Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦如經說
2 172 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦如經說
3 172 shuì to persuade 亦如經說
4 172 shuō to teach; to recite; to explain 亦如經說
5 172 shuō a doctrine; a theory 亦如經說
6 172 shuō to claim; to assert 亦如經說
7 172 shuō allocution 亦如經說
8 172 shuō to criticize; to scold 亦如經說
9 172 shuō to indicate; to refer to 亦如經說
10 172 shuō speach; vāda 亦如經說
11 172 shuō to speak; bhāṣate 亦如經說
12 172 shuō to instruct 亦如經說
13 154 xīn heart [organ] 心由作意引發故生
14 154 xīn Kangxi radical 61 心由作意引發故生
15 154 xīn mind; consciousness 心由作意引發故生
16 154 xīn the center; the core; the middle 心由作意引發故生
17 154 xīn one of the 28 star constellations 心由作意引發故生
18 154 xīn heart 心由作意引發故生
19 154 xīn emotion 心由作意引發故生
20 154 xīn intention; consideration 心由作意引發故生
21 154 xīn disposition; temperament 心由作意引發故生
22 154 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心由作意引發故生
23 154 xīn heart; hṛdaya 心由作意引發故生
24 154 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心由作意引發故生
25 132 suǒ a few; various; some 謂於所緣
26 132 suǒ a place; a location 謂於所緣
27 132 suǒ indicates a passive voice 謂於所緣
28 132 suǒ an ordinal number 謂於所緣
29 132 suǒ meaning 謂於所緣
30 132 suǒ garrison 謂於所緣
31 132 suǒ place; pradeśa 謂於所緣
32 114 to go; to 謂於所緣
33 114 to rely on; to depend on 謂於所緣
34 114 Yu 謂於所緣
35 114 a crow 謂於所緣
36 107 wèi to call 謂於所緣
37 107 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於所緣
38 107 wèi to speak to; to address 謂於所緣
39 107 wèi to treat as; to regard as 謂於所緣
40 107 wèi introducing a condition situation 謂於所緣
41 107 wèi to speak to; to address 謂於所緣
42 107 wèi to think 謂於所緣
43 107 wèi for; is to be 謂於所緣
44 107 wèi to make; to cause 謂於所緣
45 107 wèi principle; reason 謂於所緣
46 107 wèi Wei 謂於所緣
47 103 Kangxi radical 71 無別一法名
48 103 to not have; without 無別一法名
49 103 mo 無別一法名
50 103 to not have 無別一法名
51 103 Wu 無別一法名
52 103 mo 無別一法名
53 94 wéi to act as; to serve 為作意
54 94 wéi to change into; to become 為作意
55 94 wéi to be; is 為作意
56 94 wéi to do 為作意
57 94 wèi to support; to help 為作意
58 94 wéi to govern 為作意
59 94 wèi to be; bhū 為作意
60 86 míng fame; renown; reputation 無別一法名
61 86 míng a name; personal name; designation 無別一法名
62 86 míng rank; position 無別一法名
63 86 míng an excuse 無別一法名
64 86 míng life 無別一法名
65 86 míng to name; to call 無別一法名
66 86 míng to express; to describe 無別一法名
67 86 míng to be called; to have the name 無別一法名
68 86 míng to own; to possess 無別一法名
69 86 míng famous; renowned 無別一法名
70 86 míng moral 無別一法名
71 86 míng name; naman 無別一法名
72 86 míng fame; renown; yasas 無別一法名
73 84 infix potential marker 理不應爾
74 83 yán to speak; to say; said 然上座言
75 83 yán language; talk; words; utterance; speech 然上座言
76 83 yán Kangxi radical 149 然上座言
77 83 yán phrase; sentence 然上座言
78 83 yán a word; a syllable 然上座言
79 83 yán a theory; a doctrine 然上座言
80 83 yán to regard as 然上座言
81 83 yán to act as 然上座言
82 83 yán word; vacana 然上座言
83 83 yán speak; vad 然上座言
84 82 děng et cetera; and so on 等即名能引
85 82 děng to wait 等即名能引
86 82 děng to be equal 等即名能引
87 82 děng degree; level 等即名能引
88 82 děng to compare 等即名能引
89 82 děng same; equal; sama 等即名能引
90 79 zhě ca 若亦由斯方能緣者
91 76 yìng to answer; to respond 故此定應是大地法
92 76 yìng to confirm; to verify 故此定應是大地法
93 76 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故此定應是大地法
94 76 yìng to accept 故此定應是大地法
95 76 yìng to permit; to allow 故此定應是大地法
96 76 yìng to echo 故此定應是大地法
97 76 yìng to handle; to deal with 故此定應是大地法
98 76 yìng Ying 故此定應是大地法
99 70 method; way 以或有時餘法所伏功能被損
100 70 France 以或有時餘法所伏功能被損
101 70 the law; rules; regulations 以或有時餘法所伏功能被損
102 70 the teachings of the Buddha; Dharma 以或有時餘法所伏功能被損
103 70 a standard; a norm 以或有時餘法所伏功能被損
104 70 an institution 以或有時餘法所伏功能被損
105 70 to emulate 以或有時餘法所伏功能被損
106 70 magic; a magic trick 以或有時餘法所伏功能被損
107 70 punishment 以或有時餘法所伏功能被損
108 70 Fa 以或有時餘法所伏功能被損
109 70 a precedent 以或有時餘法所伏功能被損
110 70 a classification of some kinds of Han texts 以或有時餘法所伏功能被損
111 70 relating to a ceremony or rite 以或有時餘法所伏功能被損
112 70 Dharma 以或有時餘法所伏功能被損
113 70 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以或有時餘法所伏功能被損
114 70 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以或有時餘法所伏功能被損
115 70 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以或有時餘法所伏功能被損
116 70 quality; characteristic 以或有時餘法所伏功能被損
117 68 zhōng middle 以薄伽梵於餘經中自決此義
118 68 zhōng medium; medium sized 以薄伽梵於餘經中自決此義
119 68 zhōng China 以薄伽梵於餘經中自決此義
120 68 zhòng to hit the mark 以薄伽梵於餘經中自決此義
121 68 zhōng midday 以薄伽梵於餘經中自決此義
122 68 zhōng inside 以薄伽梵於餘經中自決此義
123 68 zhōng during 以薄伽梵於餘經中自決此義
124 68 zhōng Zhong 以薄伽梵於餘經中自決此義
125 68 zhōng intermediary 以薄伽梵於餘經中自決此義
126 68 zhōng half 以薄伽梵於餘經中自決此義
127 68 zhòng to reach; to attain 以薄伽梵於餘經中自決此義
128 68 zhòng to suffer; to infect 以薄伽梵於餘經中自決此義
129 68 zhòng to obtain 以薄伽梵於餘經中自決此義
130 68 zhòng to pass an exam 以薄伽梵於餘經中自決此義
131 68 zhōng middle 以薄伽梵於餘經中自決此義
132 62 a human or animal body 故知非無別勝解體
133 62 form; style 故知非無別勝解體
134 62 a substance 故知非無別勝解體
135 62 a system 故知非無別勝解體
136 62 a font 故知非無別勝解體
137 62 grammatical aspect (of a verb) 故知非無別勝解體
138 62 to experience; to realize 故知非無別勝解體
139 62 ti 故知非無別勝解體
140 62 limbs of a human or animal body 故知非無別勝解體
141 62 to put oneself in another's shoes 故知非無別勝解體
142 62 a genre of writing 故知非無別勝解體
143 62 body; śarīra 故知非無別勝解體
144 62 śarīra; human body 故知非無別勝解體
145 62 ti; essence 故知非無別勝解體
146 62 entity; a constituent; an element 故知非無別勝解體
147 61 Yi 亦如經說
148 60 fēi Kangxi radical 175 非無力用
149 60 fēi wrong; bad; untruthful 非無力用
150 60 fēi different 非無力用
151 60 fēi to not be; to not have 非無力用
152 60 fēi to violate; to be contrary to 非無力用
153 60 fēi Africa 非無力用
154 60 fēi to slander 非無力用
155 60 fěi to avoid 非無力用
156 60 fēi must 非無力用
157 60 fēi an error 非無力用
158 60 fēi a problem; a question 非無力用
159 60 fēi evil 非無力用
160 54 bié other 無別一法名
161 54 bié special 無別一法名
162 54 bié to leave 無別一法名
163 54 bié to distinguish 無別一法名
164 54 bié to pin 無別一法名
165 54 bié to insert; to jam 無別一法名
166 54 bié to turn 無別一法名
167 54 bié Bie 無別一法名
168 50 xiàng to observe; to assess 由此別相理不成故
169 50 xiàng appearance; portrait; picture 由此別相理不成故
170 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 由此別相理不成故
171 50 xiàng to aid; to help 由此別相理不成故
172 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由此別相理不成故
173 50 xiàng a sign; a mark; appearance 由此別相理不成故
174 50 xiāng alternately; in turn 由此別相理不成故
175 50 xiāng Xiang 由此別相理不成故
176 50 xiāng form substance 由此別相理不成故
177 50 xiāng to express 由此別相理不成故
178 50 xiàng to choose 由此別相理不成故
179 50 xiāng Xiang 由此別相理不成故
180 50 xiāng an ancient musical instrument 由此別相理不成故
181 50 xiāng the seventh lunar month 由此別相理不成故
182 50 xiāng to compare 由此別相理不成故
183 50 xiàng to divine 由此別相理不成故
184 50 xiàng to administer 由此別相理不成故
185 50 xiàng helper for a blind person 由此別相理不成故
186 50 xiāng rhythm [music] 由此別相理不成故
187 50 xiāng the upper frets of a pipa 由此別相理不成故
188 50 xiāng coralwood 由此別相理不成故
189 50 xiàng ministry 由此別相理不成故
190 50 xiàng to supplement; to enhance 由此別相理不成故
191 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由此別相理不成故
192 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由此別相理不成故
193 50 xiàng sign; mark; liṅga 由此別相理不成故
194 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由此別相理不成故
195 49 shí knowledge; understanding 力能令識
196 49 shí to know; to be familiar with 力能令識
197 49 zhì to record 力能令識
198 49 shí thought; cognition 力能令識
199 49 shí to understand 力能令識
200 49 shí experience; common sense 力能令識
201 49 shí a good friend 力能令識
202 49 zhì to remember; to memorize 力能令識
203 49 zhì a label; a mark 力能令識
204 49 zhì an inscription 力能令識
205 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 力能令識
206 48 xìng gender 又識非住所緣為性
207 48 xìng nature; disposition 又識非住所緣為性
208 48 xìng grammatical gender 又識非住所緣為性
209 48 xìng a property; a quality 又識非住所緣為性
210 48 xìng life; destiny 又識非住所緣為性
211 48 xìng sexual desire 又識非住所緣為性
212 48 xìng scope 又識非住所緣為性
213 48 xìng nature 又識非住所緣為性
214 47 yòu Kangxi radical 29 又眾緣力諸法乃生
215 46 meaning; sense 現前義
216 46 justice; right action; righteousness 現前義
217 46 artificial; man-made; fake 現前義
218 46 chivalry; generosity 現前義
219 46 just; righteous 現前義
220 46 adopted 現前義
221 46 a relationship 現前義
222 46 volunteer 現前義
223 46 something suitable 現前義
224 46 a martyr 現前義
225 46 a law 現前義
226 46 Yi 現前義
227 46 Righteousness 現前義
228 46 aim; artha 現前義
229 45 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 心所相用
230 44 名為 míngwèi to be called 云何名為心善解脫
231 43 dìng to decide 故此定應是大地法
232 43 dìng certainly; definitely 故此定應是大地法
233 43 dìng to determine 故此定應是大地法
234 43 dìng to calm down 故此定應是大地法
235 43 dìng to set; to fix 故此定應是大地法
236 43 dìng to book; to subscribe to; to order 故此定應是大地法
237 43 dìng still 故此定應是大地法
238 43 dìng Concentration 故此定應是大地法
239 43 dìng meditative concentration; meditation 故此定應是大地法
240 43 dìng real; sadbhūta 故此定應是大地法
241 42 extra; surplus 諸餘心
242 42 odd; surplus over a round number 諸餘心
243 42 to remain 諸餘心
244 42 other 諸餘心
245 42 additional; complementary 諸餘心
246 42 remaining 諸餘心
247 42 incomplete 諸餘心
248 42 Yu 諸餘心
249 42 other; anya 諸餘心
250 40 soil; ground; land 摩地用
251 40 floor 摩地用
252 40 the earth 摩地用
253 40 fields 摩地用
254 40 a place 摩地用
255 40 a situation; a position 摩地用
256 40 background 摩地用
257 40 terrain 摩地用
258 40 a territory; a region 摩地用
259 40 used after a distance measure 摩地用
260 40 coming from the same clan 摩地用
261 40 earth; pṛthivī 摩地用
262 40 stage; ground; level; bhumi 摩地用
263 39 to arise; to get up 亦由作意力方引心令起
264 39 to rise; to raise 亦由作意力方引心令起
265 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦由作意力方引心令起
266 39 to appoint (to an official post); to take up a post 亦由作意力方引心令起
267 39 to start 亦由作意力方引心令起
268 39 to establish; to build 亦由作意力方引心令起
269 39 to draft; to draw up (a plan) 亦由作意力方引心令起
270 39 opening sentence; opening verse 亦由作意力方引心令起
271 39 to get out of bed 亦由作意力方引心令起
272 39 to recover; to heal 亦由作意力方引心令起
273 39 to take out; to extract 亦由作意力方引心令起
274 39 marks the beginning of an action 亦由作意力方引心令起
275 39 marks the sufficiency of an action 亦由作意力方引心令起
276 39 to call back from mourning 亦由作意力方引心令起
277 39 to take place; to occur 亦由作意力方引心令起
278 39 to conjecture 亦由作意力方引心令起
279 39 stand up; utthāna 亦由作意力方引心令起
280 39 arising; utpāda 亦由作意力方引心令起
281 38 ér Kangxi radical 126 而此作意
282 38 ér as if; to seem like 而此作意
283 38 néng can; able 而此作意
284 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此作意
285 38 ér to arrive; up to 而此作意
286 37 yuán fate; predestined affinity 謂於所緣
287 37 yuán hem 謂於所緣
288 37 yuán to revolve around 謂於所緣
289 37 yuán to climb up 謂於所緣
290 37 yuán cause; origin; reason 謂於所緣
291 37 yuán along; to follow 謂於所緣
292 37 yuán to depend on 謂於所緣
293 37 yuán margin; edge; rim 謂於所緣
294 37 yuán Condition 謂於所緣
295 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂於所緣
296 36 shí time; a point or period of time 若爾一境識流轉時
297 36 shí a season; a quarter of a year 若爾一境識流轉時
298 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若爾一境識流轉時
299 36 shí fashionable 若爾一境識流轉時
300 36 shí fate; destiny; luck 若爾一境識流轉時
301 36 shí occasion; opportunity; chance 若爾一境識流轉時
302 36 shí tense 若爾一境識流轉時
303 36 shí particular; special 若爾一境識流轉時
304 36 shí to plant; to cultivate 若爾一境識流轉時
305 36 shí an era; a dynasty 若爾一境識流轉時
306 36 shí time [abstract] 若爾一境識流轉時
307 36 shí seasonal 若爾一境識流轉時
308 36 shí to wait upon 若爾一境識流轉時
309 36 shí hour 若爾一境識流轉時
310 36 shí appropriate; proper; timely 若爾一境識流轉時
311 36 shí Shi 若爾一境識流轉時
312 36 shí a present; currentlt 若爾一境識流轉時
313 36 shí time; kāla 若爾一境識流轉時
314 36 shí at that time; samaya 若爾一境識流轉時
315 36 néng can; able 能作
316 36 néng ability; capacity 能作
317 36 néng a mythical bear-like beast 能作
318 36 néng energy 能作
319 36 néng function; use 能作
320 36 néng talent 能作
321 36 néng expert at 能作
322 36 néng to be in harmony 能作
323 36 néng to tend to; to care for 能作
324 36 néng to reach; to arrive at 能作
325 36 néng to be able; śak 能作
326 36 néng skilful; pravīṇa 能作
327 36 shēng to be born; to give birth 心由作意引發故生
328 36 shēng to live 心由作意引發故生
329 36 shēng raw 心由作意引發故生
330 36 shēng a student 心由作意引發故生
331 36 shēng life 心由作意引發故生
332 36 shēng to produce; to give rise 心由作意引發故生
333 36 shēng alive 心由作意引發故生
334 36 shēng a lifetime 心由作意引發故生
335 36 shēng to initiate; to become 心由作意引發故生
336 36 shēng to grow 心由作意引發故生
337 36 shēng unfamiliar 心由作意引發故生
338 36 shēng not experienced 心由作意引發故生
339 36 shēng hard; stiff; strong 心由作意引發故生
340 36 shēng having academic or professional knowledge 心由作意引發故生
341 36 shēng a male role in traditional theatre 心由作意引發故生
342 36 shēng gender 心由作意引發故生
343 36 shēng to develop; to grow 心由作意引發故生
344 36 shēng to set up 心由作意引發故生
345 36 shēng a prostitute 心由作意引發故生
346 36 shēng a captive 心由作意引發故生
347 36 shēng a gentleman 心由作意引發故生
348 36 shēng Kangxi radical 100 心由作意引發故生
349 36 shēng unripe 心由作意引發故生
350 36 shēng nature 心由作意引發故生
351 36 shēng to inherit; to succeed 心由作意引發故生
352 36 shēng destiny 心由作意引發故生
353 36 shēng birth 心由作意引發故生
354 36 shēng arise; produce; utpad 心由作意引發故生
355 35 差別 chābié a difference; a distinction 辯差別品第二之三
356 35 差別 chābié discrimination 辯差別品第二之三
357 35 差別 chābié discrimination; pariccheda 辯差別品第二之三
358 35 差別 chābié distinction 辯差別品第二之三
359 34 to be near by; to be close to 等即名能引
360 34 at that time 等即名能引
361 34 to be exactly the same as; to be thus 等即名能引
362 34 supposed; so-called 等即名能引
363 34 to arrive at; to ascend 等即名能引
364 33 pǐn product; goods; thing 則諸心品
365 33 pǐn degree; rate; grade; a standard 則諸心品
366 33 pǐn a work (of art) 則諸心品
367 33 pǐn kind; type; category; variety 則諸心品
368 33 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 則諸心品
369 33 pǐn to sample; to taste; to appreciate 則諸心品
370 33 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 則諸心品
371 33 pǐn to play a flute 則諸心品
372 33 pǐn a family name 則諸心品
373 33 pǐn character; style 則諸心品
374 33 pǐn pink; light red 則諸心品
375 33 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 則諸心品
376 33 pǐn a fret 則諸心品
377 33 pǐn Pin 則諸心品
378 33 pǐn a rank in the imperial government 則諸心品
379 33 pǐn standard 則諸心品
380 33 pǐn chapter; varga 則諸心品
381 31 yòng to use; to apply 非無力用
382 31 yòng Kangxi radical 101 非無力用
383 31 yòng to eat 非無力用
384 31 yòng to spend 非無力用
385 31 yòng expense 非無力用
386 31 yòng a use; usage 非無力用
387 31 yòng to need; must 非無力用
388 31 yòng useful; practical 非無力用
389 31 yòng to use up; to use all of something 非無力用
390 31 yòng to work (an animal) 非無力用
391 31 yòng to appoint 非無力用
392 31 yòng to administer; to manager 非無力用
393 31 yòng to control 非無力用
394 31 yòng to access 非無力用
395 31 yòng Yong 非無力用
396 31 yòng yong; function; application 非無力用
397 31 yòng efficacy; kāritra 非無力用
398 30 to give 見此與智相無別故
399 30 to accompany 見此與智相無別故
400 30 to particate in 見此與智相無別故
401 30 of the same kind 見此與智相無別故
402 30 to help 見此與智相無別故
403 30 for 見此與智相無別故
404 29 yóu Kangxi radical 102 心由作意引發故生
405 29 yóu to follow along 心由作意引發故生
406 29 yóu cause; reason 心由作意引發故生
407 29 yóu You 心由作意引發故生
408 29 Kangxi radical 49 已顯縛斷
409 29 to bring to an end; to stop 已顯縛斷
410 29 to complete 已顯縛斷
411 29 to demote; to dismiss 已顯縛斷
412 29 to recover from an illness 已顯縛斷
413 29 former; pūrvaka 已顯縛斷
414 28 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 惡作睡眠尋伺等類
415 28 jìng to respect /to honor 愛之與敬
416 28 jìng gratitude; congratulations 愛之與敬
417 28 jìng to offer out of politeness or ceremony 愛之與敬
418 28 jìng a gift given in honor 愛之與敬
419 28 jìng solemn /serious 愛之與敬
420 28 jìng to alert /to warn 愛之與敬
421 28 jìng protocol; courtesy 愛之與敬
422 28 jìng Jing 愛之與敬
423 28 jìng Respect 愛之與敬
424 28 jìng respect; reverence; gaurava 愛之與敬
425 28 jìng boundary; frontier; boundary 於餘境轉
426 28 jìng area; region; place; territory 於餘境轉
427 28 jìng situation; circumstances 於餘境轉
428 28 jìng degree; level 於餘境轉
429 28 jìng the object of one of the six senses 於餘境轉
430 28 jìng sphere; region 於餘境轉
431 27 èr two 辯差別品第二之三
432 27 èr Kangxi radical 7 辯差別品第二之三
433 27 èr second 辯差別品第二之三
434 27 èr twice; double; di- 辯差別品第二之三
435 27 èr more than one kind 辯差別品第二之三
436 27 èr two; dvā; dvi 辯差別品第二之三
437 27 èr both; dvaya 辯差別品第二之三
438 27 cán to be ashamed
439 27 cán shameful
440 27 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity
441 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是此應非大地法
442 26 rán to approve; to endorse 然上座言
443 26 rán to burn 然上座言
444 26 rán to pledge; to promise 然上座言
445 26 rán Ran 然上座言
446 26 俱生 jū shēng occuring together 今應決判一切心所諸心品中俱生數量
447 26 jīng to go through; to experience 亦如經說
448 26 jīng a sutra; a scripture 亦如經說
449 26 jīng warp 亦如經說
450 26 jīng longitude 亦如經說
451 26 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 亦如經說
452 26 jīng a woman's period 亦如經說
453 26 jīng to bear; to endure 亦如經說
454 26 jīng to hang; to die by hanging 亦如經說
455 26 jīng classics 亦如經說
456 26 jīng to be frugal; to save 亦如經說
457 26 jīng a classic; a scripture; canon 亦如經說
458 26 jīng a standard; a norm 亦如經說
459 26 jīng a section of a Confucian work 亦如經說
460 26 jīng to measure 亦如經說
461 26 jīng human pulse 亦如經說
462 26 jīng menstruation; a woman's period 亦如經說
463 26 jīng sutra; discourse 亦如經說
464 26 to reach 豈不信順及與欲
465 26 to attain 豈不信順及與欲
466 26 to understand 豈不信順及與欲
467 26 able to be compared to; to catch up with 豈不信順及與欲
468 26 to be involved with; to associate with 豈不信順及與欲
469 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 豈不信順及與欲
470 26 and; ca; api 豈不信順及與欲
471 26 suí to follow
472 26 suí to listen to
473 26 suí to submit to; to comply with
474 26 suí to be obsequious
475 26 suí 17th hexagram
476 26 suí let somebody do what they like
477 26 suí to resemble; to look like
478 26 suí follow; anugama
479 26 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 相應解脫
480 26 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 相應解脫
481 26 相應 xiāngying cheap; inexpensive 相應解脫
482 26 相應 xiāngyìng response, correspond 相應解脫
483 26 相應 xiāngyìng concomitant 相應解脫
484 26 相應 xiāngyìng Sō-ō 相應解脫
485 25 xíng to walk
486 25 xíng capable; competent
487 25 háng profession
488 25 xíng Kangxi radical 144
489 25 xíng to travel
490 25 xìng actions; conduct
491 25 xíng to do; to act; to practice
492 25 xíng all right; OK; okay
493 25 háng horizontal line
494 25 héng virtuous deeds
495 25 hàng a line of trees
496 25 hàng bold; steadfast
497 25 xíng to move
498 25 xíng to put into effect; to implement
499 25 xíng travel
500 25 xíng to circulate

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 202 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心由作意引發故生
2 202 old; ancient; former; past 心由作意引發故生
3 202 reason; cause; purpose 心由作意引發故生
4 202 to die 心由作意引發故生
5 202 so; therefore; hence 心由作意引發故生
6 202 original 心由作意引發故生
7 202 accident; happening; instance 心由作意引發故生
8 202 a friend; an acquaintance; friendship 心由作意引發故生
9 202 something in the past 心由作意引發故生
10 202 deceased; dead 心由作意引發故生
11 202 still; yet 心由作意引發故生
12 202 therefore; tasmāt 心由作意引發故生
13 172 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦如經說
14 172 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦如經說
15 172 shuì to persuade 亦如經說
16 172 shuō to teach; to recite; to explain 亦如經說
17 172 shuō a doctrine; a theory 亦如經說
18 172 shuō to claim; to assert 亦如經說
19 172 shuō allocution 亦如經說
20 172 shuō to criticize; to scold 亦如經說
21 172 shuō to indicate; to refer to 亦如經說
22 172 shuō speach; vāda 亦如經說
23 172 shuō to speak; bhāṣate 亦如經說
24 172 shuō to instruct 亦如經說
25 154 xīn heart [organ] 心由作意引發故生
26 154 xīn Kangxi radical 61 心由作意引發故生
27 154 xīn mind; consciousness 心由作意引發故生
28 154 xīn the center; the core; the middle 心由作意引發故生
29 154 xīn one of the 28 star constellations 心由作意引發故生
30 154 xīn heart 心由作意引發故生
31 154 xīn emotion 心由作意引發故生
32 154 xīn intention; consideration 心由作意引發故生
33 154 xīn disposition; temperament 心由作意引發故生
34 154 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心由作意引發故生
35 154 xīn heart; hṛdaya 心由作意引發故生
36 154 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心由作意引發故生
37 132 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂於所緣
38 132 suǒ an office; an institute 謂於所緣
39 132 suǒ introduces a relative clause 謂於所緣
40 132 suǒ it 謂於所緣
41 132 suǒ if; supposing 謂於所緣
42 132 suǒ a few; various; some 謂於所緣
43 132 suǒ a place; a location 謂於所緣
44 132 suǒ indicates a passive voice 謂於所緣
45 132 suǒ that which 謂於所緣
46 132 suǒ an ordinal number 謂於所緣
47 132 suǒ meaning 謂於所緣
48 132 suǒ garrison 謂於所緣
49 132 suǒ place; pradeśa 謂於所緣
50 132 suǒ that which; yad 謂於所緣
51 124 this; these 此難非理
52 124 in this way 此難非理
53 124 otherwise; but; however; so 此難非理
54 124 at this time; now; here 此難非理
55 124 this; here; etad 此難非理
56 122 yǒu is; are; to exist 亦有
57 122 yǒu to have; to possess 亦有
58 122 yǒu indicates an estimate 亦有
59 122 yǒu indicates a large quantity 亦有
60 122 yǒu indicates an affirmative response 亦有
61 122 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有
62 122 yǒu used to compare two things 亦有
63 122 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有
64 122 yǒu used before the names of dynasties 亦有
65 122 yǒu a certain thing; what exists 亦有
66 122 yǒu multiple of ten and ... 亦有
67 122 yǒu abundant 亦有
68 122 yǒu purposeful 亦有
69 122 yǒu You 亦有
70 122 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有
71 122 yǒu becoming; bhava 亦有
72 114 in; at 謂於所緣
73 114 in; at 謂於所緣
74 114 in; at; to; from 謂於所緣
75 114 to go; to 謂於所緣
76 114 to rely on; to depend on 謂於所緣
77 114 to go to; to arrive at 謂於所緣
78 114 from 謂於所緣
79 114 give 謂於所緣
80 114 oppposing 謂於所緣
81 114 and 謂於所緣
82 114 compared to 謂於所緣
83 114 by 謂於所緣
84 114 and; as well as 謂於所緣
85 114 for 謂於所緣
86 114 Yu 謂於所緣
87 114 a crow 謂於所緣
88 114 whew; wow 謂於所緣
89 114 near to; antike 謂於所緣
90 107 wèi to call 謂於所緣
91 107 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於所緣
92 107 wèi to speak to; to address 謂於所緣
93 107 wèi to treat as; to regard as 謂於所緣
94 107 wèi introducing a condition situation 謂於所緣
95 107 wèi to speak to; to address 謂於所緣
96 107 wèi to think 謂於所緣
97 107 wèi for; is to be 謂於所緣
98 107 wèi to make; to cause 謂於所緣
99 107 wèi and 謂於所緣
100 107 wèi principle; reason 謂於所緣
101 107 wèi Wei 謂於所緣
102 107 wèi which; what; yad 謂於所緣
103 107 wèi to say; iti 謂於所緣
104 103 no 無別一法名
105 103 Kangxi radical 71 無別一法名
106 103 to not have; without 無別一法名
107 103 has not yet 無別一法名
108 103 mo 無別一法名
109 103 do not 無別一法名
110 103 not; -less; un- 無別一法名
111 103 regardless of 無別一法名
112 103 to not have 無別一法名
113 103 um 無別一法名
114 103 Wu 無別一法名
115 103 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別一法名
116 103 not; non- 無別一法名
117 103 mo 無別一法名
118 94 wèi for; to 為作意
119 94 wèi because of 為作意
120 94 wéi to act as; to serve 為作意
121 94 wéi to change into; to become 為作意
122 94 wéi to be; is 為作意
123 94 wéi to do 為作意
124 94 wèi for 為作意
125 94 wèi because of; for; to 為作意
126 94 wèi to 為作意
127 94 wéi in a passive construction 為作意
128 94 wéi forming a rehetorical question 為作意
129 94 wéi forming an adverb 為作意
130 94 wéi to add emphasis 為作意
131 94 wèi to support; to help 為作意
132 94 wéi to govern 為作意
133 94 wèi to be; bhū 為作意
134 86 míng measure word for people 無別一法名
135 86 míng fame; renown; reputation 無別一法名
136 86 míng a name; personal name; designation 無別一法名
137 86 míng rank; position 無別一法名
138 86 míng an excuse 無別一法名
139 86 míng life 無別一法名
140 86 míng to name; to call 無別一法名
141 86 míng to express; to describe 無別一法名
142 86 míng to be called; to have the name 無別一法名
143 86 míng to own; to possess 無別一法名
144 86 míng famous; renowned 無別一法名
145 86 míng moral 無別一法名
146 86 míng name; naman 無別一法名
147 86 míng fame; renown; yasas 無別一法名
148 84 not; no 理不應爾
149 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 理不應爾
150 84 as a correlative 理不應爾
151 84 no (answering a question) 理不應爾
152 84 forms a negative adjective from a noun 理不應爾
153 84 at the end of a sentence to form a question 理不應爾
154 84 to form a yes or no question 理不應爾
155 84 infix potential marker 理不應爾
156 84 no; na 理不應爾
157 83 yán to speak; to say; said 然上座言
158 83 yán language; talk; words; utterance; speech 然上座言
159 83 yán Kangxi radical 149 然上座言
160 83 yán a particle with no meaning 然上座言
161 83 yán phrase; sentence 然上座言
162 83 yán a word; a syllable 然上座言
163 83 yán a theory; a doctrine 然上座言
164 83 yán to regard as 然上座言
165 83 yán to act as 然上座言
166 83 yán word; vacana 然上座言
167 83 yán speak; vad 然上座言
168 82 děng et cetera; and so on 等即名能引
169 82 děng to wait 等即名能引
170 82 děng degree; kind 等即名能引
171 82 děng plural 等即名能引
172 82 děng to be equal 等即名能引
173 82 děng degree; level 等即名能引
174 82 děng to compare 等即名能引
175 82 děng same; equal; sama 等即名能引
176 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若亦由斯方能緣者
177 79 zhě that 若亦由斯方能緣者
178 79 zhě nominalizing function word 若亦由斯方能緣者
179 79 zhě used to mark a definition 若亦由斯方能緣者
180 79 zhě used to mark a pause 若亦由斯方能緣者
181 79 zhě topic marker; that; it 若亦由斯方能緣者
182 79 zhuó according to 若亦由斯方能緣者
183 79 zhě ca 若亦由斯方能緣者
184 76 yīng should; ought 故此定應是大地法
185 76 yìng to answer; to respond 故此定應是大地法
186 76 yìng to confirm; to verify 故此定應是大地法
187 76 yīng soon; immediately 故此定應是大地法
188 76 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故此定應是大地法
189 76 yìng to accept 故此定應是大地法
190 76 yīng or; either 故此定應是大地法
191 76 yìng to permit; to allow 故此定應是大地法
192 76 yìng to echo 故此定應是大地法
193 76 yìng to handle; to deal with 故此定應是大地法
194 76 yìng Ying 故此定應是大地法
195 76 yīng suitable; yukta 故此定應是大地法
196 70 method; way 以或有時餘法所伏功能被損
197 70 France 以或有時餘法所伏功能被損
198 70 the law; rules; regulations 以或有時餘法所伏功能被損
199 70 the teachings of the Buddha; Dharma 以或有時餘法所伏功能被損
200 70 a standard; a norm 以或有時餘法所伏功能被損
201 70 an institution 以或有時餘法所伏功能被損
202 70 to emulate 以或有時餘法所伏功能被損
203 70 magic; a magic trick 以或有時餘法所伏功能被損
204 70 punishment 以或有時餘法所伏功能被損
205 70 Fa 以或有時餘法所伏功能被損
206 70 a precedent 以或有時餘法所伏功能被損
207 70 a classification of some kinds of Han texts 以或有時餘法所伏功能被損
208 70 relating to a ceremony or rite 以或有時餘法所伏功能被損
209 70 Dharma 以或有時餘法所伏功能被損
210 70 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以或有時餘法所伏功能被損
211 70 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以或有時餘法所伏功能被損
212 70 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以或有時餘法所伏功能被損
213 70 quality; characteristic 以或有時餘法所伏功能被損
214 69 ruò to seem; to be like; as 若於所緣
215 69 ruò seemingly 若於所緣
216 69 ruò if 若於所緣
217 69 ruò you 若於所緣
218 69 ruò this; that 若於所緣
219 69 ruò and; or 若於所緣
220 69 ruò as for; pertaining to 若於所緣
221 69 pomegranite 若於所緣
222 69 ruò to choose 若於所緣
223 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於所緣
224 69 ruò thus 若於所緣
225 69 ruò pollia 若於所緣
226 69 ruò Ruo 若於所緣
227 69 ruò only then 若於所緣
228 69 ja 若於所緣
229 69 jñā 若於所緣
230 69 ruò if; yadi 若於所緣
231 68 zhōng middle 以薄伽梵於餘經中自決此義
232 68 zhōng medium; medium sized 以薄伽梵於餘經中自決此義
233 68 zhōng China 以薄伽梵於餘經中自決此義
234 68 zhòng to hit the mark 以薄伽梵於餘經中自決此義
235 68 zhōng in; amongst 以薄伽梵於餘經中自決此義
236 68 zhōng midday 以薄伽梵於餘經中自決此義
237 68 zhōng inside 以薄伽梵於餘經中自決此義
238 68 zhōng during 以薄伽梵於餘經中自決此義
239 68 zhōng Zhong 以薄伽梵於餘經中自決此義
240 68 zhōng intermediary 以薄伽梵於餘經中自決此義
241 68 zhōng half 以薄伽梵於餘經中自決此義
242 68 zhōng just right; suitably 以薄伽梵於餘經中自決此義
243 68 zhōng while 以薄伽梵於餘經中自決此義
244 68 zhòng to reach; to attain 以薄伽梵於餘經中自決此義
245 68 zhòng to suffer; to infect 以薄伽梵於餘經中自決此義
246 68 zhòng to obtain 以薄伽梵於餘經中自決此義
247 68 zhòng to pass an exam 以薄伽梵於餘經中自決此義
248 68 zhōng middle 以薄伽梵於餘經中自決此義
249 67 such as; for example; for instance 亦如經說
250 67 if 亦如經說
251 67 in accordance with 亦如經說
252 67 to be appropriate; should; with regard to 亦如經說
253 67 this 亦如經說
254 67 it is so; it is thus; can be compared with 亦如經說
255 67 to go to 亦如經說
256 67 to meet 亦如經說
257 67 to appear; to seem; to be like 亦如經說
258 67 at least as good as 亦如經說
259 67 and 亦如經說
260 67 or 亦如經說
261 67 but 亦如經說
262 67 then 亦如經說
263 67 naturally 亦如經說
264 67 expresses a question or doubt 亦如經說
265 67 you 亦如經說
266 67 the second lunar month 亦如經說
267 67 in; at 亦如經說
268 67 Ru 亦如經說
269 67 Thus 亦如經說
270 67 thus; tathā 亦如經說
271 67 like; iva 亦如經說
272 67 suchness; tathatā 亦如經說
273 62 shì is; are; am; to be 故此定應是大地法
274 62 shì is exactly 故此定應是大地法
275 62 shì is suitable; is in contrast 故此定應是大地法
276 62 shì this; that; those 故此定應是大地法
277 62 shì really; certainly 故此定應是大地法
278 62 shì correct; yes; affirmative 故此定應是大地法
279 62 shì true 故此定應是大地法
280 62 shì is; has; exists 故此定應是大地法
281 62 shì used between repetitions of a word 故此定應是大地法
282 62 shì a matter; an affair 故此定應是大地法
283 62 shì Shi 故此定應是大地法
284 62 shì is; bhū 故此定應是大地法
285 62 shì this; idam 故此定應是大地法
286 62 a human or animal body 故知非無別勝解體
287 62 form; style 故知非無別勝解體
288 62 a substance 故知非無別勝解體
289 62 a system 故知非無別勝解體
290 62 a font 故知非無別勝解體
291 62 grammatical aspect (of a verb) 故知非無別勝解體
292 62 to experience; to realize 故知非無別勝解體
293 62 ti 故知非無別勝解體
294 62 limbs of a human or animal body 故知非無別勝解體
295 62 to put oneself in another's shoes 故知非無別勝解體
296 62 a genre of writing 故知非無別勝解體
297 62 body; śarīra 故知非無別勝解體
298 62 śarīra; human body 故知非無別勝解體
299 62 ti; essence 故知非無別勝解體
300 62 entity; a constituent; an element 故知非無別勝解體
301 61 also; too 亦如經說
302 61 but 亦如經說
303 61 this; he; she 亦如經說
304 61 although; even though 亦如經說
305 61 already 亦如經說
306 61 particle with no meaning 亦如經說
307 61 Yi 亦如經說
308 60 fēi not; non-; un- 非無力用
309 60 fēi Kangxi radical 175 非無力用
310 60 fēi wrong; bad; untruthful 非無力用
311 60 fēi different 非無力用
312 60 fēi to not be; to not have 非無力用
313 60 fēi to violate; to be contrary to 非無力用
314 60 fēi Africa 非無力用
315 60 fēi to slander 非無力用
316 60 fěi to avoid 非無力用
317 60 fēi must 非無力用
318 60 fēi an error 非無力用
319 60 fēi a problem; a question 非無力用
320 60 fēi evil 非無力用
321 60 fēi besides; except; unless 非無力用
322 60 fēi not 非無力用
323 60 zhū all; many; various 諸餘心
324 60 zhū Zhu 諸餘心
325 60 zhū all; members of the class 諸餘心
326 60 zhū interrogative particle 諸餘心
327 60 zhū him; her; them; it 諸餘心
328 60 zhū of; in 諸餘心
329 60 zhū all; many; sarva 諸餘心
330 54 bié do not; must not 無別一法名
331 54 bié other 無別一法名
332 54 bié special 無別一法名
333 54 bié to leave 無別一法名
334 54 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別一法名
335 54 bié to distinguish 無別一法名
336 54 bié to pin 無別一法名
337 54 bié to insert; to jam 無別一法名
338 54 bié to turn 無別一法名
339 54 bié Bie 無別一法名
340 54 bié other; anya 無別一法名
341 50 xiāng each other; one another; mutually 由此別相理不成故
342 50 xiàng to observe; to assess 由此別相理不成故
343 50 xiàng appearance; portrait; picture 由此別相理不成故
344 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 由此別相理不成故
345 50 xiàng to aid; to help 由此別相理不成故
346 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由此別相理不成故
347 50 xiàng a sign; a mark; appearance 由此別相理不成故
348 50 xiāng alternately; in turn 由此別相理不成故
349 50 xiāng Xiang 由此別相理不成故
350 50 xiāng form substance 由此別相理不成故
351 50 xiāng to express 由此別相理不成故
352 50 xiàng to choose 由此別相理不成故
353 50 xiāng Xiang 由此別相理不成故
354 50 xiāng an ancient musical instrument 由此別相理不成故
355 50 xiāng the seventh lunar month 由此別相理不成故
356 50 xiāng to compare 由此別相理不成故
357 50 xiàng to divine 由此別相理不成故
358 50 xiàng to administer 由此別相理不成故
359 50 xiàng helper for a blind person 由此別相理不成故
360 50 xiāng rhythm [music] 由此別相理不成故
361 50 xiāng the upper frets of a pipa 由此別相理不成故
362 50 xiāng coralwood 由此別相理不成故
363 50 xiàng ministry 由此別相理不成故
364 50 xiàng to supplement; to enhance 由此別相理不成故
365 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由此別相理不成故
366 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由此別相理不成故
367 50 xiàng sign; mark; liṅga 由此別相理不成故
368 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由此別相理不成故
369 49 shí knowledge; understanding 力能令識
370 49 shí to know; to be familiar with 力能令識
371 49 zhì to record 力能令識
372 49 shí thought; cognition 力能令識
373 49 shí to understand 力能令識
374 49 shí experience; common sense 力能令識
375 49 shí a good friend 力能令識
376 49 zhì to remember; to memorize 力能令識
377 49 zhì a label; a mark 力能令識
378 49 zhì an inscription 力能令識
379 49 zhì just now 力能令識
380 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 力能令識
381 48 xìng gender 又識非住所緣為性
382 48 xìng suffix corresponding to -ness 又識非住所緣為性
383 48 xìng nature; disposition 又識非住所緣為性
384 48 xìng a suffix corresponding to -ness 又識非住所緣為性
385 48 xìng grammatical gender 又識非住所緣為性
386 48 xìng a property; a quality 又識非住所緣為性
387 48 xìng life; destiny 又識非住所緣為性
388 48 xìng sexual desire 又識非住所緣為性
389 48 xìng scope 又識非住所緣為性
390 48 xìng nature 又識非住所緣為性
391 47 yòu again; also 又眾緣力諸法乃生
392 47 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又眾緣力諸法乃生
393 47 yòu Kangxi radical 29 又眾緣力諸法乃生
394 47 yòu and 又眾緣力諸法乃生
395 47 yòu furthermore 又眾緣力諸法乃生
396 47 yòu in addition 又眾緣力諸法乃生
397 47 yòu but 又眾緣力諸法乃生
398 47 yòu again; also; moreover; punar 又眾緣力諸法乃生
399 46 meaning; sense 現前義
400 46 justice; right action; righteousness 現前義
401 46 artificial; man-made; fake 現前義
402 46 chivalry; generosity 現前義
403 46 just; righteous 現前義
404 46 adopted 現前義
405 46 a relationship 現前義
406 46 volunteer 現前義
407 46 something suitable 現前義
408 46 a martyr 現前義
409 46 a law 現前義
410 46 Yi 現前義
411 46 Righteousness 現前義
412 46 aim; artha 現前義
413 45 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 心所相用
414 44 名為 míngwèi to be called 云何名為心善解脫
415 43 that; those 彼謂
416 43 another; the other 彼謂
417 43 that; tad 彼謂
418 43 dìng to decide 故此定應是大地法
419 43 dìng certainly; definitely 故此定應是大地法
420 43 dìng to determine 故此定應是大地法
421 43 dìng to calm down 故此定應是大地法
422 43 dìng to set; to fix 故此定應是大地法
423 43 dìng to book; to subscribe to; to order 故此定應是大地法
424 43 dìng still 故此定應是大地法
425 43 dìng Concentration 故此定應是大地法
426 43 dìng meditative concentration; meditation 故此定應是大地法
427 43 dìng real; sadbhūta 故此定應是大地法
428 42 extra; surplus 諸餘心
429 42 odd; surplus over a round number 諸餘心
430 42 I 諸餘心
431 42 to remain 諸餘心
432 42 relating to the time after an event 諸餘心
433 42 other 諸餘心
434 42 additional; complementary 諸餘心
435 42 remaining 諸餘心
436 42 incomplete 諸餘心
437 42 Yu 諸餘心
438 42 other; anya 諸餘心
439 40 soil; ground; land 摩地用
440 40 de subordinate particle 摩地用
441 40 floor 摩地用
442 40 the earth 摩地用
443 40 fields 摩地用
444 40 a place 摩地用
445 40 a situation; a position 摩地用
446 40 background 摩地用
447 40 terrain 摩地用
448 40 a territory; a region 摩地用
449 40 used after a distance measure 摩地用
450 40 coming from the same clan 摩地用
451 40 earth; pṛthivī 摩地用
452 40 stage; ground; level; bhumi 摩地用
453 39 to arise; to get up 亦由作意力方引心令起
454 39 case; instance; batch; group 亦由作意力方引心令起
455 39 to rise; to raise 亦由作意力方引心令起
456 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦由作意力方引心令起
457 39 to appoint (to an official post); to take up a post 亦由作意力方引心令起
458 39 to start 亦由作意力方引心令起
459 39 to establish; to build 亦由作意力方引心令起
460 39 to draft; to draw up (a plan) 亦由作意力方引心令起
461 39 opening sentence; opening verse 亦由作意力方引心令起
462 39 to get out of bed 亦由作意力方引心令起
463 39 to recover; to heal 亦由作意力方引心令起
464 39 to take out; to extract 亦由作意力方引心令起
465 39 marks the beginning of an action 亦由作意力方引心令起
466 39 marks the sufficiency of an action 亦由作意力方引心令起
467 39 to call back from mourning 亦由作意力方引心令起
468 39 to take place; to occur 亦由作意力方引心令起
469 39 from 亦由作意力方引心令起
470 39 to conjecture 亦由作意力方引心令起
471 39 stand up; utthāna 亦由作意力方引心令起
472 39 arising; utpāda 亦由作意力方引心令起
473 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此作意
474 38 ér Kangxi radical 126 而此作意
475 38 ér you 而此作意
476 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此作意
477 38 ér right away; then 而此作意
478 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此作意
479 38 ér if; in case; in the event that 而此作意
480 38 ér therefore; as a result; thus 而此作意
481 38 ér how can it be that? 而此作意
482 38 ér so as to 而此作意
483 38 ér only then 而此作意
484 38 ér as if; to seem like 而此作意
485 38 néng can; able 而此作意
486 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此作意
487 38 ér me 而此作意
488 38 ér to arrive; up to 而此作意
489 38 ér possessive 而此作意
490 38 ér and; ca 而此作意
491 37 yuán fate; predestined affinity 謂於所緣
492 37 yuán hem 謂於所緣
493 37 yuán to revolve around 謂於所緣
494 37 yuán because 謂於所緣
495 37 yuán to climb up 謂於所緣
496 37 yuán cause; origin; reason 謂於所緣
497 37 yuán along; to follow 謂於所緣
498 37 yuán to depend on 謂於所緣
499 37 yuán margin; edge; rim 謂於所緣
500 37 yuán Condition 謂於所緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法和 102 Fahe
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
净意 淨意 106 Śuddhamati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
王臣 119 Wang Chen
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
大仙 100 a great sage; maharsi
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定根 100 faculty of meditatative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
后说 後說 104 spoken later
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
惛沈 104 lethargy; gloominess
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见谛 見諦 106 realization of the truth
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
教证 教證 106 textual confirmation
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十一 106 scroll 11
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六大烦恼地法 六大煩惱地法 108 six root unwholesome factors
六界 108 six elements; six realms
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受想 115 sensation and perception
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
相分 120 an idea; a form
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘法 緣法 121 causes and conditions
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
执受 執受 122 attaches to; grasps
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住相 122 abiding; sthiti
自力 122 one's own power
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma