Glossary and Vocabulary for The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 者 | zhě | ca | 此若無者 |
2 | 93 | 作 | zuò | to do | 自作及他作 |
3 | 93 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作及他作 |
4 | 93 | 作 | zuò | to start | 自作及他作 |
5 | 93 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作及他作 |
6 | 93 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作及他作 |
7 | 93 | 作 | zuō | to create; to make | 自作及他作 |
8 | 93 | 作 | zuō | a workshop | 自作及他作 |
9 | 93 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作及他作 |
10 | 93 | 作 | zuò | to rise | 自作及他作 |
11 | 93 | 作 | zuò | to be aroused | 自作及他作 |
12 | 93 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作及他作 |
13 | 93 | 作 | zuò | to regard as | 自作及他作 |
14 | 93 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作及他作 |
15 | 86 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如經偈曰 |
16 | 86 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如經偈曰 |
17 | 86 | 曰 | yuē | to be called | 如經偈曰 |
18 | 86 | 曰 | yuē | said; ukta | 如經偈曰 |
19 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外人言 |
20 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外人言 |
21 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外人言 |
22 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 外人言 |
23 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 外人言 |
24 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外人言 |
25 | 85 | 言 | yán | to regard as | 外人言 |
26 | 85 | 言 | yán | to act as | 外人言 |
27 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 外人言 |
28 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 外人言 |
29 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此若無者 |
30 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 此若無者 |
31 | 82 | 無 | mó | mo | 此若無者 |
32 | 82 | 無 | wú | to not have | 此若無者 |
33 | 82 | 無 | wú | Wu | 此若無者 |
34 | 82 | 無 | mó | mo | 此若無者 |
35 | 79 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 觀苦品第十二 |
36 | 79 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 觀苦品第十二 |
37 | 79 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 觀苦品第十二 |
38 | 79 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 觀苦品第十二 |
39 | 79 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 觀苦品第十二 |
40 | 79 | 苦 | kǔ | bitter | 觀苦品第十二 |
41 | 79 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 觀苦品第十二 |
42 | 79 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 觀苦品第十二 |
43 | 79 | 苦 | kǔ | painful | 觀苦品第十二 |
44 | 79 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 觀苦品第十二 |
45 | 68 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
46 | 68 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
47 | 68 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
48 | 68 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
49 | 68 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
50 | 68 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
51 | 68 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
52 | 68 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
53 | 68 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
54 | 68 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
55 | 68 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
56 | 68 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
57 | 68 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
58 | 68 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
59 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 則不藉因緣 |
60 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此說有過 |
61 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此說有過 |
62 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 此說有過 |
63 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此說有過 |
64 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此說有過 |
65 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此說有過 |
66 | 52 | 說 | shuō | allocution | 此說有過 |
67 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此說有過 |
68 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此說有過 |
69 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 此說有過 |
70 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此說有過 |
71 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 此說有過 |
72 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 共作無因作 |
73 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 共作無因作 |
74 | 52 | 因 | yīn | to follow | 共作無因作 |
75 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 共作無因作 |
76 | 52 | 因 | yīn | via; through | 共作無因作 |
77 | 52 | 因 | yīn | to continue | 共作無因作 |
78 | 52 | 因 | yīn | to receive | 共作無因作 |
79 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 共作無因作 |
80 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 共作無因作 |
81 | 52 | 因 | yīn | to be like | 共作無因作 |
82 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 共作無因作 |
83 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 共作無因作 |
84 | 52 | 異 | yì | different; other | 以其異故 |
85 | 52 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 以其異故 |
86 | 52 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 以其異故 |
87 | 52 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 以其異故 |
88 | 52 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 以其異故 |
89 | 52 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 以其異故 |
90 | 52 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 以其異故 |
91 | 48 | 偈 | jì | a verse | 偈本龍樹菩薩 |
92 | 48 | 偈 | jié | martial | 偈本龍樹菩薩 |
93 | 48 | 偈 | jié | brave | 偈本龍樹菩薩 |
94 | 48 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈本龍樹菩薩 |
95 | 48 | 偈 | jié | forceful | 偈本龍樹菩薩 |
96 | 48 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈本龍樹菩薩 |
97 | 48 | 亦 | yì | Yi | 苦集亦世間 |
98 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所對治空 |
99 | 47 | 空 | kòng | free time | 所對治空 |
100 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所對治空 |
101 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 所對治空 |
102 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所對治空 |
103 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所對治空 |
104 | 47 | 空 | kòng | empty space | 所對治空 |
105 | 47 | 空 | kōng | without substance | 所對治空 |
106 | 47 | 空 | kōng | to not have | 所對治空 |
107 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所對治空 |
108 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 所對治空 |
109 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所對治空 |
110 | 47 | 空 | kòng | blank | 所對治空 |
111 | 47 | 空 | kòng | expansive | 所對治空 |
112 | 47 | 空 | kòng | lacking | 所對治空 |
113 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所對治空 |
114 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 所對治空 |
115 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所對治空 |
116 | 47 | 中 | zhōng | middle | 第一義中種種無量如理觀察 |
117 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中種種無量如理觀察 |
118 | 47 | 中 | zhōng | China | 第一義中種種無量如理觀察 |
119 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中種種無量如理觀察 |
120 | 47 | 中 | zhōng | midday | 第一義中種種無量如理觀察 |
121 | 47 | 中 | zhōng | inside | 第一義中種種無量如理觀察 |
122 | 47 | 中 | zhōng | during | 第一義中種種無量如理觀察 |
123 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中種種無量如理觀察 |
124 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中種種無量如理觀察 |
125 | 47 | 中 | zhōng | half | 第一義中種種無量如理觀察 |
126 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中種種無量如理觀察 |
127 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中種種無量如理觀察 |
128 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中種種無量如理觀察 |
129 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中種種無量如理觀察 |
130 | 47 | 中 | zhōng | middle | 第一義中種種無量如理觀察 |
131 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由現陰為因 |
132 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 由現陰為因 |
133 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 由現陰為因 |
134 | 46 | 為 | wéi | to do | 由現陰為因 |
135 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 由現陰為因 |
136 | 46 | 為 | wéi | to govern | 由現陰為因 |
137 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 由現陰為因 |
138 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 義意如是 |
139 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
140 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
141 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
142 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
143 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
144 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
145 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
146 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
147 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
148 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
149 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
150 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
151 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
152 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
153 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
154 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自作及他作 |
155 | 39 | 自 | zì | Zi | 自作及他作 |
156 | 39 | 自 | zì | a nose | 自作及他作 |
157 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 自作及他作 |
158 | 39 | 自 | zì | origin | 自作及他作 |
159 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 自作及他作 |
160 | 39 | 自 | zì | to be | 自作及他作 |
161 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自作及他作 |
162 | 38 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 丈夫作者法自體破立義過故 |
163 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
164 | 37 | 等 | děng | to wait | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
165 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
166 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
167 | 37 | 等 | děng | to compare | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
168 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
169 | 36 | 他 | tā | other; another; some other | 自作及他作 |
170 | 36 | 他 | tā | other | 自作及他作 |
171 | 36 | 他 | tā | tha | 自作及他作 |
172 | 36 | 他 | tā | ṭha | 自作及他作 |
173 | 36 | 他 | tā | other; anya | 自作及他作 |
174 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所對治空 |
175 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所對治空 |
176 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所對治空 |
177 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所對治空 |
178 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所對治空 |
179 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所對治空 |
180 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所對治空 |
181 | 33 | 謂 | wèi | to call | 謂從緣起 |
182 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂從緣起 |
183 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從緣起 |
184 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂從緣起 |
185 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂從緣起 |
186 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從緣起 |
187 | 33 | 謂 | wèi | to think | 謂從緣起 |
188 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂從緣起 |
189 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂從緣起 |
190 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂從緣起 |
191 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 謂從緣起 |
192 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 苦非自作 |
193 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 苦非自作 |
194 | 33 | 非 | fēi | different | 苦非自作 |
195 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 苦非自作 |
196 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 苦非自作 |
197 | 33 | 非 | fēi | Africa | 苦非自作 |
198 | 33 | 非 | fēi | to slander | 苦非自作 |
199 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 苦非自作 |
200 | 33 | 非 | fēi | must | 苦非自作 |
201 | 33 | 非 | fēi | an error | 苦非自作 |
202 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 苦非自作 |
203 | 33 | 非 | fēi | evil | 苦非自作 |
204 | 33 | 不然 | bùrán | not so | 虛妄分別於苦不然 |
205 | 33 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 虛妄分別於苦不然 |
206 | 33 | 不然 | bùrán | that is not ok | 虛妄分別於苦不然 |
207 | 33 | 不然 | bùrán | unhappy | 虛妄分別於苦不然 |
208 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 丈夫作者法自體破立義過故 |
209 | 30 | 法 | fǎ | France | 丈夫作者法自體破立義過故 |
210 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 丈夫作者法自體破立義過故 |
211 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
212 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 丈夫作者法自體破立義過故 |
213 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 丈夫作者法自體破立義過故 |
214 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 丈夫作者法自體破立義過故 |
215 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 丈夫作者法自體破立義過故 |
216 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 丈夫作者法自體破立義過故 |
217 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 丈夫作者法自體破立義過故 |
218 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 丈夫作者法自體破立義過故 |
219 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 丈夫作者法自體破立義過故 |
220 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 丈夫作者法自體破立義過故 |
221 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
222 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
223 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 丈夫作者法自體破立義過故 |
224 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 丈夫作者法自體破立義過故 |
225 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 丈夫作者法自體破立義過故 |
226 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其常故 |
227 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以其常故 |
228 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以其常故 |
229 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以其常故 |
230 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其常故 |
231 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其常故 |
232 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其常故 |
233 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以其常故 |
234 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以其常故 |
235 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其常故 |
236 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
237 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
238 | 29 | 名 | míng | rank; position | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
239 | 29 | 名 | míng | an excuse | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
240 | 29 | 名 | míng | life | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
241 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
242 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
243 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
244 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
245 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
246 | 29 | 名 | míng | moral | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
247 | 29 | 名 | míng | name; naman | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
248 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
249 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如後自陰體 |
250 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 如後自陰體 |
251 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 如後自陰體 |
252 | 28 | 體 | tǐ | a system | 如後自陰體 |
253 | 28 | 體 | tǐ | a font | 如後自陰體 |
254 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如後自陰體 |
255 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如後自陰體 |
256 | 28 | 體 | tī | ti | 如後自陰體 |
257 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如後自陰體 |
258 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如後自陰體 |
259 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如後自陰體 |
260 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如後自陰體 |
261 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如後自陰體 |
262 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 如後自陰體 |
263 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如後自陰體 |
264 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有人欲得苦 |
265 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 有人欲得苦 |
266 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 有人欲得苦 |
267 | 28 | 得 | dé | de | 有人欲得苦 |
268 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 有人欲得苦 |
269 | 28 | 得 | dé | to result in | 有人欲得苦 |
270 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有人欲得苦 |
271 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 有人欲得苦 |
272 | 28 | 得 | dé | to be finished | 有人欲得苦 |
273 | 28 | 得 | děi | satisfying | 有人欲得苦 |
274 | 28 | 得 | dé | to contract | 有人欲得苦 |
275 | 28 | 得 | dé | to hear | 有人欲得苦 |
276 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 有人欲得苦 |
277 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 有人欲得苦 |
278 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有人欲得苦 |
279 | 27 | 我 | wǒ | self | 根覺聚雖別而我無異 |
280 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 根覺聚雖別而我無異 |
281 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 根覺聚雖別而我無異 |
282 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 根覺聚雖別而我無異 |
283 | 27 | 我 | wǒ | ga | 根覺聚雖別而我無異 |
284 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由苦故 |
285 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 由苦故 |
286 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 由苦故 |
287 | 27 | 由 | yóu | You | 由苦故 |
288 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲得他作苦者 |
289 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人欲得他作苦者 |
290 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 若人欲得他作苦者 |
291 | 26 | 人 | rén | everybody | 若人欲得他作苦者 |
292 | 26 | 人 | rén | adult | 若人欲得他作苦者 |
293 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 若人欲得他作苦者 |
294 | 26 | 人 | rén | an upright person | 若人欲得他作苦者 |
295 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人欲得他作苦者 |
296 | 26 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 此義不成 |
297 | 26 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 此義不成 |
298 | 26 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 此義不成 |
299 | 25 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 第一義中有是諸陰 |
300 | 25 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 第一義中有是諸陰 |
301 | 24 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論者言 |
302 | 24 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論者言 |
303 | 24 | 論 | lùn | to evaluate | 論者言 |
304 | 24 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論者言 |
305 | 24 | 論 | lùn | to convict | 論者言 |
306 | 24 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論者言 |
307 | 24 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論者言 |
308 | 24 | 論 | lùn | discussion | 論者言 |
309 | 23 | 及 | jí | to reach | 見處及彼有 |
310 | 23 | 及 | jí | to attain | 見處及彼有 |
311 | 23 | 及 | jí | to understand | 見處及彼有 |
312 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見處及彼有 |
313 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見處及彼有 |
314 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見處及彼有 |
315 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 見處及彼有 |
316 | 23 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 外所有諸法 |
317 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無彼苦 |
318 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則無彼苦 |
319 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則無彼苦 |
320 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則無彼苦 |
321 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無彼苦 |
322 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無彼苦 |
323 | 22 | 則 | zé | to do | 則無彼苦 |
324 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無彼苦 |
325 | 22 | 與 | yǔ | to give | 後時有相與彼前思相續 |
326 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 後時有相與彼前思相續 |
327 | 22 | 與 | yù | to particate in | 後時有相與彼前思相續 |
328 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 後時有相與彼前思相續 |
329 | 22 | 與 | yù | to help | 後時有相與彼前思相續 |
330 | 22 | 與 | yǔ | for | 後時有相與彼前思相續 |
331 | 22 | 於 | yú | to go; to | 虛妄分別於苦不然 |
332 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 虛妄分別於苦不然 |
333 | 22 | 於 | yú | Yu | 虛妄分別於苦不然 |
334 | 22 | 於 | wū | a crow | 虛妄分別於苦不然 |
335 | 21 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 虛妄劫奪法 |
336 | 21 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 虛妄劫奪法 |
337 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 此說有過 |
338 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 此說有過 |
339 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 此說有過 |
340 | 20 | 過 | guò | to go | 此說有過 |
341 | 20 | 過 | guò | a mistake | 此說有過 |
342 | 20 | 過 | guō | Guo | 此說有過 |
343 | 20 | 過 | guò | to die | 此說有過 |
344 | 20 | 過 | guò | to shift | 此說有過 |
345 | 20 | 過 | guò | to endure | 此說有過 |
346 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 此說有過 |
347 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 此說有過 |
348 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有此品起 |
349 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有此品起 |
350 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有此品起 |
351 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有此品起 |
352 | 19 | 起 | qǐ | to start | 有此品起 |
353 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有此品起 |
354 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有此品起 |
355 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有此品起 |
356 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有此品起 |
357 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有此品起 |
358 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有此品起 |
359 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有此品起 |
360 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有此品起 |
361 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有此品起 |
362 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有此品起 |
363 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 有此品起 |
364 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有此品起 |
365 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 有此品起 |
366 | 19 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 第一義中有是諸陰 |
367 | 19 | 陰 | yīn | Yin | 第一義中有是諸陰 |
368 | 19 | 陰 | yīn | negative | 第一義中有是諸陰 |
369 | 19 | 陰 | yīn | female principle | 第一義中有是諸陰 |
370 | 19 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 第一義中有是諸陰 |
371 | 19 | 陰 | yīn | shady | 第一義中有是諸陰 |
372 | 19 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 第一義中有是諸陰 |
373 | 19 | 陰 | yīn | the backside | 第一義中有是諸陰 |
374 | 19 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 第一義中有是諸陰 |
375 | 19 | 陰 | yīn | Yin | 第一義中有是諸陰 |
376 | 19 | 陰 | yīn | the moon | 第一義中有是諸陰 |
377 | 19 | 陰 | yīn | a shadow | 第一義中有是諸陰 |
378 | 19 | 陰 | yīn | feminine | 第一義中有是諸陰 |
379 | 19 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 第一義中有是諸陰 |
380 | 19 | 陰 | yīn | supernatural | 第一義中有是諸陰 |
381 | 19 | 陰 | yīn | secretly | 第一義中有是諸陰 |
382 | 19 | 陰 | yīn | dark | 第一義中有是諸陰 |
383 | 19 | 陰 | yīn | secret | 第一義中有是諸陰 |
384 | 19 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 第一義中有是諸陰 |
385 | 19 | 陰 | yìn | to bury | 第一義中有是諸陰 |
386 | 19 | 陰 | yīn | cold | 第一義中有是諸陰 |
387 | 19 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 第一義中有是諸陰 |
388 | 19 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 第一義中有是諸陰 |
389 | 19 | 陰 | yīn | to suggest | 第一義中有是諸陰 |
390 | 19 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 第一義中有是諸陰 |
391 | 19 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 第一義中有是諸陰 |
392 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 是故自作他作二門得成 |
393 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 是故自作他作二門得成 |
394 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 是故自作他作二門得成 |
395 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 是故自作他作二門得成 |
396 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 是故自作他作二門得成 |
397 | 19 | 成 | chéng | whole | 是故自作他作二門得成 |
398 | 19 | 成 | chéng | set; established | 是故自作他作二門得成 |
399 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 是故自作他作二門得成 |
400 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 是故自作他作二門得成 |
401 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 是故自作他作二門得成 |
402 | 19 | 成 | chéng | composed of | 是故自作他作二門得成 |
403 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 是故自作他作二門得成 |
404 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 是故自作他作二門得成 |
405 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 是故自作他作二門得成 |
406 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 是故自作他作二門得成 |
407 | 19 | 成 | chéng | Become | 是故自作他作二門得成 |
408 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 是故自作他作二門得成 |
409 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀苦品第十二 |
410 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀苦品第十二 |
411 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀苦品第十二 |
412 | 19 | 觀 | guān | Guan | 觀苦品第十二 |
413 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀苦品第十二 |
414 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀苦品第十二 |
415 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀苦品第十二 |
416 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀苦品第十二 |
417 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 觀苦品第十二 |
418 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀苦品第十二 |
419 | 19 | 觀 | guān | Surview | 觀苦品第十二 |
420 | 19 | 觀 | guān | Observe | 觀苦品第十二 |
421 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀苦品第十二 |
422 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀苦品第十二 |
423 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀苦品第十二 |
424 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀苦品第十二 |
425 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼不然 |
426 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼不然 |
427 | 18 | 而 | néng | can; able | 而彼不然 |
428 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼不然 |
429 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼不然 |
430 | 18 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如一有由現陰為因牽後陰起義正如此 |
431 | 18 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如一有由現陰為因牽後陰起義正如此 |
432 | 18 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如一有由現陰為因牽後陰起義正如此 |
433 | 18 | 合 | hé | to join; to combine | 般若燈論釋觀合品第十四 |
434 | 18 | 合 | hé | to close | 般若燈論釋觀合品第十四 |
435 | 18 | 合 | hé | to agree with; equal to | 般若燈論釋觀合品第十四 |
436 | 18 | 合 | hé | to gather | 般若燈論釋觀合品第十四 |
437 | 18 | 合 | hé | whole | 般若燈論釋觀合品第十四 |
438 | 18 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 般若燈論釋觀合品第十四 |
439 | 18 | 合 | hé | a musical note | 般若燈論釋觀合品第十四 |
440 | 18 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 般若燈論釋觀合品第十四 |
441 | 18 | 合 | hé | to fight | 般若燈論釋觀合品第十四 |
442 | 18 | 合 | hé | to conclude | 般若燈論釋觀合品第十四 |
443 | 18 | 合 | hé | to be similar to | 般若燈論釋觀合品第十四 |
444 | 18 | 合 | hé | crowded | 般若燈論釋觀合品第十四 |
445 | 18 | 合 | hé | a box | 般若燈論釋觀合品第十四 |
446 | 18 | 合 | hé | to copulate | 般若燈論釋觀合品第十四 |
447 | 18 | 合 | hé | a partner; a spouse | 般若燈論釋觀合品第十四 |
448 | 18 | 合 | hé | harmonious | 般若燈論釋觀合品第十四 |
449 | 18 | 合 | hé | He | 般若燈論釋觀合品第十四 |
450 | 18 | 合 | gè | a container for grain measurement | 般若燈論釋觀合品第十四 |
451 | 18 | 合 | hé | Merge | 般若燈論釋觀合品第十四 |
452 | 18 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 般若燈論釋觀合品第十四 |
453 | 17 | 二 | èr | two | 二家所立者 |
454 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二家所立者 |
455 | 17 | 二 | èr | second | 二家所立者 |
456 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二家所立者 |
457 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二家所立者 |
458 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二家所立者 |
459 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二家所立者 |
460 | 17 | 前 | qián | front | 汝前說言 |
461 | 17 | 前 | qián | former; the past | 汝前說言 |
462 | 17 | 前 | qián | to go forward | 汝前說言 |
463 | 17 | 前 | qián | preceding | 汝前說言 |
464 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 汝前說言 |
465 | 17 | 前 | qián | to appear before | 汝前說言 |
466 | 17 | 前 | qián | future | 汝前說言 |
467 | 17 | 前 | qián | top; first | 汝前說言 |
468 | 17 | 前 | qián | battlefront | 汝前說言 |
469 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 汝前說言 |
470 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 汝前說言 |
471 | 17 | 酪 | lào | cheese | 如乳不捨自體而轉成酪 |
472 | 17 | 酪 | lào | plant based cheese-like product | 如乳不捨自體而轉成酪 |
473 | 17 | 酪 | lào | curds; dadhi | 如乳不捨自體而轉成酪 |
474 | 17 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮定執故 |
475 | 17 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮定執故 |
476 | 17 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮定執故 |
477 | 17 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮定執故 |
478 | 17 | 遮 | zhē | to entrust | 遮定執故 |
479 | 17 | 遮 | zhě | to avoid | 遮定執故 |
480 | 17 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮定執故 |
481 | 17 | 遮 | zhē | ca | 遮定執故 |
482 | 17 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮定執故 |
483 | 16 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 第一義中諸法不空 |
484 | 16 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 第一義中諸法不空 |
485 | 16 | 可見 | kějiàn | can be understood | 見可見見者 |
486 | 16 | 可見 | kějiàn | can be seen; perceptible; visible | 見可見見者 |
487 | 16 | 外人 | wàirén | outsider | 外人言 |
488 | 16 | 外人 | wàirén | foreigner | 外人言 |
489 | 16 | 外人 | wàirén | an estranged person | 外人言 |
490 | 16 | 外人 | wàirén | a person from a different place | 外人言 |
491 | 15 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 苦若自作者 |
492 | 15 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 苦若自作者 |
493 | 15 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 苦若自作者 |
494 | 15 | 無體 | wútǐ | without essence | 由苦無自體人無體故 |
495 | 15 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 見法變異故 |
496 | 15 | 色 | sè | color | 後時花中有紫鑛色不違世諦 |
497 | 15 | 色 | sè | form; matter | 後時花中有紫鑛色不違世諦 |
498 | 15 | 色 | shǎi | dice | 後時花中有紫鑛色不違世諦 |
499 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 後時花中有紫鑛色不違世諦 |
500 | 15 | 色 | sè | countenance | 後時花中有紫鑛色不違世諦 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 169 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 遮定執故 |
2 | 169 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 遮定執故 |
3 | 169 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 遮定執故 |
4 | 169 | 故 | gù | to die | 遮定執故 |
5 | 169 | 故 | gù | so; therefore; hence | 遮定執故 |
6 | 169 | 故 | gù | original | 遮定執故 |
7 | 169 | 故 | gù | accident; happening; instance | 遮定執故 |
8 | 169 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 遮定執故 |
9 | 169 | 故 | gù | something in the past | 遮定執故 |
10 | 169 | 故 | gù | deceased; dead | 遮定執故 |
11 | 169 | 故 | gù | still; yet | 遮定執故 |
12 | 169 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 遮定執故 |
13 | 149 | 此 | cǐ | this; these | 有此品起 |
14 | 149 | 此 | cǐ | in this way | 有此品起 |
15 | 149 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 有此品起 |
16 | 149 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 有此品起 |
17 | 149 | 此 | cǐ | this; here; etad | 有此品起 |
18 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此若無者 |
19 | 136 | 者 | zhě | that | 此若無者 |
20 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此若無者 |
21 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此若無者 |
22 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此若無者 |
23 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此若無者 |
24 | 136 | 者 | zhuó | according to | 此若無者 |
25 | 136 | 者 | zhě | ca | 此若無者 |
26 | 93 | 作 | zuò | to do | 自作及他作 |
27 | 93 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自作及他作 |
28 | 93 | 作 | zuò | to start | 自作及他作 |
29 | 93 | 作 | zuò | a writing; a work | 自作及他作 |
30 | 93 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自作及他作 |
31 | 93 | 作 | zuō | to create; to make | 自作及他作 |
32 | 93 | 作 | zuō | a workshop | 自作及他作 |
33 | 93 | 作 | zuō | to write; to compose | 自作及他作 |
34 | 93 | 作 | zuò | to rise | 自作及他作 |
35 | 93 | 作 | zuò | to be aroused | 自作及他作 |
36 | 93 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自作及他作 |
37 | 93 | 作 | zuò | to regard as | 自作及他作 |
38 | 93 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自作及他作 |
39 | 86 | 曰 | yuē | to speak; to say | 如經偈曰 |
40 | 86 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 如經偈曰 |
41 | 86 | 曰 | yuē | to be called | 如經偈曰 |
42 | 86 | 曰 | yuē | particle without meaning | 如經偈曰 |
43 | 86 | 曰 | yuē | said; ukta | 如經偈曰 |
44 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外人言 |
45 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外人言 |
46 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外人言 |
47 | 85 | 言 | yán | a particle with no meaning | 外人言 |
48 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 外人言 |
49 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 外人言 |
50 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外人言 |
51 | 85 | 言 | yán | to regard as | 外人言 |
52 | 85 | 言 | yán | to act as | 外人言 |
53 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 外人言 |
54 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 外人言 |
55 | 85 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如第二頭 |
56 | 85 | 如 | rú | if | 如第二頭 |
57 | 85 | 如 | rú | in accordance with | 如第二頭 |
58 | 85 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如第二頭 |
59 | 85 | 如 | rú | this | 如第二頭 |
60 | 85 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如第二頭 |
61 | 85 | 如 | rú | to go to | 如第二頭 |
62 | 85 | 如 | rú | to meet | 如第二頭 |
63 | 85 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如第二頭 |
64 | 85 | 如 | rú | at least as good as | 如第二頭 |
65 | 85 | 如 | rú | and | 如第二頭 |
66 | 85 | 如 | rú | or | 如第二頭 |
67 | 85 | 如 | rú | but | 如第二頭 |
68 | 85 | 如 | rú | then | 如第二頭 |
69 | 85 | 如 | rú | naturally | 如第二頭 |
70 | 85 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如第二頭 |
71 | 85 | 如 | rú | you | 如第二頭 |
72 | 85 | 如 | rú | the second lunar month | 如第二頭 |
73 | 85 | 如 | rú | in; at | 如第二頭 |
74 | 85 | 如 | rú | Ru | 如第二頭 |
75 | 85 | 如 | rú | Thus | 如第二頭 |
76 | 85 | 如 | rú | thus; tathā | 如第二頭 |
77 | 85 | 如 | rú | like; iva | 如第二頭 |
78 | 85 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如第二頭 |
79 | 82 | 無 | wú | no | 此若無者 |
80 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此若無者 |
81 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 此若無者 |
82 | 82 | 無 | wú | has not yet | 此若無者 |
83 | 82 | 無 | mó | mo | 此若無者 |
84 | 82 | 無 | wú | do not | 此若無者 |
85 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 此若無者 |
86 | 82 | 無 | wú | regardless of | 此若無者 |
87 | 82 | 無 | wú | to not have | 此若無者 |
88 | 82 | 無 | wú | um | 此若無者 |
89 | 82 | 無 | wú | Wu | 此若無者 |
90 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此若無者 |
91 | 82 | 無 | wú | not; non- | 此若無者 |
92 | 82 | 無 | mó | mo | 此若無者 |
93 | 79 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 觀苦品第十二 |
94 | 79 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 觀苦品第十二 |
95 | 79 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 觀苦品第十二 |
96 | 79 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 觀苦品第十二 |
97 | 79 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 觀苦品第十二 |
98 | 79 | 苦 | kǔ | bitter | 觀苦品第十二 |
99 | 79 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 觀苦品第十二 |
100 | 79 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 觀苦品第十二 |
101 | 79 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 觀苦品第十二 |
102 | 79 | 苦 | kǔ | painful | 觀苦品第十二 |
103 | 79 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 觀苦品第十二 |
104 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此品起 |
105 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此品起 |
106 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此品起 |
107 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此品起 |
108 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此品起 |
109 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此品起 |
110 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此品起 |
111 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此品起 |
112 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此品起 |
113 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此品起 |
114 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此品起 |
115 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 有此品起 |
116 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 有此品起 |
117 | 75 | 有 | yǒu | You | 有此品起 |
118 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此品起 |
119 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此品起 |
120 | 69 | 彼 | bǐ | that; those | 則無彼苦 |
121 | 69 | 彼 | bǐ | another; the other | 則無彼苦 |
122 | 69 | 彼 | bǐ | that; tad | 則無彼苦 |
123 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此若無者 |
124 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 此若無者 |
125 | 68 | 若 | ruò | if | 此若無者 |
126 | 68 | 若 | ruò | you | 此若無者 |
127 | 68 | 若 | ruò | this; that | 此若無者 |
128 | 68 | 若 | ruò | and; or | 此若無者 |
129 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此若無者 |
130 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 此若無者 |
131 | 68 | 若 | ruò | to choose | 此若無者 |
132 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此若無者 |
133 | 68 | 若 | ruò | thus | 此若無者 |
134 | 68 | 若 | ruò | pollia | 此若無者 |
135 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 此若無者 |
136 | 68 | 若 | ruò | only then | 此若無者 |
137 | 68 | 若 | rě | ja | 此若無者 |
138 | 68 | 若 | rě | jñā | 此若無者 |
139 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 此若無者 |
140 | 68 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
141 | 68 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
142 | 68 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
143 | 68 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
144 | 68 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
145 | 68 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
146 | 68 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
147 | 68 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
148 | 68 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
149 | 68 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
150 | 68 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
151 | 68 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
152 | 68 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
153 | 68 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
154 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 第一義中有是諸陰 |
155 | 62 | 是 | shì | is exactly | 第一義中有是諸陰 |
156 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 第一義中有是諸陰 |
157 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 第一義中有是諸陰 |
158 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 第一義中有是諸陰 |
159 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 第一義中有是諸陰 |
160 | 62 | 是 | shì | true | 第一義中有是諸陰 |
161 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 第一義中有是諸陰 |
162 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 第一義中有是諸陰 |
163 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 第一義中有是諸陰 |
164 | 62 | 是 | shì | Shi | 第一義中有是諸陰 |
165 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 第一義中有是諸陰 |
166 | 62 | 是 | shì | this; idam | 第一義中有是諸陰 |
167 | 56 | 不 | bù | not; no | 則不藉因緣 |
168 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 則不藉因緣 |
169 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 則不藉因緣 |
170 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 則不藉因緣 |
171 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 則不藉因緣 |
172 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 則不藉因緣 |
173 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 則不藉因緣 |
174 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 則不藉因緣 |
175 | 56 | 不 | bù | no; na | 則不藉因緣 |
176 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此說有過 |
177 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此說有過 |
178 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 此說有過 |
179 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此說有過 |
180 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此說有過 |
181 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此說有過 |
182 | 52 | 說 | shuō | allocution | 此說有過 |
183 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此說有過 |
184 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此說有過 |
185 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 此說有過 |
186 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此說有過 |
187 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 此說有過 |
188 | 52 | 因 | yīn | because | 共作無因作 |
189 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 共作無因作 |
190 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 共作無因作 |
191 | 52 | 因 | yīn | to follow | 共作無因作 |
192 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 共作無因作 |
193 | 52 | 因 | yīn | via; through | 共作無因作 |
194 | 52 | 因 | yīn | to continue | 共作無因作 |
195 | 52 | 因 | yīn | to receive | 共作無因作 |
196 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 共作無因作 |
197 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 共作無因作 |
198 | 52 | 因 | yīn | to be like | 共作無因作 |
199 | 52 | 因 | yīn | from; because of | 共作無因作 |
200 | 52 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 共作無因作 |
201 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 共作無因作 |
202 | 52 | 因 | yīn | Cause | 共作無因作 |
203 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 共作無因作 |
204 | 52 | 異 | yì | different; other | 以其異故 |
205 | 52 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 以其異故 |
206 | 52 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 以其異故 |
207 | 52 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 以其異故 |
208 | 52 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 以其異故 |
209 | 52 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 以其異故 |
210 | 52 | 異 | yì | another; other | 以其異故 |
211 | 52 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 以其異故 |
212 | 48 | 偈 | jì | a verse | 偈本龍樹菩薩 |
213 | 48 | 偈 | jié | martial | 偈本龍樹菩薩 |
214 | 48 | 偈 | jié | brave | 偈本龍樹菩薩 |
215 | 48 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈本龍樹菩薩 |
216 | 48 | 偈 | jié | forceful | 偈本龍樹菩薩 |
217 | 48 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈本龍樹菩薩 |
218 | 48 | 亦 | yì | also; too | 苦集亦世間 |
219 | 48 | 亦 | yì | but | 苦集亦世間 |
220 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 苦集亦世間 |
221 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 苦集亦世間 |
222 | 48 | 亦 | yì | already | 苦集亦世間 |
223 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 苦集亦世間 |
224 | 48 | 亦 | yì | Yi | 苦集亦世間 |
225 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所對治空 |
226 | 47 | 空 | kòng | free time | 所對治空 |
227 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所對治空 |
228 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 所對治空 |
229 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所對治空 |
230 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所對治空 |
231 | 47 | 空 | kòng | empty space | 所對治空 |
232 | 47 | 空 | kōng | without substance | 所對治空 |
233 | 47 | 空 | kōng | to not have | 所對治空 |
234 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所對治空 |
235 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 所對治空 |
236 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所對治空 |
237 | 47 | 空 | kòng | blank | 所對治空 |
238 | 47 | 空 | kòng | expansive | 所對治空 |
239 | 47 | 空 | kòng | lacking | 所對治空 |
240 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所對治空 |
241 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 所對治空 |
242 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所對治空 |
243 | 47 | 中 | zhōng | middle | 第一義中種種無量如理觀察 |
244 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第一義中種種無量如理觀察 |
245 | 47 | 中 | zhōng | China | 第一義中種種無量如理觀察 |
246 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第一義中種種無量如理觀察 |
247 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 第一義中種種無量如理觀察 |
248 | 47 | 中 | zhōng | midday | 第一義中種種無量如理觀察 |
249 | 47 | 中 | zhōng | inside | 第一義中種種無量如理觀察 |
250 | 47 | 中 | zhōng | during | 第一義中種種無量如理觀察 |
251 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 第一義中種種無量如理觀察 |
252 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 第一義中種種無量如理觀察 |
253 | 47 | 中 | zhōng | half | 第一義中種種無量如理觀察 |
254 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第一義中種種無量如理觀察 |
255 | 47 | 中 | zhōng | while | 第一義中種種無量如理觀察 |
256 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第一義中種種無量如理觀察 |
257 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第一義中種種無量如理觀察 |
258 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 第一義中種種無量如理觀察 |
259 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第一義中種種無量如理觀察 |
260 | 47 | 中 | zhōng | middle | 第一義中種種無量如理觀察 |
261 | 46 | 為 | wèi | for; to | 由現陰為因 |
262 | 46 | 為 | wèi | because of | 由現陰為因 |
263 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由現陰為因 |
264 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 由現陰為因 |
265 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 由現陰為因 |
266 | 46 | 為 | wéi | to do | 由現陰為因 |
267 | 46 | 為 | wèi | for | 由現陰為因 |
268 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 由現陰為因 |
269 | 46 | 為 | wèi | to | 由現陰為因 |
270 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 由現陰為因 |
271 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由現陰為因 |
272 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 由現陰為因 |
273 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 由現陰為因 |
274 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 由現陰為因 |
275 | 46 | 為 | wéi | to govern | 由現陰為因 |
276 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 由現陰為因 |
277 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 義意如是 |
278 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 義意如是 |
279 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 義意如是 |
280 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 義意如是 |
281 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
282 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
283 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
284 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
285 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
286 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
287 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
288 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
289 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
290 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
291 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
292 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
293 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
294 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
295 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
296 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
297 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝意若欲令他作者則違自悉檀 |
298 | 39 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
299 | 39 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
300 | 39 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
301 | 39 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自作及他作 |
302 | 39 | 自 | zì | from; since | 自作及他作 |
303 | 39 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自作及他作 |
304 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自作及他作 |
305 | 39 | 自 | zì | Zi | 自作及他作 |
306 | 39 | 自 | zì | a nose | 自作及他作 |
307 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 自作及他作 |
308 | 39 | 自 | zì | origin | 自作及他作 |
309 | 39 | 自 | zì | originally | 自作及他作 |
310 | 39 | 自 | zì | still; to remain | 自作及他作 |
311 | 39 | 自 | zì | in person; personally | 自作及他作 |
312 | 39 | 自 | zì | in addition; besides | 自作及他作 |
313 | 39 | 自 | zì | if; even if | 自作及他作 |
314 | 39 | 自 | zì | but | 自作及他作 |
315 | 39 | 自 | zì | because | 自作及他作 |
316 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 自作及他作 |
317 | 39 | 自 | zì | to be | 自作及他作 |
318 | 39 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自作及他作 |
319 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自作及他作 |
320 | 38 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 丈夫作者法自體破立義過故 |
321 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
322 | 37 | 等 | děng | to wait | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
323 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
324 | 37 | 等 | děng | plural | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
325 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
326 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
327 | 37 | 等 | děng | to compare | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
328 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如彼乾草及牛糞等為火作緣 |
329 | 36 | 他 | tā | he; him | 自作及他作 |
330 | 36 | 他 | tā | another aspect | 自作及他作 |
331 | 36 | 他 | tā | other; another; some other | 自作及他作 |
332 | 36 | 他 | tā | everybody | 自作及他作 |
333 | 36 | 他 | tā | other | 自作及他作 |
334 | 36 | 他 | tuō | other; another; some other | 自作及他作 |
335 | 36 | 他 | tā | tha | 自作及他作 |
336 | 36 | 他 | tā | ṭha | 自作及他作 |
337 | 36 | 他 | tā | other; anya | 自作及他作 |
338 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所對治空 |
339 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所對治空 |
340 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所對治空 |
341 | 34 | 所 | suǒ | it | 所對治空 |
342 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 所對治空 |
343 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所對治空 |
344 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所對治空 |
345 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所對治空 |
346 | 34 | 所 | suǒ | that which | 所對治空 |
347 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所對治空 |
348 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所對治空 |
349 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所對治空 |
350 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所對治空 |
351 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 所對治空 |
352 | 33 | 謂 | wèi | to call | 謂從緣起 |
353 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂從緣起 |
354 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從緣起 |
355 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂從緣起 |
356 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂從緣起 |
357 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂從緣起 |
358 | 33 | 謂 | wèi | to think | 謂從緣起 |
359 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂從緣起 |
360 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂從緣起 |
361 | 33 | 謂 | wèi | and | 謂從緣起 |
362 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂從緣起 |
363 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 謂從緣起 |
364 | 33 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂從緣起 |
365 | 33 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂從緣起 |
366 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 苦非自作 |
367 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 苦非自作 |
368 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 苦非自作 |
369 | 33 | 非 | fēi | different | 苦非自作 |
370 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 苦非自作 |
371 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 苦非自作 |
372 | 33 | 非 | fēi | Africa | 苦非自作 |
373 | 33 | 非 | fēi | to slander | 苦非自作 |
374 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 苦非自作 |
375 | 33 | 非 | fēi | must | 苦非自作 |
376 | 33 | 非 | fēi | an error | 苦非自作 |
377 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 苦非自作 |
378 | 33 | 非 | fēi | evil | 苦非自作 |
379 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 苦非自作 |
380 | 33 | 非 | fēi | not | 苦非自作 |
381 | 33 | 不然 | bùrán | or else; otherwise; if not | 虛妄分別於苦不然 |
382 | 33 | 不然 | bùrán | not so | 虛妄分別於苦不然 |
383 | 33 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 虛妄分別於苦不然 |
384 | 33 | 不然 | bùrán | that is not ok | 虛妄分別於苦不然 |
385 | 33 | 不然 | bùrán | unhappy | 虛妄分別於苦不然 |
386 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 第一義中有是諸陰 |
387 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 第一義中有是諸陰 |
388 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 第一義中有是諸陰 |
389 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 第一義中有是諸陰 |
390 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 第一義中有是諸陰 |
391 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 第一義中有是諸陰 |
392 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 第一義中有是諸陰 |
393 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 丈夫作者法自體破立義過故 |
394 | 30 | 法 | fǎ | France | 丈夫作者法自體破立義過故 |
395 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 丈夫作者法自體破立義過故 |
396 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
397 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 丈夫作者法自體破立義過故 |
398 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 丈夫作者法自體破立義過故 |
399 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 丈夫作者法自體破立義過故 |
400 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 丈夫作者法自體破立義過故 |
401 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 丈夫作者法自體破立義過故 |
402 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 丈夫作者法自體破立義過故 |
403 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 丈夫作者法自體破立義過故 |
404 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 丈夫作者法自體破立義過故 |
405 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 丈夫作者法自體破立義過故 |
406 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
407 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 丈夫作者法自體破立義過故 |
408 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 丈夫作者法自體破立義過故 |
409 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 丈夫作者法自體破立義過故 |
410 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 丈夫作者法自體破立義過故 |
411 | 29 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何觀察 |
412 | 29 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何觀察 |
413 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其常故 |
414 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其常故 |
415 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其常故 |
416 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以其常故 |
417 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以其常故 |
418 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其常故 |
419 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其常故 |
420 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以其常故 |
421 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以其常故 |
422 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以其常故 |
423 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其常故 |
424 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其常故 |
425 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其常故 |
426 | 29 | 以 | yǐ | very | 以其常故 |
427 | 29 | 以 | yǐ | already | 以其常故 |
428 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以其常故 |
429 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其常故 |
430 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以其常故 |
431 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以其常故 |
432 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其常故 |
433 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
434 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
435 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
436 | 29 | 名 | míng | rank; position | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
437 | 29 | 名 | míng | an excuse | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
438 | 29 | 名 | míng | life | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
439 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
440 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
441 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
442 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
443 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
444 | 29 | 名 | míng | moral | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
445 | 29 | 名 | míng | name; naman | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
446 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一義中諸陰相續名調達者非調達作 |
447 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如後自陰體 |
448 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 如後自陰體 |
449 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 如後自陰體 |
450 | 28 | 體 | tǐ | a system | 如後自陰體 |
451 | 28 | 體 | tǐ | a font | 如後自陰體 |
452 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如後自陰體 |
453 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如後自陰體 |
454 | 28 | 體 | tī | ti | 如後自陰體 |
455 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如後自陰體 |
456 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如後自陰體 |
457 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如後自陰體 |
458 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如後自陰體 |
459 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如後自陰體 |
460 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 如後自陰體 |
461 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如後自陰體 |
462 | 28 | 得 | de | potential marker | 有人欲得苦 |
463 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有人欲得苦 |
464 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 有人欲得苦 |
465 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 有人欲得苦 |
466 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 有人欲得苦 |
467 | 28 | 得 | dé | de | 有人欲得苦 |
468 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 有人欲得苦 |
469 | 28 | 得 | dé | to result in | 有人欲得苦 |
470 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有人欲得苦 |
471 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 有人欲得苦 |
472 | 28 | 得 | dé | to be finished | 有人欲得苦 |
473 | 28 | 得 | de | result of degree | 有人欲得苦 |
474 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 有人欲得苦 |
475 | 28 | 得 | děi | satisfying | 有人欲得苦 |
476 | 28 | 得 | dé | to contract | 有人欲得苦 |
477 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有人欲得苦 |
478 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 有人欲得苦 |
479 | 28 | 得 | dé | to hear | 有人欲得苦 |
480 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 有人欲得苦 |
481 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 有人欲得苦 |
482 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有人欲得苦 |
483 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 根覺聚雖別而我無異 |
484 | 27 | 我 | wǒ | self | 根覺聚雖別而我無異 |
485 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 根覺聚雖別而我無異 |
486 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 根覺聚雖別而我無異 |
487 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 根覺聚雖別而我無異 |
488 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 根覺聚雖別而我無異 |
489 | 27 | 我 | wǒ | ga | 根覺聚雖別而我無異 |
490 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 根覺聚雖別而我無異 |
491 | 27 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由苦故 |
492 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由苦故 |
493 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 由苦故 |
494 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 由苦故 |
495 | 27 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由苦故 |
496 | 27 | 由 | yóu | from a starting point | 由苦故 |
497 | 27 | 由 | yóu | You | 由苦故 |
498 | 27 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由苦故 |
499 | 26 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故苦從緣起 |
500 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲得他作苦者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
曰 | yuē | said; ukta | |
言 |
|
|
|
如 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
鞞世师 | 鞞世師 | 98 | Vaiśeṣika |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常亦不断 | 不常亦不斷 | 98 | neither the eternal nor annihiliation |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法住 | 102 | dharma abode | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
乳应即是酪 | 乳應即是酪 | 114 | milk itself would be curds |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
若人自作苦 | 114 | if suffering is made by persons themselves | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
受想 | 115 | sensation and perception | |
水乳 | 115 | water and milk | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有相 | 121 | having form | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |