Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
2 | 125 | 謂 | wèi | to call | 謂四無量 |
3 | 125 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四無量 |
4 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
5 | 125 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四無量 |
6 | 125 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四無量 |
7 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
8 | 125 | 謂 | wèi | to think | 謂四無量 |
9 | 125 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四無量 |
10 | 125 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四無量 |
11 | 125 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四無量 |
12 | 125 | 謂 | wèi | Wei | 謂四無量 |
13 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
14 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
15 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
16 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
17 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
18 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
19 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
20 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
21 | 69 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為欲證得一切種身業自在 |
22 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為欲證得一切種身業自在 |
23 | 69 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為欲證得一切種身業自在 |
24 | 69 | 種 | zhǒng | offspring | 為欲證得一切種身業自在 |
25 | 69 | 種 | zhǒng | breed | 為欲證得一切種身業自在 |
26 | 69 | 種 | zhǒng | race | 為欲證得一切種身業自在 |
27 | 69 | 種 | zhǒng | species | 為欲證得一切種身業自在 |
28 | 69 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為欲證得一切種身業自在 |
29 | 69 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為欲證得一切種身業自在 |
30 | 69 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為欲證得一切種身業自在 |
31 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
32 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一方面如是次第乃至十方一 |
33 | 65 | 於 | yú | Yu | 於一方面如是次第乃至十方一 |
34 | 65 | 於 | wū | a crow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
35 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
36 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
37 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說 |
38 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說 |
39 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說 |
40 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說 |
41 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說 |
42 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說 |
43 | 53 | 說 | shuō | allocution | 如是已說 |
44 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說 |
45 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說 |
46 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說 |
47 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說 |
48 | 53 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說 |
49 | 51 | 二 | èr | two | 二悲無量謂悲心俱 |
50 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲無量謂悲心俱 |
51 | 51 | 二 | èr | second | 二悲無量謂悲心俱 |
52 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲無量謂悲心俱 |
53 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 二悲無量謂悲心俱 |
54 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲無量謂悲心俱 |
55 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲無量謂悲心俱 |
56 | 49 | 四 | sì | four | 攝事品第一之四 |
57 | 49 | 四 | sì | note a musical scale | 攝事品第一之四 |
58 | 49 | 四 | sì | fourth | 攝事品第一之四 |
59 | 49 | 四 | sì | Si | 攝事品第一之四 |
60 | 49 | 四 | sì | four; catur | 攝事品第一之四 |
61 | 47 | 及 | jí | to reach | 緣器世間及有情世間故 |
62 | 47 | 及 | jí | to attain | 緣器世間及有情世間故 |
63 | 47 | 及 | jí | to understand | 緣器世間及有情世間故 |
64 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣器世間及有情世間故 |
65 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣器世間及有情世間故 |
66 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣器世間及有情世間故 |
67 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 緣器世間及有情世間故 |
68 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
69 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此四中慈唯無瞋 |
70 | 46 | 中 | zhōng | China | 於此四中慈唯無瞋 |
71 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此四中慈唯無瞋 |
72 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於此四中慈唯無瞋 |
73 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於此四中慈唯無瞋 |
74 | 46 | 中 | zhōng | during | 於此四中慈唯無瞋 |
75 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於此四中慈唯無瞋 |
76 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於此四中慈唯無瞋 |
77 | 46 | 中 | zhōng | half | 於此四中慈唯無瞋 |
78 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此四中慈唯無瞋 |
79 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此四中慈唯無瞋 |
80 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於此四中慈唯無瞋 |
81 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此四中慈唯無瞋 |
82 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
83 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂慈以無瞋善根為體 |
84 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂慈以無瞋善根為體 |
85 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 謂慈以無瞋善根為體 |
86 | 45 | 為 | wéi | to do | 謂慈以無瞋善根為體 |
87 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 謂慈以無瞋善根為體 |
88 | 45 | 為 | wéi | to govern | 謂慈以無瞋善根為體 |
89 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂慈以無瞋善根為體 |
90 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 又復與彼相應等持諸心 |
91 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復與彼相應等持諸心 |
92 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 又復與彼相應等持諸心 |
93 | 45 | 復 | fù | to restore | 又復與彼相應等持諸心 |
94 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復與彼相應等持諸心 |
95 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 又復與彼相應等持諸心 |
96 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復與彼相應等持諸心 |
97 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復與彼相應等持諸心 |
98 | 45 | 復 | fù | Fu | 又復與彼相應等持諸心 |
99 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復與彼相應等持諸心 |
100 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復與彼相應等持諸心 |
101 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 意解思惟顯示彼相故 |
102 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 意解思惟顯示彼相故 |
103 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 意解思惟顯示彼相故 |
104 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 意解思惟顯示彼相故 |
105 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 意解思惟顯示彼相故 |
106 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 意解思惟顯示彼相故 |
107 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 意解思惟顯示彼相故 |
108 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
109 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 意解思惟顯示彼相故 |
110 | 45 | 相 | xiāng | to express | 意解思惟顯示彼相故 |
111 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 意解思惟顯示彼相故 |
112 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
113 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 意解思惟顯示彼相故 |
114 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 意解思惟顯示彼相故 |
115 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 意解思惟顯示彼相故 |
116 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 意解思惟顯示彼相故 |
117 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 意解思惟顯示彼相故 |
118 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 意解思惟顯示彼相故 |
119 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 意解思惟顯示彼相故 |
120 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 意解思惟顯示彼相故 |
121 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 意解思惟顯示彼相故 |
122 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 意解思惟顯示彼相故 |
123 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 意解思惟顯示彼相故 |
124 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 意解思惟顯示彼相故 |
125 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 意解思惟顯示彼相故 |
126 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 意解思惟顯示彼相故 |
127 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 意解思惟顯示彼相故 |
128 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一慈無 |
129 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 一慈無 |
130 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
131 | 41 | 無 | wú | to not have | 一慈無 |
132 | 41 | 無 | wú | Wu | 一慈無 |
133 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
134 | 41 | 三 | sān | three | 三 |
135 | 41 | 三 | sān | third | 三 |
136 | 41 | 三 | sān | more than two | 三 |
137 | 41 | 三 | sān | very few | 三 |
138 | 41 | 三 | sān | San | 三 |
139 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三 |
140 | 41 | 三 | sān | sa | 三 |
141 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
142 | 40 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂資具攝色意解思惟故 |
143 | 40 | 攝 | shè | to take a photo | 謂資具攝色意解思惟故 |
144 | 40 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂資具攝色意解思惟故 |
145 | 40 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂資具攝色意解思惟故 |
146 | 40 | 攝 | shè | to administer | 謂資具攝色意解思惟故 |
147 | 40 | 攝 | shè | to conserve | 謂資具攝色意解思惟故 |
148 | 40 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂資具攝色意解思惟故 |
149 | 40 | 攝 | shè | to get close to | 謂資具攝色意解思惟故 |
150 | 40 | 攝 | shè | to help | 謂資具攝色意解思惟故 |
151 | 40 | 攝 | niè | peaceful | 謂資具攝色意解思惟故 |
152 | 40 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂資具攝色意解思惟故 |
153 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由串習相應離諸蓋故 |
154 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 由串習相應離諸蓋故 |
155 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 由串習相應離諸蓋故 |
156 | 40 | 由 | yóu | You | 由串習相應離諸蓋故 |
157 | 38 | 一 | yī | one | 一慈無 |
158 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一慈無 |
159 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一慈無 |
160 | 38 | 一 | yī | first | 一慈無 |
161 | 38 | 一 | yī | the same | 一慈無 |
162 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一慈無 |
163 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一慈無 |
164 | 38 | 一 | yī | Yi | 一慈無 |
165 | 38 | 一 | yī | other | 一慈無 |
166 | 38 | 一 | yī | to unify | 一慈無 |
167 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一慈無 |
168 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一慈無 |
169 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一慈無 |
170 | 36 | 前 | qián | front | 如前靜慮中說 |
171 | 36 | 前 | qián | former; the past | 如前靜慮中說 |
172 | 36 | 前 | qián | to go forward | 如前靜慮中說 |
173 | 36 | 前 | qián | preceding | 如前靜慮中說 |
174 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前靜慮中說 |
175 | 36 | 前 | qián | to appear before | 如前靜慮中說 |
176 | 36 | 前 | qián | future | 如前靜慮中說 |
177 | 36 | 前 | qián | top; first | 如前靜慮中說 |
178 | 36 | 前 | qián | battlefront | 如前靜慮中說 |
179 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前靜慮中說 |
180 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 如前靜慮中說 |
181 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 由智斷得作 |
182 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 由智斷得作 |
183 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 由智斷得作 |
184 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 由智斷得作 |
185 | 36 | 智 | zhì | clever | 由智斷得作 |
186 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 由智斷得作 |
187 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 由智斷得作 |
188 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 復依清淨靜慮 |
189 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 復依清淨靜慮 |
190 | 36 | 清淨 | qīngjìng | concise | 復依清淨靜慮 |
191 | 36 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 復依清淨靜慮 |
192 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 復依清淨靜慮 |
193 | 36 | 清淨 | qīngjìng | purity | 復依清淨靜慮 |
194 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 復依清淨靜慮 |
195 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 化有情一切所作事不過時故 |
196 | 31 | 事 | shì | to serve | 化有情一切所作事不過時故 |
197 | 31 | 事 | shì | a government post | 化有情一切所作事不過時故 |
198 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 化有情一切所作事不過時故 |
199 | 31 | 事 | shì | occupation | 化有情一切所作事不過時故 |
200 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 化有情一切所作事不過時故 |
201 | 31 | 事 | shì | an accident | 化有情一切所作事不過時故 |
202 | 31 | 事 | shì | to attend | 化有情一切所作事不過時故 |
203 | 31 | 事 | shì | an allusion | 化有情一切所作事不過時故 |
204 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 化有情一切所作事不過時故 |
205 | 31 | 事 | shì | to engage in | 化有情一切所作事不過時故 |
206 | 31 | 事 | shì | to enslave | 化有情一切所作事不過時故 |
207 | 31 | 事 | shì | to pursue | 化有情一切所作事不過時故 |
208 | 31 | 事 | shì | to administer | 化有情一切所作事不過時故 |
209 | 31 | 事 | shì | to appoint | 化有情一切所作事不過時故 |
210 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 化有情一切所作事不過時故 |
211 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 化有情一切所作事不過時故 |
212 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 皆是憐愍眾生法故 |
213 | 30 | 法 | fǎ | France | 皆是憐愍眾生法故 |
214 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是憐愍眾生法故 |
215 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
216 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是憐愍眾生法故 |
217 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 皆是憐愍眾生法故 |
218 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是憐愍眾生法故 |
219 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是憐愍眾生法故 |
220 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 皆是憐愍眾生法故 |
221 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 皆是憐愍眾生法故 |
222 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是憐愍眾生法故 |
223 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是憐愍眾生法故 |
224 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是憐愍眾生法故 |
225 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
226 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是憐愍眾生法故 |
227 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是憐愍眾生法故 |
228 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是憐愍眾生法故 |
229 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是憐愍眾生法故 |
230 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸解脫 |
231 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸解脫 |
232 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸解脫 |
233 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸解脫 |
234 | 29 | 性 | xìng | gender | 性 |
235 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
236 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
237 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
238 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
239 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
240 | 29 | 性 | xìng | scope | 性 |
241 | 29 | 性 | xìng | nature | 性 |
242 | 29 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無量諸解脫 |
243 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無量諸解脫 |
244 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無量諸解脫 |
245 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 欲令不染阿 |
246 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如前說 |
247 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如前說 |
248 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘如前說 |
249 | 28 | 餘 | yú | other | 餘如前說 |
250 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如前說 |
251 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘如前說 |
252 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘如前說 |
253 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘如前說 |
254 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘如前說 |
255 | 27 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
256 | 27 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
257 | 27 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
258 | 27 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
259 | 27 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
260 | 27 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
261 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依清淨靜慮 |
262 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依清淨靜慮 |
263 | 26 | 依 | yī | to help | 復依清淨靜慮 |
264 | 26 | 依 | yī | flourishing | 復依清淨靜慮 |
265 | 26 | 依 | yī | lovable | 復依清淨靜慮 |
266 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依清淨靜慮 |
267 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依清淨靜慮 |
268 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依清淨靜慮 |
269 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀解脫 |
270 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀解脫 |
271 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀解脫 |
272 | 25 | 觀 | guān | Guan | 觀解脫 |
273 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀解脫 |
274 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀解脫 |
275 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀解脫 |
276 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀解脫 |
277 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 觀解脫 |
278 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀解脫 |
279 | 25 | 觀 | guān | Surview | 觀解脫 |
280 | 25 | 觀 | guān | Observe | 觀解脫 |
281 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀解脫 |
282 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀解脫 |
283 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀解脫 |
284 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀解脫 |
285 | 25 | 欲 | yù | desire | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
286 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
287 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
288 | 25 | 欲 | yù | lust | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
289 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
290 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中差別者 |
291 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 此中差別者 |
292 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中差別者 |
293 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 此中差別者 |
294 | 24 | 色 | sè | color | 一有色諸色 |
295 | 24 | 色 | sè | form; matter | 一有色諸色 |
296 | 24 | 色 | shǎi | dice | 一有色諸色 |
297 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有色諸色 |
298 | 24 | 色 | sè | countenance | 一有色諸色 |
299 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 一有色諸色 |
300 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有色諸色 |
301 | 24 | 色 | sè | kind; type | 一有色諸色 |
302 | 24 | 色 | sè | quality | 一有色諸色 |
303 | 24 | 色 | sè | to be angry | 一有色諸色 |
304 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有色諸色 |
305 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有色諸色 |
306 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 一有色諸色 |
307 | 24 | 作 | zuò | to do | 由智斷得作 |
308 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由智斷得作 |
309 | 24 | 作 | zuò | to start | 由智斷得作 |
310 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由智斷得作 |
311 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由智斷得作 |
312 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由智斷得作 |
313 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由智斷得作 |
314 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由智斷得作 |
315 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由智斷得作 |
316 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由智斷得作 |
317 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由智斷得作 |
318 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由智斷得作 |
319 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由智斷得作 |
320 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 無色想外諸色觀解脫 |
321 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無色想外諸色觀解脫 |
322 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 無色想外諸色觀解脫 |
323 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無色想外諸色觀解脫 |
324 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 無色想外諸色觀解脫 |
325 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無色想外諸色觀解脫 |
326 | 22 | 五 | wǔ | five | 五內無色想外諸色觀青 |
327 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五內無色想外諸色觀青 |
328 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 五內無色想外諸色觀青 |
329 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 五內無色想外諸色觀青 |
330 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 五內無色想外諸色觀青 |
331 | 21 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說如經 |
332 | 21 | 行 | xíng | to walk | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
333 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
334 | 21 | 行 | háng | profession | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
335 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
336 | 21 | 行 | xíng | to travel | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
337 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
338 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
339 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
340 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
341 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
342 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
343 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
344 | 21 | 行 | xíng | to move | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
345 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
346 | 21 | 行 | xíng | travel | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
347 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
348 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
349 | 21 | 行 | xíng | temporary | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
350 | 21 | 行 | háng | rank; order | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
351 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
352 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
353 | 21 | 行 | xíng | to experience | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
354 | 21 | 行 | xíng | path; way | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
355 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
356 | 21 | 行 | xíng | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 | |
357 | 21 | 行 | xíng | Practice | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
358 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
359 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
360 | 20 | 應知 | yīng zhī | should be known | 無量應知 |
361 | 19 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣器世間及有情世間故 |
362 | 19 | 緣 | yuán | hem | 緣器世間及有情世間故 |
363 | 19 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣器世間及有情世間故 |
364 | 19 | 緣 | yuán | to climb up | 緣器世間及有情世間故 |
365 | 19 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣器世間及有情世間故 |
366 | 19 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣器世間及有情世間故 |
367 | 19 | 緣 | yuán | to depend on | 緣器世間及有情世間故 |
368 | 19 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣器世間及有情世間故 |
369 | 19 | 緣 | yuán | Condition | 緣器世間及有情世間故 |
370 | 19 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣器世間及有情世間故 |
371 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣說如經 |
372 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣說如經 |
373 | 19 | 經 | jīng | warp | 廣說如經 |
374 | 19 | 經 | jīng | longitude | 廣說如經 |
375 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣說如經 |
376 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 廣說如經 |
377 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣說如經 |
378 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣說如經 |
379 | 19 | 經 | jīng | classics | 廣說如經 |
380 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣說如經 |
381 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣說如經 |
382 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣說如經 |
383 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣說如經 |
384 | 19 | 經 | jīng | to measure | 廣說如經 |
385 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 廣說如經 |
386 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣說如經 |
387 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣說如經 |
388 | 18 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 依有色定意解思惟故 |
389 | 18 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 依有色定意解思惟故 |
390 | 18 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 依有色定意解思惟故 |
391 | 18 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 依有色定意解思惟故 |
392 | 18 | 六 | liù | six | 六漏盡智見作 |
393 | 18 | 六 | liù | sixth | 六漏盡智見作 |
394 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六漏盡智見作 |
395 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六漏盡智見作 |
396 | 18 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 於見所行作意故 |
397 | 18 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 於見所行作意故 |
398 | 18 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 於見所行作意故 |
399 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由如來菩提資糧善 |
400 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由如來菩提資糧善 |
401 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由如來菩提資糧善 |
402 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除眼等根意解思惟餘 |
403 | 17 | 等 | děng | to wait | 除眼等根意解思惟餘 |
404 | 17 | 等 | děng | to be equal | 除眼等根意解思惟餘 |
405 | 17 | 等 | děng | degree; level | 除眼等根意解思惟餘 |
406 | 17 | 等 | děng | to compare | 除眼等根意解思惟餘 |
407 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 除眼等根意解思惟餘 |
408 | 16 | 淨 | jìng | clean | 三淨解脫 |
409 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 三淨解脫 |
410 | 16 | 淨 | jìng | pure | 三淨解脫 |
411 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 三淨解脫 |
412 | 16 | 淨 | jìng | cold | 三淨解脫 |
413 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 三淨解脫 |
414 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 三淨解脫 |
415 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 三淨解脫 |
416 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 三淨解脫 |
417 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 三淨解脫 |
418 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 三淨解脫 |
419 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 三淨解脫 |
420 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 三淨解脫 |
421 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 三淨解脫 |
422 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 三淨解脫 |
423 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 三淨解脫 |
424 | 16 | 斷 | duàn | to judge | 由智斷得作 |
425 | 16 | 斷 | duàn | to severe; to break | 由智斷得作 |
426 | 16 | 斷 | duàn | to stop | 由智斷得作 |
427 | 16 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 由智斷得作 |
428 | 16 | 斷 | duàn | to intercept | 由智斷得作 |
429 | 16 | 斷 | duàn | to divide | 由智斷得作 |
430 | 16 | 斷 | duàn | to isolate | 由智斷得作 |
431 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說 |
432 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為對治 |
433 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為對治 |
434 | 16 | 非 | fēi | different | 非為對治 |
435 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為對治 |
436 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為對治 |
437 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非為對治 |
438 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非為對治 |
439 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非為對治 |
440 | 16 | 非 | fēi | must | 非為對治 |
441 | 16 | 非 | fēi | an error | 非為對治 |
442 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為對治 |
443 | 16 | 非 | fēi | evil | 非為對治 |
444 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 果諸功德今當說 |
445 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 果諸功德今當說 |
446 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 果諸功德今當說 |
447 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 果諸功德今當說 |
448 | 16 | 與 | yǔ | to give | 勝處與遍處 |
449 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 勝處與遍處 |
450 | 16 | 與 | yù | to particate in | 勝處與遍處 |
451 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 勝處與遍處 |
452 | 16 | 與 | yù | to help | 勝處與遍處 |
453 | 16 | 與 | yǔ | for | 勝處與遍處 |
454 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
455 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
456 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
457 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
458 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
459 | 16 | 心 | xīn | heart | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
460 | 16 | 心 | xīn | emotion | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
461 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
462 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
463 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
464 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
465 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
466 | 15 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 為欲證得一切種身業自在 |
467 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 意解遍滿具足住 |
468 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 意解遍滿具足住 |
469 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 意解遍滿具足住 |
470 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 意解遍滿具足住 |
471 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 意解遍滿具足住 |
472 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 意解遍滿具足住 |
473 | 15 | 能 | néng | can; able | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
474 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
475 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
476 | 15 | 能 | néng | energy | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
477 | 15 | 能 | néng | function; use | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
478 | 15 | 能 | néng | talent | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
479 | 15 | 能 | néng | expert at | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
480 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
481 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
482 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
483 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
484 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
485 | 14 | 對治 | duì zhì | to remedy | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
486 | 14 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
487 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
488 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
489 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
490 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
491 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂六處 |
492 | 14 | 意解 | yì jiě | liberation of thought | 意解遍滿具足住 |
493 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 若好若惡若劣若勝 |
494 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 若好若惡若劣若勝 |
495 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 若好若惡若劣若勝 |
496 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 若好若惡若劣若勝 |
497 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 若好若惡若劣若勝 |
498 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 若好若惡若劣若勝 |
499 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 若好若惡若劣若勝 |
500 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 若好若惡若劣若勝 |
Frequencies of all Words
Top 965
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
2 | 132 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
3 | 132 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
4 | 132 | 故 | gù | to die | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
5 | 132 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
6 | 132 | 故 | gù | original | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
7 | 132 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
8 | 132 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
9 | 132 | 故 | gù | something in the past | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
10 | 132 | 故 | gù | deceased; dead | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
11 | 132 | 故 | gù | still; yet | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
12 | 132 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
13 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無量者 |
14 | 126 | 者 | zhě | that | 無量者 |
15 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無量者 |
16 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無量者 |
17 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無量者 |
18 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無量者 |
19 | 126 | 者 | zhuó | according to | 無量者 |
20 | 126 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
21 | 125 | 謂 | wèi | to call | 謂四無量 |
22 | 125 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四無量 |
23 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
24 | 125 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四無量 |
25 | 125 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四無量 |
26 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
27 | 125 | 謂 | wèi | to think | 謂四無量 |
28 | 125 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四無量 |
29 | 125 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四無量 |
30 | 125 | 謂 | wèi | and | 謂四無量 |
31 | 125 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四無量 |
32 | 125 | 謂 | wèi | Wei | 謂四無量 |
33 | 125 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂四無量 |
34 | 125 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂四無量 |
35 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
36 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
37 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
38 | 85 | 所 | suǒ | it | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
39 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
40 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
41 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
42 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
43 | 85 | 所 | suǒ | that which | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
44 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
45 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
46 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
47 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
48 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
49 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如經 |
50 | 71 | 如 | rú | if | 廣說如經 |
51 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如經 |
52 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如經 |
53 | 71 | 如 | rú | this | 廣說如經 |
54 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如經 |
55 | 71 | 如 | rú | to go to | 廣說如經 |
56 | 71 | 如 | rú | to meet | 廣說如經 |
57 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如經 |
58 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如經 |
59 | 71 | 如 | rú | and | 廣說如經 |
60 | 71 | 如 | rú | or | 廣說如經 |
61 | 71 | 如 | rú | but | 廣說如經 |
62 | 71 | 如 | rú | then | 廣說如經 |
63 | 71 | 如 | rú | naturally | 廣說如經 |
64 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如經 |
65 | 71 | 如 | rú | you | 廣說如經 |
66 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如經 |
67 | 71 | 如 | rú | in; at | 廣說如經 |
68 | 71 | 如 | rú | Ru | 廣說如經 |
69 | 71 | 如 | rú | Thus | 廣說如經 |
70 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如經 |
71 | 71 | 如 | rú | like; iva | 廣說如經 |
72 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如經 |
73 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
74 | 69 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為欲證得一切種身業自在 |
75 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
76 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為欲證得一切種身業自在 |
77 | 69 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為欲證得一切種身業自在 |
78 | 69 | 種 | zhǒng | offspring | 為欲證得一切種身業自在 |
79 | 69 | 種 | zhǒng | breed | 為欲證得一切種身業自在 |
80 | 69 | 種 | zhǒng | race | 為欲證得一切種身業自在 |
81 | 69 | 種 | zhǒng | species | 為欲證得一切種身業自在 |
82 | 69 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為欲證得一切種身業自在 |
83 | 69 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為欲證得一切種身業自在 |
84 | 69 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為欲證得一切種身業自在 |
85 | 65 | 於 | yú | in; at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
86 | 65 | 於 | yú | in; at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
87 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一方面如是次第乃至十方一 |
88 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
89 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一方面如是次第乃至十方一 |
90 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
91 | 65 | 於 | yú | from | 於一方面如是次第乃至十方一 |
92 | 65 | 於 | yú | give | 於一方面如是次第乃至十方一 |
93 | 65 | 於 | yú | oppposing | 於一方面如是次第乃至十方一 |
94 | 65 | 於 | yú | and | 於一方面如是次第乃至十方一 |
95 | 65 | 於 | yú | compared to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
96 | 65 | 於 | yú | by | 於一方面如是次第乃至十方一 |
97 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 於一方面如是次第乃至十方一 |
98 | 65 | 於 | yú | for | 於一方面如是次第乃至十方一 |
99 | 65 | 於 | yú | Yu | 於一方面如是次第乃至十方一 |
100 | 65 | 於 | wū | a crow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
101 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
102 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 於一方面如是次第乃至十方一 |
103 | 61 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
104 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
105 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
106 | 61 | 一切 | yīqiè | generally | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
107 | 61 | 一切 | yīqiè | all, everything | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
108 | 61 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
109 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
110 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
111 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
112 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
113 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
114 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
115 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
116 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
117 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
118 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
119 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
120 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
121 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
122 | 53 | 有 | yǒu | You | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
123 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
124 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
125 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說 |
126 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說 |
127 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說 |
128 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說 |
129 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說 |
130 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說 |
131 | 53 | 說 | shuō | allocution | 如是已說 |
132 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說 |
133 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說 |
134 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說 |
135 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說 |
136 | 53 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說 |
137 | 51 | 二 | èr | two | 二悲無量謂悲心俱 |
138 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲無量謂悲心俱 |
139 | 51 | 二 | èr | second | 二悲無量謂悲心俱 |
140 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲無量謂悲心俱 |
141 | 51 | 二 | èr | another; the other | 二悲無量謂悲心俱 |
142 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 二悲無量謂悲心俱 |
143 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲無量謂悲心俱 |
144 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲無量謂悲心俱 |
145 | 49 | 四 | sì | four | 攝事品第一之四 |
146 | 49 | 四 | sì | note a musical scale | 攝事品第一之四 |
147 | 49 | 四 | sì | fourth | 攝事品第一之四 |
148 | 49 | 四 | sì | Si | 攝事品第一之四 |
149 | 49 | 四 | sì | four; catur | 攝事品第一之四 |
150 | 47 | 及 | jí | to reach | 緣器世間及有情世間故 |
151 | 47 | 及 | jí | and | 緣器世間及有情世間故 |
152 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 緣器世間及有情世間故 |
153 | 47 | 及 | jí | to attain | 緣器世間及有情世間故 |
154 | 47 | 及 | jí | to understand | 緣器世間及有情世間故 |
155 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣器世間及有情世間故 |
156 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣器世間及有情世間故 |
157 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣器世間及有情世間故 |
158 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 緣器世間及有情世間故 |
159 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
160 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此四中慈唯無瞋 |
161 | 46 | 中 | zhōng | China | 於此四中慈唯無瞋 |
162 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此四中慈唯無瞋 |
163 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此四中慈唯無瞋 |
164 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於此四中慈唯無瞋 |
165 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於此四中慈唯無瞋 |
166 | 46 | 中 | zhōng | during | 於此四中慈唯無瞋 |
167 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於此四中慈唯無瞋 |
168 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於此四中慈唯無瞋 |
169 | 46 | 中 | zhōng | half | 於此四中慈唯無瞋 |
170 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此四中慈唯無瞋 |
171 | 46 | 中 | zhōng | while | 於此四中慈唯無瞋 |
172 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此四中慈唯無瞋 |
173 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此四中慈唯無瞋 |
174 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於此四中慈唯無瞋 |
175 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此四中慈唯無瞋 |
176 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
177 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 果諸功德今當說 |
178 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 果諸功德今當說 |
179 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 果諸功德今當說 |
180 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 果諸功德今當說 |
181 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 果諸功德今當說 |
182 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 果諸功德今當說 |
183 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 果諸功德今當說 |
184 | 45 | 為 | wèi | for; to | 謂慈以無瞋善根為體 |
185 | 45 | 為 | wèi | because of | 謂慈以無瞋善根為體 |
186 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂慈以無瞋善根為體 |
187 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂慈以無瞋善根為體 |
188 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 謂慈以無瞋善根為體 |
189 | 45 | 為 | wéi | to do | 謂慈以無瞋善根為體 |
190 | 45 | 為 | wèi | for | 謂慈以無瞋善根為體 |
191 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂慈以無瞋善根為體 |
192 | 45 | 為 | wèi | to | 謂慈以無瞋善根為體 |
193 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂慈以無瞋善根為體 |
194 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂慈以無瞋善根為體 |
195 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂慈以無瞋善根為體 |
196 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂慈以無瞋善根為體 |
197 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 謂慈以無瞋善根為體 |
198 | 45 | 為 | wéi | to govern | 謂慈以無瞋善根為體 |
199 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂慈以無瞋善根為體 |
200 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復與彼相應等持諸心 |
201 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 又復與彼相應等持諸心 |
202 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復與彼相應等持諸心 |
203 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 又復與彼相應等持諸心 |
204 | 45 | 復 | fù | to restore | 又復與彼相應等持諸心 |
205 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復與彼相應等持諸心 |
206 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 又復與彼相應等持諸心 |
207 | 45 | 復 | fù | even if; although | 又復與彼相應等持諸心 |
208 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 又復與彼相應等持諸心 |
209 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復與彼相應等持諸心 |
210 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復與彼相應等持諸心 |
211 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 又復與彼相應等持諸心 |
212 | 45 | 復 | fù | Fu | 又復與彼相應等持諸心 |
213 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 又復與彼相應等持諸心 |
214 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復與彼相應等持諸心 |
215 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復與彼相應等持諸心 |
216 | 45 | 復 | fù | again; punar | 又復與彼相應等持諸心 |
217 | 45 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 意解思惟顯示彼相故 |
218 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 意解思惟顯示彼相故 |
219 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 意解思惟顯示彼相故 |
220 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 意解思惟顯示彼相故 |
221 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 意解思惟顯示彼相故 |
222 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 意解思惟顯示彼相故 |
223 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 意解思惟顯示彼相故 |
224 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 意解思惟顯示彼相故 |
225 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
226 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 意解思惟顯示彼相故 |
227 | 45 | 相 | xiāng | to express | 意解思惟顯示彼相故 |
228 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 意解思惟顯示彼相故 |
229 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
230 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 意解思惟顯示彼相故 |
231 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 意解思惟顯示彼相故 |
232 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 意解思惟顯示彼相故 |
233 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 意解思惟顯示彼相故 |
234 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 意解思惟顯示彼相故 |
235 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 意解思惟顯示彼相故 |
236 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 意解思惟顯示彼相故 |
237 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 意解思惟顯示彼相故 |
238 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 意解思惟顯示彼相故 |
239 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 意解思惟顯示彼相故 |
240 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 意解思惟顯示彼相故 |
241 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 意解思惟顯示彼相故 |
242 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 意解思惟顯示彼相故 |
243 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 意解思惟顯示彼相故 |
244 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 意解思惟顯示彼相故 |
245 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
246 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
247 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
248 | 41 | 無 | wú | no | 一慈無 |
249 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一慈無 |
250 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 一慈無 |
251 | 41 | 無 | wú | has not yet | 一慈無 |
252 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
253 | 41 | 無 | wú | do not | 一慈無 |
254 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 一慈無 |
255 | 41 | 無 | wú | regardless of | 一慈無 |
256 | 41 | 無 | wú | to not have | 一慈無 |
257 | 41 | 無 | wú | um | 一慈無 |
258 | 41 | 無 | wú | Wu | 一慈無 |
259 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一慈無 |
260 | 41 | 無 | wú | not; non- | 一慈無 |
261 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
262 | 41 | 三 | sān | three | 三 |
263 | 41 | 三 | sān | third | 三 |
264 | 41 | 三 | sān | more than two | 三 |
265 | 41 | 三 | sān | very few | 三 |
266 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
267 | 41 | 三 | sān | San | 三 |
268 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三 |
269 | 41 | 三 | sān | sa | 三 |
270 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
271 | 40 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂資具攝色意解思惟故 |
272 | 40 | 攝 | shè | to take a photo | 謂資具攝色意解思惟故 |
273 | 40 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂資具攝色意解思惟故 |
274 | 40 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂資具攝色意解思惟故 |
275 | 40 | 攝 | shè | to administer | 謂資具攝色意解思惟故 |
276 | 40 | 攝 | shè | to conserve | 謂資具攝色意解思惟故 |
277 | 40 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂資具攝色意解思惟故 |
278 | 40 | 攝 | shè | to get close to | 謂資具攝色意解思惟故 |
279 | 40 | 攝 | shè | to help | 謂資具攝色意解思惟故 |
280 | 40 | 攝 | niè | peaceful | 謂資具攝色意解思惟故 |
281 | 40 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂資具攝色意解思惟故 |
282 | 40 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由串習相應離諸蓋故 |
283 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由串習相應離諸蓋故 |
284 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 由串習相應離諸蓋故 |
285 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 由串習相應離諸蓋故 |
286 | 40 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由串習相應離諸蓋故 |
287 | 40 | 由 | yóu | from a starting point | 由串習相應離諸蓋故 |
288 | 40 | 由 | yóu | You | 由串習相應離諸蓋故 |
289 | 40 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由串習相應離諸蓋故 |
290 | 38 | 一 | yī | one | 一慈無 |
291 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一慈無 |
292 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一慈無 |
293 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一慈無 |
294 | 38 | 一 | yì | whole; all | 一慈無 |
295 | 38 | 一 | yī | first | 一慈無 |
296 | 38 | 一 | yī | the same | 一慈無 |
297 | 38 | 一 | yī | each | 一慈無 |
298 | 38 | 一 | yī | certain | 一慈無 |
299 | 38 | 一 | yī | throughout | 一慈無 |
300 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一慈無 |
301 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一慈無 |
302 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一慈無 |
303 | 38 | 一 | yī | Yi | 一慈無 |
304 | 38 | 一 | yī | other | 一慈無 |
305 | 38 | 一 | yī | to unify | 一慈無 |
306 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一慈無 |
307 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一慈無 |
308 | 38 | 一 | yī | or | 一慈無 |
309 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一慈無 |
310 | 36 | 前 | qián | front | 如前靜慮中說 |
311 | 36 | 前 | qián | former; the past | 如前靜慮中說 |
312 | 36 | 前 | qián | to go forward | 如前靜慮中說 |
313 | 36 | 前 | qián | preceding | 如前靜慮中說 |
314 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前靜慮中說 |
315 | 36 | 前 | qián | to appear before | 如前靜慮中說 |
316 | 36 | 前 | qián | future | 如前靜慮中說 |
317 | 36 | 前 | qián | top; first | 如前靜慮中說 |
318 | 36 | 前 | qián | battlefront | 如前靜慮中說 |
319 | 36 | 前 | qián | pre- | 如前靜慮中說 |
320 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前靜慮中說 |
321 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 如前靜慮中說 |
322 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 由智斷得作 |
323 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 由智斷得作 |
324 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 由智斷得作 |
325 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 由智斷得作 |
326 | 36 | 智 | zhì | clever | 由智斷得作 |
327 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 由智斷得作 |
328 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 由智斷得作 |
329 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 復依清淨靜慮 |
330 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 復依清淨靜慮 |
331 | 36 | 清淨 | qīngjìng | concise | 復依清淨靜慮 |
332 | 36 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 復依清淨靜慮 |
333 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 復依清淨靜慮 |
334 | 36 | 清淨 | qīngjìng | purity | 復依清淨靜慮 |
335 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 復依清淨靜慮 |
336 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 化有情一切所作事不過時故 |
337 | 31 | 事 | shì | to serve | 化有情一切所作事不過時故 |
338 | 31 | 事 | shì | a government post | 化有情一切所作事不過時故 |
339 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 化有情一切所作事不過時故 |
340 | 31 | 事 | shì | occupation | 化有情一切所作事不過時故 |
341 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 化有情一切所作事不過時故 |
342 | 31 | 事 | shì | an accident | 化有情一切所作事不過時故 |
343 | 31 | 事 | shì | to attend | 化有情一切所作事不過時故 |
344 | 31 | 事 | shì | an allusion | 化有情一切所作事不過時故 |
345 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 化有情一切所作事不過時故 |
346 | 31 | 事 | shì | to engage in | 化有情一切所作事不過時故 |
347 | 31 | 事 | shì | to enslave | 化有情一切所作事不過時故 |
348 | 31 | 事 | shì | to pursue | 化有情一切所作事不過時故 |
349 | 31 | 事 | shì | to administer | 化有情一切所作事不過時故 |
350 | 31 | 事 | shì | to appoint | 化有情一切所作事不過時故 |
351 | 31 | 事 | shì | a piece | 化有情一切所作事不過時故 |
352 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 化有情一切所作事不過時故 |
353 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 化有情一切所作事不過時故 |
354 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 皆是憐愍眾生法故 |
355 | 30 | 法 | fǎ | France | 皆是憐愍眾生法故 |
356 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是憐愍眾生法故 |
357 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
358 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是憐愍眾生法故 |
359 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 皆是憐愍眾生法故 |
360 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是憐愍眾生法故 |
361 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是憐愍眾生法故 |
362 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 皆是憐愍眾生法故 |
363 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 皆是憐愍眾生法故 |
364 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是憐愍眾生法故 |
365 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是憐愍眾生法故 |
366 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是憐愍眾生法故 |
367 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
368 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是憐愍眾生法故 |
369 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是憐愍眾生法故 |
370 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是憐愍眾生法故 |
371 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是憐愍眾生法故 |
372 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸解脫 |
373 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸解脫 |
374 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸解脫 |
375 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸解脫 |
376 | 29 | 性 | xìng | gender | 性 |
377 | 29 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
378 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
379 | 29 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
380 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
381 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
382 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
383 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
384 | 29 | 性 | xìng | scope | 性 |
385 | 29 | 性 | xìng | nature | 性 |
386 | 29 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無量諸解脫 |
387 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無量諸解脫 |
388 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無量諸解脫 |
389 | 29 | 不 | bù | not; no | 欲令不染阿 |
390 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 欲令不染阿 |
391 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 欲令不染阿 |
392 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 欲令不染阿 |
393 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 欲令不染阿 |
394 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 欲令不染阿 |
395 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 欲令不染阿 |
396 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 欲令不染阿 |
397 | 29 | 不 | bù | no; na | 欲令不染阿 |
398 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如前說 |
399 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如前說 |
400 | 28 | 餘 | yú | I | 餘如前說 |
401 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘如前說 |
402 | 28 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘如前說 |
403 | 28 | 餘 | yú | other | 餘如前說 |
404 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如前說 |
405 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘如前說 |
406 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘如前說 |
407 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘如前說 |
408 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘如前說 |
409 | 27 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
410 | 27 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
411 | 27 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
412 | 27 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
413 | 27 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
414 | 27 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
415 | 26 | 依 | yī | according to | 復依清淨靜慮 |
416 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依清淨靜慮 |
417 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依清淨靜慮 |
418 | 26 | 依 | yī | to help | 復依清淨靜慮 |
419 | 26 | 依 | yī | flourishing | 復依清淨靜慮 |
420 | 26 | 依 | yī | lovable | 復依清淨靜慮 |
421 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依清淨靜慮 |
422 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依清淨靜慮 |
423 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依清淨靜慮 |
424 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀解脫 |
425 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀解脫 |
426 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀解脫 |
427 | 25 | 觀 | guān | Guan | 觀解脫 |
428 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀解脫 |
429 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀解脫 |
430 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀解脫 |
431 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀解脫 |
432 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 觀解脫 |
433 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀解脫 |
434 | 25 | 觀 | guān | Surview | 觀解脫 |
435 | 25 | 觀 | guān | Observe | 觀解脫 |
436 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀解脫 |
437 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀解脫 |
438 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀解脫 |
439 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀解脫 |
440 | 25 | 欲 | yù | desire | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
441 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
442 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
443 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
444 | 25 | 欲 | yù | lust | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
445 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
446 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色如勝處中廣自分別 |
447 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若色如勝處中廣自分別 |
448 | 24 | 若 | ruò | if | 若色如勝處中廣自分別 |
449 | 24 | 若 | ruò | you | 若色如勝處中廣自分別 |
450 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若色如勝處中廣自分別 |
451 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若色如勝處中廣自分別 |
452 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色如勝處中廣自分別 |
453 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若色如勝處中廣自分別 |
454 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若色如勝處中廣自分別 |
455 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色如勝處中廣自分別 |
456 | 24 | 若 | ruò | thus | 若色如勝處中廣自分別 |
457 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若色如勝處中廣自分別 |
458 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若色如勝處中廣自分別 |
459 | 24 | 若 | ruò | only then | 若色如勝處中廣自分別 |
460 | 24 | 若 | rě | ja | 若色如勝處中廣自分別 |
461 | 24 | 若 | rě | jñā | 若色如勝處中廣自分別 |
462 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若色如勝處中廣自分別 |
463 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中差別者 |
464 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 此中差別者 |
465 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中差別者 |
466 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 此中差別者 |
467 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 此四無量體性云何 |
468 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 此四無量體性云何 |
469 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四無量體性云何 |
470 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四無量體性云何 |
471 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四無量體性云何 |
472 | 24 | 色 | sè | color | 一有色諸色 |
473 | 24 | 色 | sè | form; matter | 一有色諸色 |
474 | 24 | 色 | shǎi | dice | 一有色諸色 |
475 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有色諸色 |
476 | 24 | 色 | sè | countenance | 一有色諸色 |
477 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 一有色諸色 |
478 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有色諸色 |
479 | 24 | 色 | sè | kind; type | 一有色諸色 |
480 | 24 | 色 | sè | quality | 一有色諸色 |
481 | 24 | 色 | sè | to be angry | 一有色諸色 |
482 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有色諸色 |
483 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有色諸色 |
484 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 一有色諸色 |
485 | 24 | 作 | zuò | to do | 由智斷得作 |
486 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由智斷得作 |
487 | 24 | 作 | zuò | to start | 由智斷得作 |
488 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由智斷得作 |
489 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由智斷得作 |
490 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由智斷得作 |
491 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由智斷得作 |
492 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由智斷得作 |
493 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由智斷得作 |
494 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由智斷得作 |
495 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由智斷得作 |
496 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由智斷得作 |
497 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由智斷得作 |
498 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 無色想外諸色觀解脫 |
499 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無色想外諸色觀解脫 |
500 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 無色想外諸色觀解脫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
谓 | 謂 |
|
|
所 |
|
|
|
如 |
|
|
|
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切 |
|
|
|
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八宿 | 98 | Baxoi | |
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿世耶 | 196 | mental disposition; āśaya | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲心 | 98 |
|
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不害 | 98 | non-harm | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
等持 | 100 |
|
|
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦具 | 107 | hell | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三胜义 | 三勝義 | 115 | the three inscrutable truths |
三世 | 115 |
|
|
三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
十方 | 115 |
|
|
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受持 | 115 |
|
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同分 | 116 | same class | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五神变 | 五神變 | 119 | five supernatural powers |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
心法 | 120 | mental objects | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|