有說無 |
57 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為眾生說有說無 |
58 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為眾生說有說無 |
59 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為眾生說有說無 |
60 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為眾生說有說無 |
61 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為眾生說有說無 |
62 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為眾生說有說無 |
63 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為眾生說有說無 |
64 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為眾生說有說無 |
65 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為眾生說有說無 |
66 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為眾生說有說無 |
67 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為眾生說有說無 |
68 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未照也 |
69 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未照也 |
70 | 48 | 而 | néng | can; able | 而未照也 |
71 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未照也 |
72 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未照也 |
73 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云名之為大 |
74 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云名之為大 |
75 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云名之為大 |
76 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云名之為大 |
77 | 48 | 名 | míng | life | 云名之為大 |
78 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云名之為大 |
79 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云名之為大 |
80 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云名之為大 |
81 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云名之為大 |
82 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云名之為大 |
83 | 48 | 名 | míng | moral | 云名之為大 |
84 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云名之為大 |
85 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云名之為大 |
86 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 言語無所厝其辨 |
87 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 言語無所厝其辨 |
88 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 言語無所厝其辨 |
89 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 言語無所厝其辨 |
90 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 言語無所厝其辨 |
91 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 言語無所厝其辨 |
92 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 言語無所厝其辨 |
93 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理絕百非 |
94 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理絕百非 |
95 | 45 | 非 | fēi | different | 理絕百非 |
96 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理絕百非 |
97 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理絕百非 |
98 | 45 | 非 | fēi | Africa | 理絕百非 |
99 | 45 | 非 | fēi | to slander | 理絕百非 |
100 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 理絕百非 |
101 | 45 | 非 | fēi | must | 理絕百非 |
102 | 45 | 非 | fēi | an error | 理絕百非 |
103 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 理絕百非 |
104 | 45 | 非 | fēi | evil | 理絕百非 |
105 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 辨其義之終 |
106 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 辨其義之終 |
107 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 辨其義之終 |
108 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 辨其義之終 |
109 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 辨其義之終 |
110 | 44 | 義 | yì | adopted | 辨其義之終 |
111 | 44 | 義 | yì | a relationship | 辨其義之終 |
112 | 44 | 義 | yì | volunteer | 辨其義之終 |
113 | 44 | 義 | yì | something suitable | 辨其義之終 |
114 | 44 | 義 | yì | a martyr | 辨其義之終 |
115 | 44 | 義 | yì | a law | 辨其義之終 |
116 | 44 | 義 | yì | Yi | 辨其義之終 |
117 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 辨其義之終 |
118 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 辨其義之終 |
119 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不住法住 |
120 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以不住法住 |
121 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以不住法住 |
122 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以不住法住 |
123 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不住法住 |
124 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不住法住 |
125 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不住法住 |
126 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以不住法住 |
127 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以不住法住 |
128 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不住法住 |
129 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無知無照 |
130 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無知無照 |
131 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
132 | 39 | 無 | wú | to not have | 無知無照 |
133 | 39 | 無 | wú | Wu | 無知無照 |
134 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
135 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
136 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝入用大中也 |
137 | 38 | 中 | zhōng | China | 攝入用大中也 |
138 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝入用大中也 |
139 | 38 | 中 | zhōng | midday | 攝入用大中也 |
140 | 38 | 中 | zhōng | inside | 攝入用大中也 |
141 | 38 | 中 | zhōng | during | 攝入用大中也 |
142 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 攝入用大中也 |
143 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 攝入用大中也 |
144 | 38 | 中 | zhōng | half | 攝入用大中也 |
145 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝入用大中也 |
146 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝入用大中也 |
147 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 攝入用大中也 |
148 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝入用大中也 |
149 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
150 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 云名之為大 |
151 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 云名之為大 |
152 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 云名之為大 |
153 | 37 | 大 | dà | size | 云名之為大 |
154 | 37 | 大 | dà | old | 云名之為大 |
155 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 云名之為大 |
156 | 37 | 大 | dà | adult | 云名之為大 |
157 | 37 | 大 | dài | an important person | 云名之為大 |
158 | 37 | 大 | dà | senior | 云名之為大 |
159 | 37 | 大 | dà | an element | 云名之為大 |
160 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 云名之為大 |
161 | 34 | 第二 | dì èr | second | 第二辨宗 |
162 | 34 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨宗 |
163 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 翻不翻皆不可得也 |
164 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四明緣起 |
165 | 32 | 明 | míng | Ming | 第四明緣起 |
166 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四明緣起 |
167 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四明緣起 |
168 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四明緣起 |
169 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四明緣起 |
170 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第四明緣起 |
171 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四明緣起 |
172 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四明緣起 |
173 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四明緣起 |
174 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四明緣起 |
175 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四明緣起 |
176 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四明緣起 |
177 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第四明緣起 |
178 | 32 | 明 | míng | open; public | 第四明緣起 |
179 | 32 | 明 | míng | clear | 第四明緣起 |
180 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第四明緣起 |
181 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第四明緣起 |
182 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第四明緣起 |
183 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第四明緣起 |
184 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第四明緣起 |
185 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四明緣起 |
186 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第四明緣起 |
187 | 32 | 明 | míng | positive | 第四明緣起 |
188 | 32 | 明 | míng | Clear | 第四明緣起 |
189 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四明緣起 |
190 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今假若就橫門釋者 |
191 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今假若就橫門釋者 |
192 | 31 | 今 | jīn | modern | 今假若就橫門釋者 |
193 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今假若就橫門釋者 |
194 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為人大 |
195 | 30 | 三 | sān | three | 三波羅 |
196 | 30 | 三 | sān | third | 三波羅 |
197 | 30 | 三 | sān | more than two | 三波羅 |
198 | 30 | 三 | sān | very few | 三波羅 |
199 | 30 | 三 | sān | San | 三波羅 |
200 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三波羅 |
201 | 30 | 三 | sān | sa | 三波羅 |
202 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三波羅 |
203 | 29 | 一 | yī | one | 皆成一陰 |
204 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 皆成一陰 |
205 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 皆成一陰 |
206 | 29 | 一 | yī | first | 皆成一陰 |
207 | 29 | 一 | yī | the same | 皆成一陰 |
208 | 29 | 一 | yī | sole; single | 皆成一陰 |
209 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 皆成一陰 |
210 | 29 | 一 | yī | Yi | 皆成一陰 |
211 | 29 | 一 | yī | other | 皆成一陰 |
212 | 29 | 一 | yī | to unify | 皆成一陰 |
213 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 皆成一陰 |
214 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 皆成一陰 |
215 | 29 | 一 | yī | one; eka | 皆成一陰 |
216 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅惡創癩病 |
217 | 29 | 即 | jí | at that time | 即滅惡創癩病 |
218 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅惡創癩病 |
219 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅惡創癩病 |
220 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅惡創癩病 |
221 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
222 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛常行中 |
223 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛常行中 |
224 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛常行中 |
225 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛常行中 |
226 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛常行中 |
227 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
228 | 28 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若義有五重 |
229 | 28 | 般若 | bōrě | prajna | 般若義有五重 |
230 | 28 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若義有五重 |
231 | 28 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若義有五重 |
232 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 上句直謂智 |
233 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 上句直謂智 |
234 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 上句直謂智 |
235 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 上句直謂智 |
236 | 28 | 智 | zhì | clever | 上句直謂智 |
237 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 上句直謂智 |
238 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 上句直謂智 |
239 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂摩訶摩醯優波 |
240 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂摩訶摩醯優波 |
241 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
242 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂摩訶摩醯優波 |
243 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂摩訶摩醯優波 |
244 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
245 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂摩訶摩醯優波 |
246 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂摩訶摩醯優波 |
247 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂摩訶摩醯優波 |
248 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂摩訶摩醯優波 |
249 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂摩訶摩醯優波 |
250 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 六果 |
251 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 六果 |
252 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 六果 |
253 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 六果 |
254 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 六果 |
255 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 六果 |
256 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 六果 |
257 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 六果 |
258 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 訓法訓常 |
259 | 27 | 法 | fǎ | France | 訓法訓常 |
260 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 訓法訓常 |
261 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 訓法訓常 |
262 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 訓法訓常 |
263 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 訓法訓常 |
264 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 訓法訓常 |
265 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 訓法訓常 |
266 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 訓法訓常 |
267 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 訓法訓常 |
268 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 訓法訓常 |
269 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 訓法訓常 |
270 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 訓法訓常 |
271 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 訓法訓常 |
272 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 訓法訓常 |
273 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 訓法訓常 |
274 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 訓法訓常 |
275 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 訓法訓常 |
276 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解不然 |
277 | 25 | 解 | jiě | to explain | 今解不然 |
278 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解不然 |
279 | 25 | 解 | jiě | to understand | 今解不然 |
280 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解不然 |
281 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解不然 |
282 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解不然 |
283 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解不然 |
284 | 25 | 解 | jiě | a solution | 今解不然 |
285 | 25 | 解 | jiè | to escort | 今解不然 |
286 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解不然 |
287 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解不然 |
288 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 今解不然 |
289 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 今解不然 |
290 | 25 | 解 | jiè | to send off | 今解不然 |
291 | 25 | 解 | xiè | Xie | 今解不然 |
292 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 今解不然 |
293 | 25 | 解 | xiè | laziness | 今解不然 |
294 | 25 | 解 | jiè | a government office | 今解不然 |
295 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 今解不然 |
296 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解不然 |
297 | 25 | 解 | jiě | understanding | 今解不然 |
298 | 25 | 解 | jiě | to liberate | 今解不然 |
299 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆成一陰 |
300 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆成一陰 |
301 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆成一陰 |
302 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆成一陰 |
303 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 皆成一陰 |
304 | 24 | 成 | chéng | whole | 皆成一陰 |
305 | 24 | 成 | chéng | set; established | 皆成一陰 |
306 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆成一陰 |
307 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 皆成一陰 |
308 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆成一陰 |
309 | 24 | 成 | chéng | composed of | 皆成一陰 |
310 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆成一陰 |
311 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆成一陰 |
312 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆成一陰 |
313 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 皆成一陰 |
314 | 24 | 成 | chéng | Become | 皆成一陰 |
315 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆成一陰 |
316 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等大士所乘故 |
317 | 24 | 等 | děng | to wait | 等大士所乘故 |
318 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等大士所乘故 |
319 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等大士所乘故 |
320 | 24 | 等 | děng | to compare | 等大士所乘故 |
321 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等大士所乘故 |
322 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 五因 |
323 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 五因 |
324 | 23 | 因 | yīn | to follow | 五因 |
325 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 五因 |
326 | 23 | 因 | yīn | via; through | 五因 |
327 | 23 | 因 | yīn | to continue | 五因 |
328 | 23 | 因 | yīn | to receive | 五因 |
329 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 五因 |
330 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 五因 |
331 | 23 | 因 | yīn | to be like | 五因 |
332 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 五因 |
333 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 五因 |
334 | 23 | 二 | èr | two | 二波若 |
335 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二波若 |
336 | 23 | 二 | èr | second | 二波若 |
337 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二波若 |
338 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二波若 |
339 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二波若 |
340 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二波若 |
341 | 22 | 宗 | zōng | school; sect | 故開經宗之始 |
342 | 22 | 宗 | zōng | ancestor | 故開經宗之始 |
343 | 22 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 故開經宗之始 |
344 | 22 | 宗 | zōng | purpose | 故開經宗之始 |
345 | 22 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 故開經宗之始 |
346 | 22 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 故開經宗之始 |
347 | 22 | 宗 | zōng | clan; family | 故開經宗之始 |
348 | 22 | 宗 | zōng | a model | 故開經宗之始 |
349 | 22 | 宗 | zōng | a county | 故開經宗之始 |
350 | 22 | 宗 | zōng | religion | 故開經宗之始 |
351 | 22 | 宗 | zōng | essential; necessary | 故開經宗之始 |
352 | 22 | 宗 | zōng | summation | 故開經宗之始 |
353 | 22 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 故開經宗之始 |
354 | 22 | 宗 | zōng | Zong | 故開經宗之始 |
355 | 22 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 故開經宗之始 |
356 | 22 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 故開經宗之始 |
357 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 第一義境遍法界 |
358 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 第一義境遍法界 |
359 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 第一義境遍法界 |
360 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 第一義境遍法界 |
361 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 第一義境遍法界 |
362 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 第一義境遍法界 |
363 | 22 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初云 |
364 | 22 | 初 | chū | original | 此經初云 |
365 | 22 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初云 |
366 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無得為得 |
367 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無得為得 |
368 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 以無得為得 |
369 | 21 | 得 | dé | de | 以無得為得 |
370 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 以無得為得 |
371 | 21 | 得 | dé | to result in | 以無得為得 |
372 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無得為得 |
373 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 以無得為得 |
374 | 21 | 得 | dé | to be finished | 以無得為得 |
375 | 21 | 得 | děi | satisfying | 以無得為得 |
376 | 21 | 得 | dé | to contract | 以無得為得 |
377 | 21 | 得 | dé | to hear | 以無得為得 |
378 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 以無得為得 |
379 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 以無得為得 |
380 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無得為得 |
381 | 20 | 第四 | dì sì | fourth | 第四明緣起 |
382 | 20 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四明緣起 |
383 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故絕相必假言 |
384 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故絕相必假言 |
385 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故絕相必假言 |
386 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故絕相必假言 |
387 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故絕相必假言 |
388 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故絕相必假言 |
389 | 20 | 言 | yán | to regard as | 是故絕相必假言 |
390 | 20 | 言 | yán | to act as | 是故絕相必假言 |
391 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 是故絕相必假言 |
392 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 是故絕相必假言 |
393 | 20 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 提涅槃師述莊嚴義云 |
394 | 20 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 提涅槃師述莊嚴義云 |
395 | 20 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 提涅槃師述莊嚴義云 |
396 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理絕百非 |
397 | 20 | 理 | lǐ | to manage | 理絕百非 |
398 | 20 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理絕百非 |
399 | 20 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理絕百非 |
400 | 20 | 理 | lǐ | a natural science | 理絕百非 |
401 | 20 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理絕百非 |
402 | 20 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理絕百非 |
403 | 20 | 理 | lǐ | a judge | 理絕百非 |
404 | 20 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理絕百非 |
405 | 20 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理絕百非 |
406 | 20 | 理 | lǐ | grain; texture | 理絕百非 |
407 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理絕百非 |
408 | 20 | 理 | lǐ | principle; naya | 理絕百非 |
409 | 20 | 開 | kāi | to open | 光述開善義云 |
410 | 20 | 開 | kāi | Kai | 光述開善義云 |
411 | 20 | 開 | kāi | to hold an event | 光述開善義云 |
412 | 20 | 開 | kāi | to drive; to operate | 光述開善義云 |
413 | 20 | 開 | kāi | to boil | 光述開善義云 |
414 | 20 | 開 | kāi | to melt | 光述開善義云 |
415 | 20 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 光述開善義云 |
416 | 20 | 開 | kāi | to depart; to move | 光述開善義云 |
417 | 20 | 開 | kāi | to write | 光述開善義云 |
418 | 20 | 開 | kāi | to issue | 光述開善義云 |
419 | 20 | 開 | kāi | to lift restrictions | 光述開善義云 |
420 | 20 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 光述開善義云 |
421 | 20 | 開 | kāi | to switch on | 光述開善義云 |
422 | 20 | 開 | kāi | to run; to set up | 光述開善義云 |
423 | 20 | 開 | kāi | to fire | 光述開善義云 |
424 | 20 | 開 | kāi | to eat | 光述開善義云 |
425 | 20 | 開 | kāi | to clear | 光述開善義云 |
426 | 20 | 開 | kāi | to divide | 光述開善義云 |
427 | 20 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 光述開善義云 |
428 | 20 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 光述開善義云 |
429 | 20 | 開 | kāi | to reveal; to display | 光述開善義云 |
430 | 20 | 開 | kāi | to inspire | 光述開善義云 |
431 | 20 | 開 | kāi | open | 光述開善義云 |
432 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 明此大義有兩家 |
433 | 19 | 家 | jiā | family | 明此大義有兩家 |
434 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 明此大義有兩家 |
435 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 明此大義有兩家 |
436 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 明此大義有兩家 |
437 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 明此大義有兩家 |
438 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 明此大義有兩家 |
439 | 19 | 家 | jiā | domestic | 明此大義有兩家 |
440 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 明此大義有兩家 |
441 | 19 | 家 | jiā | side; party | 明此大義有兩家 |
442 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 明此大義有兩家 |
443 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 明此大義有兩家 |
444 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 明此大義有兩家 |
445 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 明此大義有兩家 |
446 | 19 | 家 | jiā | district | 明此大義有兩家 |
447 | 19 | 家 | jiā | private propery | 明此大義有兩家 |
448 | 19 | 家 | jiā | Jia | 明此大義有兩家 |
449 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 明此大義有兩家 |
450 | 19 | 家 | gū | lady | 明此大義有兩家 |
451 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 明此大義有兩家 |
452 | 19 | 家 | jiā | family; kula | 明此大義有兩家 |
453 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 明此大義有兩家 |
454 | 19 | 師 | shī | teacher | 提涅槃師述莊嚴義云 |
455 | 19 | 師 | shī | multitude | 提涅槃師述莊嚴義云 |
456 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 提涅槃師述莊嚴義云 |
457 | 19 | 師 | shī | an expert | 提涅槃師述莊嚴義云 |
458 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 提涅槃師述莊嚴義云 |
459 | 19 | 師 | shī | master | 提涅槃師述莊嚴義云 |
460 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 提涅槃師述莊嚴義云 |
461 | 19 | 師 | shī | Shi | 提涅槃師述莊嚴義云 |
462 | 19 | 師 | shī | to imitate | 提涅槃師述莊嚴義云 |
463 | 19 | 師 | shī | troops | 提涅槃師述莊嚴義云 |
464 | 19 | 師 | shī | shi | 提涅槃師述莊嚴義云 |
465 | 19 | 師 | shī | an army division | 提涅槃師述莊嚴義云 |
466 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 提涅槃師述莊嚴義云 |
467 | 19 | 師 | shī | a lion | 提涅槃師述莊嚴義云 |
468 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 提涅槃師述莊嚴義云 |
469 | 19 | 於 | yú | to go; to | 唯止於三 |
470 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯止於三 |
471 | 19 | 於 | yú | Yu | 唯止於三 |
472 | 19 | 於 | wū | a crow | 唯止於三 |
473 | 19 | 其 | qí | Qi | 言語無所厝其辨 |
474 | 19 | 翻 | fān | to translate | 翻不翻皆不可得也 |
475 | 19 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 翻不翻皆不可得也 |
476 | 19 | 翻 | fān | to turn over | 翻不翻皆不可得也 |
477 | 19 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 翻不翻皆不可得也 |
478 | 19 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 翻不翻皆不可得也 |
479 | 19 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 翻不翻皆不可得也 |
480 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是故絕相必假言 |
481 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是故絕相必假言 |
482 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是故絕相必假言 |
483 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是故絕相必假言 |
484 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是故絕相必假言 |
485 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是故絕相必假言 |
486 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是故絕相必假言 |
487 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 是故絕相必假言 |
488 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 是故絕相必假言 |
489 | 18 | 相 | xiāng | to express | 是故絕相必假言 |
490 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 是故絕相必假言 |
491 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 是故絕相必假言 |
492 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是故絕相必假言 |
493 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是故絕相必假言 |
494 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 是故絕相必假言 |
495 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 是故絕相必假言 |
496 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 是故絕相必假言 |
497 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是故絕相必假言 |
498 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是故絕相必假言 |
499 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是故絕相必假言 |
500 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 是故絕相必假言 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 也 | yě | also; too | 無名要由教顯也 |
2 | 182 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無名要由教顯也 |
3 | 182 | 也 | yě | either | 無名要由教顯也 |
4 | 182 | 也 | yě | even | 無名要由教顯也 |
5 | 182 | 也 | yě | used to soften the tone | 無名要由教顯也 |
6 | 182 | 也 | yě | used for emphasis | 無名要由教顯也 |
7 | 182 | 也 | yě | used to mark contrast | 無名要由教顯也 |
8 | 182 | 也 | yě | used to mark compromise | 無名要由教顯也 |
9 | 182 | 也 | yě | ya | 無名要由教顯也 |
10 | 140 | 云 | yún | cloud | 云名之為大 |
11 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 云名之為大 |
12 | 140 | 云 | yún | Yun | 云名之為大 |
13 | 140 | 云 | yún | to say | 云名之為大 |
14 | 140 | 云 | yún | to have | 云名之為大 |
15 | 140 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云名之為大 |
16 | 140 | 云 | yún | in this way | 云名之為大 |
17 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 云名之為大 |
18 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 云名之為大 |
19 | 109 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 摩訶波若波羅經者 |
20 | 109 | 若 | ruò | seemingly | 摩訶波若波羅經者 |
21 | 109 | 若 | ruò | if | 摩訶波若波羅經者 |
22 | 109 | 若 | ruò | you | 摩訶波若波羅經者 |
23 | 109 | 若 | ruò | this; that | 摩訶波若波羅經者 |
24 | 109 | 若 | ruò | and; or | 摩訶波若波羅經者 |
25 | 109 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 摩訶波若波羅經者 |
26 | 109 | 若 | rě | pomegranite | 摩訶波若波羅經者 |
27 | 109 | 若 | ruò | to choose | 摩訶波若波羅經者 |
28 | 109 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 摩訶波若波羅經者 |
29 | 109 | 若 | ruò | thus | 摩訶波若波羅經者 |
30 | 109 | 若 | ruò | pollia | 摩訶波若波羅經者 |
31 | 109 | 若 | ruò | Ruo | 摩訶波若波羅經者 |
32 | 109 | 若 | ruò | only then | 摩訶波若波羅經者 |
33 | 109 | 若 | rě | ja | 摩訶波若波羅經者 |
34 | 109 | 若 | rě | jñā | 摩訶波若波羅經者 |
35 | 109 | 若 | ruò | if; yadi | 摩訶波若波羅經者 |
36 | 104 | 為 | wèi | for; to | 以無得為得 |
37 | 104 | 為 | wèi | because of | 以無得為得 |
38 | 104 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無得為得 |
39 | 104 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無得為得 |
40 | 104 | 為 | wéi | to be; is | 以無得為得 |
41 | 104 | 為 | wéi | to do | 以無得為得 |
42 | 104 | 為 | wèi | for | 以無得為得 |
43 | 104 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無得為得 |
44 | 104 | 為 | wèi | to | 以無得為得 |
45 | 104 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無得為得 |
46 | 104 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無得為得 |
47 | 104 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無得為得 |
48 | 104 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無得為得 |
49 | 104 | 為 | wèi | to support; to help | 以無得為得 |
50 | 104 | 為 | wéi | to govern | 以無得為得 |
51 | 104 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無得為得 |
52 | 101 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故開經宗之始 |
53 | 101 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故開經宗之始 |
54 | 101 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故開經宗之始 |
55 | 101 | 故 | gù | to die | 故開經宗之始 |
56 | 101 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故開經宗之始 |
57 | 101 | 故 | gù | original | 故開經宗之始 |
58 | 101 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故開經宗之始 |
59 | 101 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故開經宗之始 |
60 | 101 | 故 | gù | something in the past | 故開經宗之始 |
61 | 101 | 故 | gù | deceased; dead | 故開經宗之始 |
62 | 101 | 故 | gù | still; yet | 故開經宗之始 |
63 | 101 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故開經宗之始 |
64 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 摩訶波若波羅經者 |
65 | 100 | 者 | zhě | that | 摩訶波若波羅經者 |
66 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 摩訶波若波羅經者 |
67 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 摩訶波若波羅經者 |
68 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 摩訶波若波羅經者 |
69 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 摩訶波若波羅經者 |
70 | 100 | 者 | zhuó | according to | 摩訶波若波羅經者 |
71 | 100 | 者 | zhě | ca | 摩訶波若波羅經者 |
72 | 96 | 波 | bō | undulations | 摩訶波若波羅經者 |
73 | 96 | 波 | bō | waves; breakers | 摩訶波若波羅經者 |
74 | 96 | 波 | bō | wavelength | 摩訶波若波羅經者 |
75 | 96 | 波 | bō | pa | 摩訶波若波羅經者 |
76 | 96 | 波 | bō | wave; taraṅga | 摩訶波若波羅經者 |
77 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是萬 |
78 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是萬 |
79 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是萬 |
80 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是萬 |
81 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是萬 |
82 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是萬 |
83 | 74 | 是 | shì | true | 是萬 |
84 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是萬 |
85 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是萬 |
86 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是萬 |
87 | 74 | 是 | shì | Shi | 是萬 |
88 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是萬 |
89 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是萬 |
90 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 摩訶波若波羅經者 |
91 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 摩訶波若波羅經者 |
92 | 69 | 經 | jīng | warp | 摩訶波若波羅經者 |
93 | 69 | 經 | jīng | longitude | 摩訶波若波羅經者 |
94 | 69 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 摩訶波若波羅經者 |
95 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 摩訶波若波羅經者 |
96 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
97 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 摩訶波若波羅經者 |
98 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 摩訶波若波羅經者 |
99 | 69 | 經 | jīng | classics | 摩訶波若波羅經者 |
100 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 摩訶波若波羅經者 |
101 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 摩訶波若波羅經者 |
102 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 摩訶波若波羅經者 |
103 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 摩訶波若波羅經者 |
104 | 69 | 經 | jīng | to measure | 摩訶波若波羅經者 |
105 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 摩訶波若波羅經者 |
106 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
107 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 摩訶波若波羅經者 |
108 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故開經宗之始 |
109 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故開經宗之始 |
110 | 65 | 之 | zhī | to go | 故開經宗之始 |
111 | 65 | 之 | zhī | this; that | 故開經宗之始 |
112 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 故開經宗之始 |
113 | 65 | 之 | zhī | it | 故開經宗之始 |
114 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 故開經宗之始 |
115 | 65 | 之 | zhī | all | 故開經宗之始 |
116 | 65 | 之 | zhī | and | 故開經宗之始 |
117 | 65 | 之 | zhī | however | 故開經宗之始 |
118 | 65 | 之 | zhī | if | 故開經宗之始 |
119 | 65 | 之 | zhī | then | 故開經宗之始 |
120 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故開經宗之始 |
121 | 65 | 之 | zhī | is | 故開經宗之始 |
122 | 65 | 之 | zhī | to use | 故開經宗之始 |
123 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 故開經宗之始 |
124 | 65 | 之 | zhī | winding | 故開經宗之始 |
125 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 般若義有五重 |
126 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 般若義有五重 |
127 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 般若義有五重 |
128 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 般若義有五重 |
129 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 般若義有五重 |
130 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 般若義有五重 |
131 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 般若義有五重 |
132 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 般若義有五重 |
133 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 般若義有五重 |
134 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 般若義有五重 |
135 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 般若義有五重 |
136 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 般若義有五重 |
137 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 般若義有五重 |
138 | 62 | 有 | yǒu | You | 般若義有五重 |
139 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 般若義有五重 |
140 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 般若義有五重 |
141 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
142 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
143 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
144 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
145 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
146 | 53 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無名要由教顯也 |
147 | 53 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無名要由教顯也 |
148 | 53 | 教 | jiào | to make; to cause | 無名要由教顯也 |
149 | 53 | 教 | jiào | religion | 無名要由教顯也 |
150 | 53 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無名要由教顯也 |
151 | 53 | 教 | jiào | Jiao | 無名要由教顯也 |
152 | 53 | 教 | jiào | a directive; an order | 無名要由教顯也 |
153 | 53 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無名要由教顯也 |
154 | 53 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無名要由教顯也 |
155 | 53 | 教 | jiào | etiquette | 無名要由教顯也 |
156 | 53 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無名要由教顯也 |
157 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為眾生說有說無 |
158 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為眾生說有說無 |
159 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為眾生說有說無 |
160 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為眾生說有說無 |
161 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為眾生說有說無 |
162 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為眾生說有說無 |
163 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為眾生說有說無 |
164 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為眾生說有說無 |
165 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為眾生說有說無 |
166 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為眾生說有說無 |
167 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為眾生說有說無 |
168 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為眾生說有說無 |
169 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而未照也 |
170 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未照也 |
171 | 48 | 而 | ér | you | 而未照也 |
172 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而未照也 |
173 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而未照也 |
174 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而未照也 |
175 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而未照也 |
176 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而未照也 |
177 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而未照也 |
178 | 48 | 而 | ér | so as to | 而未照也 |
179 | 48 | 而 | ér | only then | 而未照也 |
180 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未照也 |
181 | 48 | 而 | néng | can; able | 而未照也 |
182 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未照也 |
183 | 48 | 而 | ér | me | 而未照也 |
184 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未照也 |
185 | 48 | 而 | ér | possessive | 而未照也 |
186 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而未照也 |
187 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 云名之為大 |
188 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云名之為大 |
189 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云名之為大 |
190 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云名之為大 |
191 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云名之為大 |
192 | 48 | 名 | míng | life | 云名之為大 |
193 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云名之為大 |
194 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云名之為大 |
195 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云名之為大 |
196 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云名之為大 |
197 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云名之為大 |
198 | 48 | 名 | míng | moral | 云名之為大 |
199 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云名之為大 |
200 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云名之為大 |
201 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 言語無所厝其辨 |
202 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 言語無所厝其辨 |
203 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 言語無所厝其辨 |
204 | 47 | 所 | suǒ | it | 言語無所厝其辨 |
205 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 言語無所厝其辨 |
206 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 言語無所厝其辨 |
207 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 言語無所厝其辨 |
208 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 言語無所厝其辨 |
209 | 47 | 所 | suǒ | that which | 言語無所厝其辨 |
210 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 言語無所厝其辨 |
211 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 言語無所厝其辨 |
212 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 言語無所厝其辨 |
213 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 言語無所厝其辨 |
214 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 言語無所厝其辨 |
215 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 理絕百非 |
216 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理絕百非 |
217 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理絕百非 |
218 | 45 | 非 | fēi | different | 理絕百非 |
219 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理絕百非 |
220 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理絕百非 |
221 | 45 | 非 | fēi | Africa | 理絕百非 |
222 | 45 | 非 | fēi | to slander | 理絕百非 |
223 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 理絕百非 |
224 | 45 | 非 | fēi | must | 理絕百非 |
225 | 45 | 非 | fēi | an error | 理絕百非 |
226 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 理絕百非 |
227 | 45 | 非 | fēi | evil | 理絕百非 |
228 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 理絕百非 |
229 | 45 | 非 | fēi | not | 理絕百非 |
230 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 辨其義之終 |
231 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 辨其義之終 |
232 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 辨其義之終 |
233 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 辨其義之終 |
234 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 辨其義之終 |
235 | 44 | 義 | yì | adopted | 辨其義之終 |
236 | 44 | 義 | yì | a relationship | 辨其義之終 |
237 | 44 | 義 | yì | volunteer | 辨其義之終 |
238 | 44 | 義 | yì | something suitable | 辨其義之終 |
239 | 44 | 義 | yì | a martyr | 辨其義之終 |
240 | 44 | 義 | yì | a law | 辨其義之終 |
241 | 44 | 義 | yì | Yi | 辨其義之終 |
242 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 辨其義之終 |
243 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 辨其義之終 |
244 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不住法住 |
245 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不住法住 |
246 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不住法住 |
247 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以不住法住 |
248 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以不住法住 |
249 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不住法住 |
250 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不住法住 |
251 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以不住法住 |
252 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以不住法住 |
253 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以不住法住 |
254 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不住法住 |
255 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不住法住 |
256 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不住法住 |
257 | 44 | 以 | yǐ | very | 以不住法住 |
258 | 44 | 以 | yǐ | already | 以不住法住 |
259 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 以不住法住 |
260 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不住法住 |
261 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以不住法住 |
262 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以不住法住 |
263 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不住法住 |
264 | 39 | 無 | wú | no | 無知無照 |
265 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無知無照 |
266 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無知無照 |
267 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無知無照 |
268 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
269 | 39 | 無 | wú | do not | 無知無照 |
270 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無知無照 |
271 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無知無照 |
272 | 39 | 無 | wú | to not have | 無知無照 |
273 | 39 | 無 | wú | um | 無知無照 |
274 | 39 | 無 | wú | Wu | 無知無照 |
275 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無知無照 |
276 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無知無照 |
277 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
278 | 38 | 何者 | hézhě | why | 何者 |
279 | 38 | 何者 | hézhě | who; which | 何者 |
280 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
281 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝入用大中也 |
282 | 38 | 中 | zhōng | China | 攝入用大中也 |
283 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝入用大中也 |
284 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝入用大中也 |
285 | 38 | 中 | zhōng | midday | 攝入用大中也 |
286 | 38 | 中 | zhōng | inside | 攝入用大中也 |
287 | 38 | 中 | zhōng | during | 攝入用大中也 |
288 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 攝入用大中也 |
289 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 攝入用大中也 |
290 | 38 | 中 | zhōng | half | 攝入用大中也 |
291 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝入用大中也 |
292 | 38 | 中 | zhōng | while | 攝入用大中也 |
293 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝入用大中也 |
294 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝入用大中也 |
295 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 攝入用大中也 |
296 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝入用大中也 |
297 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
298 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 云名之為大 |
299 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 云名之為大 |
300 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 云名之為大 |
301 | 37 | 大 | dà | size | 云名之為大 |
302 | 37 | 大 | dà | old | 云名之為大 |
303 | 37 | 大 | dà | greatly; very | 云名之為大 |
304 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 云名之為大 |
305 | 37 | 大 | dà | adult | 云名之為大 |
306 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 云名之為大 |
307 | 37 | 大 | dài | an important person | 云名之為大 |
308 | 37 | 大 | dà | senior | 云名之為大 |
309 | 37 | 大 | dà | approximately | 云名之為大 |
310 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 云名之為大 |
311 | 37 | 大 | dà | an element | 云名之為大 |
312 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 云名之為大 |
313 | 34 | 第二 | dì èr | second | 第二辨宗 |
314 | 34 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨宗 |
315 | 33 | 不 | bù | not; no | 翻不翻皆不可得也 |
316 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 翻不翻皆不可得也 |
317 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 翻不翻皆不可得也 |
318 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 翻不翻皆不可得也 |
319 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 翻不翻皆不可得也 |
320 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 翻不翻皆不可得也 |
321 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 翻不翻皆不可得也 |
322 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 翻不翻皆不可得也 |
323 | 33 | 不 | bù | no; na | 翻不翻皆不可得也 |
324 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四明緣起 |
325 | 32 | 明 | míng | Ming | 第四明緣起 |
326 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四明緣起 |
327 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四明緣起 |
328 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四明緣起 |
329 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四明緣起 |
330 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第四明緣起 |
331 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四明緣起 |
332 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四明緣起 |
333 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四明緣起 |
334 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四明緣起 |
335 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四明緣起 |
336 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四明緣起 |
337 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第四明緣起 |
338 | 32 | 明 | míng | open; public | 第四明緣起 |
339 | 32 | 明 | míng | clear | 第四明緣起 |
340 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第四明緣起 |
341 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第四明緣起 |
342 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第四明緣起 |
343 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第四明緣起 |
344 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第四明緣起 |
345 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四明緣起 |
346 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第四明緣起 |
347 | 32 | 明 | míng | positive | 第四明緣起 |
348 | 32 | 明 | míng | Clear | 第四明緣起 |
349 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四明緣起 |
350 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如猛火聚四邊不可觸 |
351 | 32 | 如 | rú | if | 如猛火聚四邊不可觸 |
352 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如猛火聚四邊不可觸 |
353 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如猛火聚四邊不可觸 |
354 | 32 | 如 | rú | this | 如猛火聚四邊不可觸 |
355 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如猛火聚四邊不可觸 |
356 | 32 | 如 | rú | to go to | 如猛火聚四邊不可觸 |
357 | 32 | 如 | rú | to meet | 如猛火聚四邊不可觸 |
358 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如猛火聚四邊不可觸 |
359 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如猛火聚四邊不可觸 |
360 | 32 | 如 | rú | and | 如猛火聚四邊不可觸 |
361 | 32 | 如 | rú | or | 如猛火聚四邊不可觸 |
362 | 32 | 如 | rú | but | 如猛火聚四邊不可觸 |
363 | 32 | 如 | rú | then | 如猛火聚四邊不可觸 |
364 | 32 | 如 | rú | naturally | 如猛火聚四邊不可觸 |
365 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如猛火聚四邊不可觸 |
366 | 32 | 如 | rú | you | 如猛火聚四邊不可觸 |
367 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如猛火聚四邊不可觸 |
368 | 32 | 如 | rú | in; at | 如猛火聚四邊不可觸 |
369 | 32 | 如 | rú | Ru | 如猛火聚四邊不可觸 |
370 | 32 | 如 | rú | Thus | 如猛火聚四邊不可觸 |
371 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如猛火聚四邊不可觸 |
372 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如猛火聚四邊不可觸 |
373 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如猛火聚四邊不可觸 |
374 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今假若就橫門釋者 |
375 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今假若就橫門釋者 |
376 | 31 | 今 | jīn | modern | 今假若就橫門釋者 |
377 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今假若就橫門釋者 |
378 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為人大 |
379 | 30 | 三 | sān | three | 三波羅 |
380 | 30 | 三 | sān | third | 三波羅 |
381 | 30 | 三 | sān | more than two | 三波羅 |
382 | 30 | 三 | sān | very few | 三波羅 |
383 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 三波羅 |
384 | 30 | 三 | sān | San | 三波羅 |
385 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三波羅 |
386 | 30 | 三 | sān | sa | 三波羅 |
387 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三波羅 |
388 | 29 | 一 | yī | one | 皆成一陰 |
389 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 皆成一陰 |
390 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 皆成一陰 |
391 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 皆成一陰 |
392 | 29 | 一 | yì | whole; all | 皆成一陰 |
393 | 29 | 一 | yī | first | 皆成一陰 |
394 | 29 | 一 | yī | the same | 皆成一陰 |
395 | 29 | 一 | yī | each | 皆成一陰 |
396 | 29 | 一 | yī | certain | 皆成一陰 |
397 | 29 | 一 | yī | throughout | 皆成一陰 |
398 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 皆成一陰 |
399 | 29 | 一 | yī | sole; single | 皆成一陰 |
400 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 皆成一陰 |
401 | 29 | 一 | yī | Yi | 皆成一陰 |
402 | 29 | 一 | yī | other | 皆成一陰 |
403 | 29 | 一 | yī | to unify | 皆成一陰 |
404 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 皆成一陰 |
405 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 皆成一陰 |
406 | 29 | 一 | yī | or | 皆成一陰 |
407 | 29 | 一 | yī | one; eka | 皆成一陰 |
408 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即滅惡創癩病 |
409 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅惡創癩病 |
410 | 29 | 即 | jí | at that time | 即滅惡創癩病 |
411 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅惡創癩病 |
412 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅惡創癩病 |
413 | 29 | 即 | jí | if; but | 即滅惡創癩病 |
414 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅惡創癩病 |
415 | 29 | 即 | jí | then; following | 即滅惡創癩病 |
416 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即滅惡創癩病 |
417 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
418 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛常行中 |
419 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛常行中 |
420 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛常行中 |
421 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛常行中 |
422 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛常行中 |
423 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
424 | 28 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若義有五重 |
425 | 28 | 般若 | bōrě | prajna | 般若義有五重 |
426 | 28 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若義有五重 |
427 | 28 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若義有五重 |
428 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 上句直謂智 |
429 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 上句直謂智 |
430 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 上句直謂智 |
431 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 上句直謂智 |
432 | 28 | 智 | zhì | clever | 上句直謂智 |
433 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 上句直謂智 |
434 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 上句直謂智 |
435 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂摩訶摩醯優波 |
436 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂摩訶摩醯優波 |
437 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
438 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂摩訶摩醯優波 |
439 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂摩訶摩醯優波 |
440 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
441 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂摩訶摩醯優波 |
442 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂摩訶摩醯優波 |
443 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂摩訶摩醯優波 |
444 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂摩訶摩醯優波 |
445 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂摩訶摩醯優波 |
446 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂摩訶摩醯優波 |
447 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂摩訶摩醯優波 |
448 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂摩訶摩醯優波 |
449 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 六果 |
450 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 六果 |
451 | 28 | 果 | guǒ | as expected; really | 六果 |
452 | 28 | 果 | guǒ | if really; if expected | 六果 |
453 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 六果 |
454 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 六果 |
455 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 六果 |
456 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 六果 |
457 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 六果 |
458 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 六果 |
459 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 訓法訓常 |
460 | 27 | 法 | fǎ | France | 訓法訓常 |
461 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 訓法訓常 |
462 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 訓法訓常 |
463 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 訓法訓常 |
464 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 訓法訓常 |
465 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 訓法訓常 |
466 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 訓法訓常 |
467 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 訓法訓常 |
468 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 訓法訓常 |
469 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 訓法訓常 |
470 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 訓法訓常 |
471 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 訓法訓常 |
472 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 訓法訓常 |
473 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 訓法訓常 |
474 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 訓法訓常 |
475 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 訓法訓常 |
476 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 訓法訓常 |
477 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 觸之皆 |
478 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 觸之皆 |
479 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 觸之皆 |
480 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解不然 |
481 | 25 | 解 | jiě | to explain | 今解不然 |
482 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解不然 |
483 | 25 | 解 | jiě | to understand | 今解不然 |
484 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解不然 |
485 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解不然 |
486 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解不然 |
487 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解不然 |
488 | 25 | 解 | jiě | a solution | 今解不然 |
489 | 25 | 解 | jiè | to escort | 今解不然 |
490 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解不然 |
491 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解不然 |
492 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 今解不然 |
493 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 今解不然 |
494 | 25 | 解 | jiè | to send off | 今解不然 |
495 | 25 | 解 | xiè | Xie | 今解不然 |
496 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 今解不然 |
497 | 25 | 解 | xiè | laziness | 今解不然 |
498 | 25 | 解 | jiè | a government office | 今解不然 |
499 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 今解不然 |
500 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
云 | 雲 |
|
|
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
波 |
|
|
|
是 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿逸多 | 196 | Ajita | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
长安叡法师 | 長安叡法師 | 99 | Venerable Rui of Chang'an |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大品经遊意 | 大品經遊意 | 100 | Da Pin Jing You Yi |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大慧 | 100 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
秦 | 113 |
|
|
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新安 | 120 | Xin'an | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
折疑论 | 折疑論 | 122 | Zhe Yi Lun |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
半字 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
钵罗若 | 鉢羅若 | 98 | prajñā |
般若 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道法 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定异 | 定異 | 100 |
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
教行 | 106 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
理即 | 108 | identity in principle | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
仁王 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三乘 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
舍那 | 115 |
|
|
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
实智 | 實智 | 115 |
|
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
香积 | 香積 | 120 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一往 | 121 | one passage; one time | |
抑扬教 | 抑揚教 | 121 | gradual teachings |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正行 | 122 | right action | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |