Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 yuē to speak; to say 偈曰
2 160 yuē Kangxi radical 73 偈曰
3 160 yuē to be called 偈曰
4 160 yuē said; ukta 偈曰
5 147 to go; to 謂於報或定
6 147 to rely on; to depend on 謂於報或定
7 147 Yu 謂於報或定
8 147 a crow 謂於報或定
9 123 business; industry 復有五種業
10 123 activity; actions 復有五種業
11 123 order; sequence 復有五種業
12 123 to continue 復有五種業
13 123 to start; to create 復有五種業
14 123 karma 復有五種業
15 123 hereditary trade; legacy 復有五種業
16 123 a course of study; training 復有五種業
17 123 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 復有五種業
18 123 an estate; a property 復有五種業
19 123 an achievement 復有五種業
20 123 to engage in 復有五種業
21 123 Ye 復有五種業
22 123 a horizontal board 復有五種業
23 123 an occupation 復有五種業
24 123 a kind of musical instrument 復有五種業
25 123 a book 復有五種業
26 123 actions; karma; karman 復有五種業
27 123 activity; kriyā 復有五種業
28 117 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼說有業果報親近
29 117 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼說有業果報親近
30 117 shuì to persuade 彼說有業果報親近
31 117 shuō to teach; to recite; to explain 彼說有業果報親近
32 117 shuō a doctrine; a theory 彼說有業果報親近
33 117 shuō to claim; to assert 彼說有業果報親近
34 117 shuō allocution 彼說有業果報親近
35 117 shuō to criticize; to scold 彼說有業果報親近
36 117 shuō to indicate; to refer to 彼說有業果報親近
37 117 shuō speach; vāda 彼說有業果報親近
38 117 shuō to speak; bhāṣate 彼說有業果報親近
39 117 shuō to instruct 彼說有業果報親近
40 97 wéi to act as; to serve 彼說現報等為定
41 97 wéi to change into; to become 彼說現報等為定
42 97 wéi to be; is 彼說現報等為定
43 97 wéi to do 彼說現報等為定
44 97 wèi to support; to help 彼說現報等為定
45 97 wéi to govern 彼說現報等為定
46 97 wèi to be; bhū 彼說現報等為定
47 87 rén person; people; a human being 於彼人此業成八種
48 87 rén Kangxi radical 9 於彼人此業成八種
49 87 rén a kind of person 於彼人此業成八種
50 87 rén everybody 於彼人此業成八種
51 87 rén adult 於彼人此業成八種
52 87 rén somebody; others 於彼人此業成八種
53 87 rén an upright person 於彼人此業成八種
54 87 rén person; manuṣya 於彼人此業成八種
55 84 yóu Kangxi radical 102 由隨
56 84 yóu to follow along 由隨
57 84 yóu cause; reason 由隨
58 84 yóu You 由隨
59 82 Kangxi radical 71 現報無引
60 82 to not have; without 現報無引
61 82 mo 現報無引
62 82 to not have 現報無引
63 82 Wu 現報無引
64 82 mo 現報無引
65 81 shēng to be born; to give birth 生熟
66 81 shēng to live 生熟
67 81 shēng raw 生熟
68 81 shēng a student 生熟
69 81 shēng life 生熟
70 81 shēng to produce; to give rise 生熟
71 81 shēng alive 生熟
72 81 shēng a lifetime 生熟
73 81 shēng to initiate; to become 生熟
74 81 shēng to grow 生熟
75 81 shēng unfamiliar 生熟
76 81 shēng not experienced 生熟
77 81 shēng hard; stiff; strong 生熟
78 81 shēng having academic or professional knowledge 生熟
79 81 shēng a male role in traditional theatre 生熟
80 81 shēng gender 生熟
81 81 shēng to develop; to grow 生熟
82 81 shēng to set up 生熟
83 81 shēng a prostitute 生熟
84 81 shēng a captive 生熟
85 81 shēng a gentleman 生熟
86 81 shēng Kangxi radical 100 生熟
87 81 shēng unripe 生熟
88 81 shēng nature 生熟
89 81 shēng to inherit; to succeed 生熟
90 81 shēng destiny 生熟
91 81 shēng birth 生熟
92 81 shēng arise; produce; utpad 生熟
93 81 shì to release; to set free 釋曰
94 81 shì to explain; to interpret 釋曰
95 81 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
96 81 shì to give up; to abandon 釋曰
97 81 shì to put down 釋曰
98 81 shì to resolve 釋曰
99 81 shì to melt 釋曰
100 81 shì Śākyamuni 釋曰
101 81 shì Buddhism 釋曰
102 81 shì Śākya; Shakya 釋曰
103 81 pleased; glad 釋曰
104 81 shì explain 釋曰
105 81 shì Śakra; Indra 釋曰
106 81 a verse 偈曰
107 81 jié martial 偈曰
108 81 jié brave 偈曰
109 81 jié swift; hasty 偈曰
110 81 jié forceful 偈曰
111 81 gatha; hymn; verse 偈曰
112 81 suǒ a few; various; some 此中陰所引
113 81 suǒ a place; a location 此中陰所引
114 81 suǒ indicates a passive voice 此中陰所引
115 81 suǒ an ordinal number 此中陰所引
116 81 suǒ meaning 此中陰所引
117 81 suǒ garrison 此中陰所引
118 81 suǒ place; pradeśa 此中陰所引
119 74 infix potential marker 於報或不
120 58 míng fame; renown; reputation 此功力立名故
121 58 míng a name; personal name; designation 此功力立名故
122 58 míng rank; position 此功力立名故
123 58 míng an excuse 此功力立名故
124 58 míng life 此功力立名故
125 58 míng to name; to call 此功力立名故
126 58 míng to express; to describe 此功力立名故
127 58 míng to be called; to have the name 此功力立名故
128 58 míng to own; to possess 此功力立名故
129 58 míng famous; renowned 此功力立名故
130 58 míng moral 此功力立名故
131 58 míng name; naman 此功力立名故
132 58 míng fame; renown; yasas 此功力立名故
133 58 zhōng middle 此中現法應受業者
134 58 zhōng medium; medium sized 此中現法應受業者
135 58 zhōng China 此中現法應受業者
136 58 zhòng to hit the mark 此中現法應受業者
137 58 zhōng midday 此中現法應受業者
138 58 zhōng inside 此中現法應受業者
139 58 zhōng during 此中現法應受業者
140 58 zhōng Zhong 此中現法應受業者
141 58 zhōng intermediary 此中現法應受業者
142 58 zhōng half 此中現法應受業者
143 58 zhòng to reach; to attain 此中現法應受業者
144 58 zhòng to suffer; to infect 此中現法應受業者
145 58 zhòng to obtain 此中現法應受業者
146 58 zhòng to pass an exam 此中現法應受業者
147 58 zhōng middle 此中現法應受業者
148 55 fēi Kangxi radical 175 果報非勝
149 55 fēi wrong; bad; untruthful 果報非勝
150 55 fēi different 果報非勝
151 55 fēi to not be; to not have 果報非勝
152 55 fēi to violate; to be contrary to 果報非勝
153 55 fēi Africa 果報非勝
154 55 fēi to slander 果報非勝
155 55 fěi to avoid 果報非勝
156 55 fēi must 果報非勝
157 55 fēi an error 果報非勝
158 55 fēi a problem; a question 果報非勝
159 55 fēi evil 果報非勝
160 54 業道 yè dào karmamarga; karma-marga; path of works 故說十業道
161 53 děng et cetera; and so on 麥等六月結實
162 53 děng to wait 麥等六月結實
163 53 děng to be equal 麥等六月結實
164 53 děng degree; level 麥等六月結實
165 53 děng to compare 麥等六月結實
166 53 děng same; equal; sama 麥等六月結實
167 53 bào newspaper 謂於報或定
168 53 bào to announce; to inform; to report 謂於報或定
169 53 bào to repay; to reply with a gift 謂於報或定
170 53 bào to respond; to reply 謂於報或定
171 53 bào to revenge 謂於報或定
172 53 bào a cable; a telegram 謂於報或定
173 53 bào a message; information 謂於報或定
174 53 bào indirect effect; retribution; vipāka 謂於報或定
175 52 cóng to follow 從第二生後熟
176 52 cóng to comply; to submit; to defer 從第二生後熟
177 52 cóng to participate in something 從第二生後熟
178 52 cóng to use a certain method or principle 從第二生後熟
179 52 cóng something secondary 從第二生後熟
180 52 cóng remote relatives 從第二生後熟
181 52 cóng secondary 從第二生後熟
182 52 cóng to go on; to advance 從第二生後熟
183 52 cōng at ease; informal 從第二生後熟
184 52 zòng a follower; a supporter 從第二生後熟
185 52 zòng to release 從第二生後熟
186 52 zòng perpendicular; longitudinal 從第二生後熟
187 49 jiāo to teach; to educate; to instruct 非有教故
188 49 jiào a school of thought; a sect 非有教故
189 49 jiào to make; to cause 非有教故
190 49 jiào religion 非有教故
191 49 jiào instruction; a teaching 非有教故
192 49 jiào Jiao 非有教故
193 49 jiào a directive; an order 非有教故
194 49 jiào to urge; to incite 非有教故
195 49 jiào to pass on; to convey 非有教故
196 49 jiào etiquette 非有教故
197 49 jiāo teaching; śāsana 非有教故
198 48 to reach 於三界及一切道中
199 48 to attain 於三界及一切道中
200 48 to understand 於三界及一切道中
201 48 able to be compared to; to catch up with 於三界及一切道中
202 48 to be involved with; to associate with 於三界及一切道中
203 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 於三界及一切道中
204 48 and; ca; api 於三界及一切道中
205 47 Yi 於餘生亦有
206 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得引四業
207 44 děi to want to; to need to 得引四業
208 44 děi must; ought to 得引四業
209 44 de 得引四業
210 44 de infix potential marker 得引四業
211 44 to result in 得引四業
212 44 to be proper; to fit; to suit 得引四業
213 44 to be satisfied 得引四業
214 44 to be finished 得引四業
215 44 děi satisfying 得引四業
216 44 to contract 得引四業
217 44 to hear 得引四業
218 44 to have; there is 得引四業
219 44 marks time passed 得引四業
220 44 obtain; attain; prāpta 得引四業
221 43 néng can; able 能造餘三
222 43 néng ability; capacity 能造餘三
223 43 néng a mythical bear-like beast 能造餘三
224 43 néng energy 能造餘三
225 43 néng function; use 能造餘三
226 43 néng talent 能造餘三
227 43 néng expert at 能造餘三
228 43 néng to be in harmony 能造餘三
229 43 néng to tend to; to care for 能造餘三
230 43 néng to reach; to arrive at 能造餘三
231 43 néng to be able; śak 能造餘三
232 43 néng skilful; pravīṇa 能造餘三
233 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 於彼人此業成八種
234 42 chéng to become; to turn into 於彼人此業成八種
235 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 於彼人此業成八種
236 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 於彼人此業成八種
237 42 chéng a full measure of 於彼人此業成八種
238 42 chéng whole 於彼人此業成八種
239 42 chéng set; established 於彼人此業成八種
240 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 於彼人此業成八種
241 42 chéng to reconcile 於彼人此業成八種
242 42 chéng to resmble; to be similar to 於彼人此業成八種
243 42 chéng composed of 於彼人此業成八種
244 42 chéng a result; a harvest; an achievement 於彼人此業成八種
245 42 chéng capable; able; accomplished 於彼人此業成八種
246 42 chéng to help somebody achieve something 於彼人此業成八種
247 42 chéng Cheng 於彼人此業成八種
248 42 chéng Become 於彼人此業成八種
249 42 chéng becoming; bhāva 於彼人此業成八種
250 42 extra; surplus 餘師說
251 42 odd; surplus over a round number 餘師說
252 42 to remain 餘師說
253 42 other 餘師說
254 42 additional; complementary 餘師說
255 42 remaining 餘師說
256 42 incomplete 餘師說
257 42 Yu 餘師說
258 42 other; anya 餘師說
259 41 other; another; some other 三教他自行邪婬
260 41 other 三教他自行邪婬
261 41 tha 三教他自行邪婬
262 41 ṭha 三教他自行邪婬
263 41 other; anya 三教他自行邪婬
264 41 meaning; sense 沙師不許此義
265 41 justice; right action; righteousness 沙師不許此義
266 41 artificial; man-made; fake 沙師不許此義
267 41 chivalry; generosity 沙師不許此義
268 41 just; righteous 沙師不許此義
269 41 adopted 沙師不許此義
270 41 a relationship 沙師不許此義
271 41 volunteer 沙師不許此義
272 41 something suitable 沙師不許此義
273 41 a martyr 沙師不許此義
274 41 a law 沙師不許此義
275 41 Yi 沙師不許此義
276 41 Righteousness 沙師不許此義
277 41 aim; artha 沙師不許此義
278 41 sān three 中分別業品之三
279 41 sān third 中分別業品之三
280 41 sān more than two 中分別業品之三
281 41 sān very few 中分別業品之三
282 41 sān San 中分別業品之三
283 41 sān three; tri 中分別業品之三
284 41 sān sa 中分別業品之三
285 41 sān three kinds; trividha 中分別業品之三
286 40 善根 shàngēn Wholesome Roots 斷善根
287 40 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 斷善根
288 40 to arise; to get up 或於有功德田所起
289 40 to rise; to raise 或於有功德田所起
290 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 或於有功德田所起
291 40 to appoint (to an official post); to take up a post 或於有功德田所起
292 40 to start 或於有功德田所起
293 40 to establish; to build 或於有功德田所起
294 40 to draft; to draw up (a plan) 或於有功德田所起
295 40 opening sentence; opening verse 或於有功德田所起
296 40 to get out of bed 或於有功德田所起
297 40 to recover; to heal 或於有功德田所起
298 40 to take out; to extract 或於有功德田所起
299 40 marks the beginning of an action 或於有功德田所起
300 40 marks the sufficiency of an action 或於有功德田所起
301 40 to call back from mourning 或於有功德田所起
302 40 to take place; to occur 或於有功德田所起
303 40 to conjecture 或於有功德田所起
304 40 stand up; utthāna 或於有功德田所起
305 40 arising; utpāda 或於有功德田所起
306 40 duàn to judge 至未令命斷
307 40 duàn to severe; to break 至未令命斷
308 40 duàn to stop 至未令命斷
309 40 duàn to quit; to give up 至未令命斷
310 40 duàn to intercept 至未令命斷
311 40 duàn to divide 至未令命斷
312 40 duàn to isolate 至未令命斷
313 39 yìng to answer; to respond 此中現法應受業者
314 39 yìng to confirm; to verify 此中現法應受業者
315 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中現法應受業者
316 39 yìng to accept 此中現法應受業者
317 39 yìng to permit; to allow 此中現法應受業者
318 39 yìng to echo 此中現法應受業者
319 39 yìng to handle; to deal with 此中現法應受業者
320 39 yìng Ying 此中現法應受業者
321 38 xīn heart [organ] 重惑心
322 38 xīn Kangxi radical 61 重惑心
323 38 xīn mind; consciousness 重惑心
324 38 xīn the center; the core; the middle 重惑心
325 38 xīn one of the 28 star constellations 重惑心
326 38 xīn heart 重惑心
327 38 xīn emotion 重惑心
328 38 xīn intention; consideration 重惑心
329 38 xīn disposition; temperament 重惑心
330 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 重惑心
331 38 xīn heart; hṛdaya 重惑心
332 38 xīn Rohiṇī; Jyesthā 重惑心
333 38 zhě ca 此中現法應受業者
334 36 wèi to call 謂於報或定
335 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於報或定
336 36 wèi to speak to; to address 謂於報或定
337 36 wèi to treat as; to regard as 謂於報或定
338 36 wèi introducing a condition situation 謂於報或定
339 36 wèi to speak to; to address 謂於報或定
340 36 wèi to think 謂於報或定
341 36 wèi for; is to be 謂於報或定
342 36 wèi to make; to cause 謂於報或定
343 36 wèi principle; reason 謂於報或定
344 36 wèi Wei 謂於報或定
345 36 yán to speak; to say; said 堅言流至此句
346 36 yán language; talk; words; utterance; speech 堅言流至此句
347 36 yán Kangxi radical 149 堅言流至此句
348 36 yán phrase; sentence 堅言流至此句
349 36 yán a word; a syllable 堅言流至此句
350 36 yán a theory; a doctrine 堅言流至此句
351 36 yán to regard as 堅言流至此句
352 36 yán to act as 堅言流至此句
353 36 yán word; vacana 堅言流至此句
354 36 yán speak; vad 堅言流至此句
355 36 fēn to separate; to divide into parts 十二緣生分
356 36 fēn a part; a section; a division; a portion 十二緣生分
357 36 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 十二緣生分
358 36 fēn to differentiate; to distinguish 十二緣生分
359 36 fēn a fraction 十二緣生分
360 36 fēn to express as a fraction 十二緣生分
361 36 fēn one tenth 十二緣生分
362 36 fèn a component; an ingredient 十二緣生分
363 36 fèn the limit of an obligation 十二緣生分
364 36 fèn affection; goodwill 十二緣生分
365 36 fèn a role; a responsibility 十二緣生分
366 36 fēn equinox 十二緣生分
367 36 fèn a characteristic 十二緣生分
368 36 fèn to assume; to deduce 十二緣生分
369 36 fēn to share 十二緣生分
370 36 fēn branch [office] 十二緣生分
371 36 fēn clear; distinct 十二緣生分
372 36 fēn a difference 十二緣生分
373 36 fēn a score 十二緣生分
374 36 fèn identity 十二緣生分
375 36 fèn a part; a portion 十二緣生分
376 36 fēn part; avayava 十二緣生分
377 35 如此 rúcǐ in this way; so 若作如此四句得成
378 34 shā to kill; to murder; to slaughter 謂殺盜妾語兩舌惡口
379 34 shā to hurt 謂殺盜妾語兩舌惡口
380 34 shā to pare off; to reduce; to clip 謂殺盜妾語兩舌惡口
381 34 shā hurt; han 謂殺盜妾語兩舌惡口
382 32 dìng to decide 謂於報或定
383 32 dìng certainly; definitely 謂於報或定
384 32 dìng to determine 謂於報或定
385 32 dìng to calm down 謂於報或定
386 32 dìng to set; to fix 謂於報或定
387 32 dìng to book; to subscribe to; to order 謂於報或定
388 32 dìng still 謂於報或定
389 32 dìng Concentration 謂於報或定
390 32 dìng meditative concentration; meditation 謂於報或定
391 32 dìng real; sadbhūta 謂於報或定
392 31 xíng to walk 於大眾中行女人
393 31 xíng capable; competent 於大眾中行女人
394 31 háng profession 於大眾中行女人
395 31 xíng Kangxi radical 144 於大眾中行女人
396 31 xíng to travel 於大眾中行女人
397 31 xìng actions; conduct 於大眾中行女人
398 31 xíng to do; to act; to practice 於大眾中行女人
399 31 xíng all right; OK; okay 於大眾中行女人
400 31 háng horizontal line 於大眾中行女人
401 31 héng virtuous deeds 於大眾中行女人
402 31 hàng a line of trees 於大眾中行女人
403 31 hàng bold; steadfast 於大眾中行女人
404 31 xíng to move 於大眾中行女人
405 31 xíng to put into effect; to implement 於大眾中行女人
406 31 xíng travel 於大眾中行女人
407 31 xíng to circulate 於大眾中行女人
408 31 xíng running script; running script 於大眾中行女人
409 31 xíng temporary 於大眾中行女人
410 31 háng rank; order 於大眾中行女人
411 31 háng a business; a shop 於大眾中行女人
412 31 xíng to depart; to leave 於大眾中行女人
413 31 xíng to experience 於大眾中行女人
414 31 xíng path; way 於大眾中行女人
415 31 xíng xing; ballad 於大眾中行女人
416 31 xíng Xing 於大眾中行女人
417 31 xíng Practice 於大眾中行女人
418 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於大眾中行女人
419 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於大眾中行女人
420 30 to carry on the shoulder 於何界何道
421 30 what 於何界何道
422 30 He 於何界何道
423 29 Kangxi radical 49 此地已得離欲
424 29 to bring to an end; to stop 此地已得離欲
425 29 to complete 此地已得離欲
426 29 to demote; to dismiss 此地已得離欲
427 29 to recover from an illness 此地已得離欲
428 29 former; pūrvaka 此地已得離欲
429 28 qián front 前上首
430 28 qián former; the past 前上首
431 28 qián to go forward 前上首
432 28 qián preceding 前上首
433 28 qián before; earlier; prior 前上首
434 28 qián to appear before 前上首
435 28 qián future 前上首
436 28 qián top; first 前上首
437 28 qián battlefront 前上首
438 28 qián before; former; pūrva 前上首
439 28 qián facing; mukha 前上首
440 28 Kangxi radical 132 能損自父
441 28 Zi 能損自父
442 28 a nose 能損自父
443 28 the beginning; the start 能損自父
444 28 origin 能損自父
445 28 to employ; to use 能損自父
446 28 to be 能損自父
447 28 self; soul; ātman 能損自父
448 28 dào way; road; path 於何界何道
449 28 dào principle; a moral; morality 於何界何道
450 28 dào Tao; the Way 於何界何道
451 28 dào to say; to speak; to talk 於何界何道
452 28 dào to think 於何界何道
453 28 dào circuit; a province 於何界何道
454 28 dào a course; a channel 於何界何道
455 28 dào a method; a way of doing something 於何界何道
456 28 dào a doctrine 於何界何道
457 28 dào Taoism; Daoism 於何界何道
458 28 dào a skill 於何界何道
459 28 dào a sect 於何界何道
460 28 dào a line 於何界何道
461 28 dào Way 於何界何道
462 28 dào way; path; marga 於何界何道
463 28 zuò to do 或作
464 28 zuò to act as; to serve as 或作
465 28 zuò to start 或作
466 28 zuò a writing; a work 或作
467 28 zuò to dress as; to be disguised as 或作
468 28 zuō to create; to make 或作
469 28 zuō a workshop 或作
470 28 zuō to write; to compose 或作
471 28 zuò to rise 或作
472 28 zuò to be aroused 或作
473 28 zuò activity; action; undertaking 或作
474 28 zuò to regard as 或作
475 28 zuò action; kāraṇa 或作
476 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 四或善或惡
477 27 shàn happy 四或善或惡
478 27 shàn good 四或善或惡
479 27 shàn kind-hearted 四或善或惡
480 27 shàn to be skilled at something 四或善或惡
481 27 shàn familiar 四或善或惡
482 27 shàn to repair 四或善或惡
483 27 shàn to admire 四或善或惡
484 27 shàn to praise 四或善或惡
485 27 shàn Shan 四或善或惡
486 27 shàn wholesome; virtuous 四或善或惡
487 27 idea 由田意勝異
488 27 Italy (abbreviation) 由田意勝異
489 27 a wish; a desire; intention 由田意勝異
490 27 mood; feeling 由田意勝異
491 27 will; willpower; determination 由田意勝異
492 27 bearing; spirit 由田意勝異
493 27 to think of; to long for; to miss 由田意勝異
494 27 to anticipate; to expect 由田意勝異
495 27 to doubt; to suspect 由田意勝異
496 27 meaning 由田意勝異
497 27 a suggestion; a hint 由田意勝異
498 27 an understanding; a point of view 由田意勝異
499 27 Yi 由田意勝異
500 27 manas; mind; mentation 由田意勝異

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 this; these 此中現法應受業者
2 211 in this way 此中現法應受業者
3 211 otherwise; but; however; so 此中現法應受業者
4 211 at this time; now; here 此中現法應受業者
5 211 this; here; etad 此中現法應受業者
6 163 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此功力立名故
7 163 old; ancient; former; past 此功力立名故
8 163 reason; cause; purpose 此功力立名故
9 163 to die 此功力立名故
10 163 so; therefore; hence 此功力立名故
11 163 original 此功力立名故
12 163 accident; happening; instance 此功力立名故
13 163 a friend; an acquaintance; friendship 此功力立名故
14 163 something in the past 此功力立名故
15 163 deceased; dead 此功力立名故
16 163 still; yet 此功力立名故
17 163 therefore; tasmāt 此功力立名故
18 160 yuē to speak; to say 偈曰
19 160 yuē Kangxi radical 73 偈曰
20 160 yuē to be called 偈曰
21 160 yuē particle without meaning 偈曰
22 160 yuē said; ukta 偈曰
23 147 in; at 謂於報或定
24 147 in; at 謂於報或定
25 147 in; at; to; from 謂於報或定
26 147 to go; to 謂於報或定
27 147 to rely on; to depend on 謂於報或定
28 147 to go to; to arrive at 謂於報或定
29 147 from 謂於報或定
30 147 give 謂於報或定
31 147 oppposing 謂於報或定
32 147 and 謂於報或定
33 147 compared to 謂於報或定
34 147 by 謂於報或定
35 147 and; as well as 謂於報或定
36 147 for 謂於報或定
37 147 Yu 謂於報或定
38 147 a crow 謂於報或定
39 147 whew; wow 謂於報或定
40 147 near to; antike 謂於報或定
41 146 ruò to seem; to be like; as 若業現報於報不定
42 146 ruò seemingly 若業現報於報不定
43 146 ruò if 若業現報於報不定
44 146 ruò you 若業現報於報不定
45 146 ruò this; that 若業現報於報不定
46 146 ruò and; or 若業現報於報不定
47 146 ruò as for; pertaining to 若業現報於報不定
48 146 pomegranite 若業現報於報不定
49 146 ruò to choose 若業現報於報不定
50 146 ruò to agree; to accord with; to conform to 若業現報於報不定
51 146 ruò thus 若業現報於報不定
52 146 ruò pollia 若業現報於報不定
53 146 ruò Ruo 若業現報於報不定
54 146 ruò only then 若業現報於報不定
55 146 ja 若業現報於報不定
56 146 jñā 若業現報於報不定
57 146 ruò if; yadi 若業現報於報不定
58 123 business; industry 復有五種業
59 123 immediately 復有五種業
60 123 activity; actions 復有五種業
61 123 order; sequence 復有五種業
62 123 to continue 復有五種業
63 123 to start; to create 復有五種業
64 123 karma 復有五種業
65 123 hereditary trade; legacy 復有五種業
66 123 a course of study; training 復有五種業
67 123 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 復有五種業
68 123 an estate; a property 復有五種業
69 123 an achievement 復有五種業
70 123 to engage in 復有五種業
71 123 Ye 復有五種業
72 123 already 復有五種業
73 123 a horizontal board 復有五種業
74 123 an occupation 復有五種業
75 123 a kind of musical instrument 復有五種業
76 123 a book 復有五種業
77 123 actions; karma; karman 復有五種業
78 123 activity; kriyā 復有五種業
79 120 yǒu is; are; to exist 復有五種業
80 120 yǒu to have; to possess 復有五種業
81 120 yǒu indicates an estimate 復有五種業
82 120 yǒu indicates a large quantity 復有五種業
83 120 yǒu indicates an affirmative response 復有五種業
84 120 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有五種業
85 120 yǒu used to compare two things 復有五種業
86 120 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有五種業
87 120 yǒu used before the names of dynasties 復有五種業
88 120 yǒu a certain thing; what exists 復有五種業
89 120 yǒu multiple of ten and ... 復有五種業
90 120 yǒu abundant 復有五種業
91 120 yǒu purposeful 復有五種業
92 120 yǒu You 復有五種業
93 120 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有五種業
94 120 yǒu becoming; bhava 復有五種業
95 117 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼說有業果報親近
96 117 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼說有業果報親近
97 117 shuì to persuade 彼說有業果報親近
98 117 shuō to teach; to recite; to explain 彼說有業果報親近
99 117 shuō a doctrine; a theory 彼說有業果報親近
100 117 shuō to claim; to assert 彼說有業果報親近
101 117 shuō allocution 彼說有業果報親近
102 117 shuō to criticize; to scold 彼說有業果報親近
103 117 shuō to indicate; to refer to 彼說有業果報親近
104 117 shuō speach; vāda 彼說有業果報親近
105 117 shuō to speak; bhāṣate 彼說有業果報親近
106 117 shuō to instruct 彼說有業果報親近
107 97 wèi for; to 彼說現報等為定
108 97 wèi because of 彼說現報等為定
109 97 wéi to act as; to serve 彼說現報等為定
110 97 wéi to change into; to become 彼說現報等為定
111 97 wéi to be; is 彼說現報等為定
112 97 wéi to do 彼說現報等為定
113 97 wèi for 彼說現報等為定
114 97 wèi because of; for; to 彼說現報等為定
115 97 wèi to 彼說現報等為定
116 97 wéi in a passive construction 彼說現報等為定
117 97 wéi forming a rehetorical question 彼說現報等為定
118 97 wéi forming an adverb 彼說現報等為定
119 97 wéi to add emphasis 彼說現報等為定
120 97 wèi to support; to help 彼說現報等為定
121 97 wéi to govern 彼說現報等為定
122 97 wèi to be; bhū 彼說現報等為定
123 96 shì is; are; am; to be 是四業
124 96 shì is exactly 是四業
125 96 shì is suitable; is in contrast 是四業
126 96 shì this; that; those 是四業
127 96 shì really; certainly 是四業
128 96 shì correct; yes; affirmative 是四業
129 96 shì true 是四業
130 96 shì is; has; exists 是四業
131 96 shì used between repetitions of a word 是四業
132 96 shì a matter; an affair 是四業
133 96 shì Shi 是四業
134 96 shì is; bhū 是四業
135 96 shì this; idam 是四業
136 87 rén person; people; a human being 於彼人此業成八種
137 87 rén Kangxi radical 9 於彼人此業成八種
138 87 rén a kind of person 於彼人此業成八種
139 87 rén everybody 於彼人此業成八種
140 87 rén adult 於彼人此業成八種
141 87 rén somebody; others 於彼人此業成八種
142 87 rén an upright person 於彼人此業成八種
143 87 rén person; manuṣya 於彼人此業成八種
144 84 yóu follow; from; it is for...to 由隨
145 84 yóu Kangxi radical 102 由隨
146 84 yóu to follow along 由隨
147 84 yóu cause; reason 由隨
148 84 yóu by somebody; up to somebody 由隨
149 84 yóu from a starting point 由隨
150 84 yóu You 由隨
151 84 yóu because; yasmāt 由隨
152 82 no 現報無引
153 82 Kangxi radical 71 現報無引
154 82 to not have; without 現報無引
155 82 has not yet 現報無引
156 82 mo 現報無引
157 82 do not 現報無引
158 82 not; -less; un- 現報無引
159 82 regardless of 現報無引
160 82 to not have 現報無引
161 82 um 現報無引
162 82 Wu 現報無引
163 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 現報無引
164 82 not; non- 現報無引
165 82 mo 現報無引
166 81 shēng to be born; to give birth 生熟
167 81 shēng to live 生熟
168 81 shēng raw 生熟
169 81 shēng a student 生熟
170 81 shēng life 生熟
171 81 shēng to produce; to give rise 生熟
172 81 shēng alive 生熟
173 81 shēng a lifetime 生熟
174 81 shēng to initiate; to become 生熟
175 81 shēng to grow 生熟
176 81 shēng unfamiliar 生熟
177 81 shēng not experienced 生熟
178 81 shēng hard; stiff; strong 生熟
179 81 shēng very; extremely 生熟
180 81 shēng having academic or professional knowledge 生熟
181 81 shēng a male role in traditional theatre 生熟
182 81 shēng gender 生熟
183 81 shēng to develop; to grow 生熟
184 81 shēng to set up 生熟
185 81 shēng a prostitute 生熟
186 81 shēng a captive 生熟
187 81 shēng a gentleman 生熟
188 81 shēng Kangxi radical 100 生熟
189 81 shēng unripe 生熟
190 81 shēng nature 生熟
191 81 shēng to inherit; to succeed 生熟
192 81 shēng destiny 生熟
193 81 shēng birth 生熟
194 81 shēng arise; produce; utpad 生熟
195 81 shì to release; to set free 釋曰
196 81 shì to explain; to interpret 釋曰
197 81 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
198 81 shì to give up; to abandon 釋曰
199 81 shì to put down 釋曰
200 81 shì to resolve 釋曰
201 81 shì to melt 釋曰
202 81 shì Śākyamuni 釋曰
203 81 shì Buddhism 釋曰
204 81 shì Śākya; Shakya 釋曰
205 81 pleased; glad 釋曰
206 81 shì explain 釋曰
207 81 shì Śakra; Indra 釋曰
208 81 a verse 偈曰
209 81 jié martial 偈曰
210 81 jié brave 偈曰
211 81 jié swift; hasty 偈曰
212 81 jié forceful 偈曰
213 81 gatha; hymn; verse 偈曰
214 81 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此中陰所引
215 81 suǒ an office; an institute 此中陰所引
216 81 suǒ introduces a relative clause 此中陰所引
217 81 suǒ it 此中陰所引
218 81 suǒ if; supposing 此中陰所引
219 81 suǒ a few; various; some 此中陰所引
220 81 suǒ a place; a location 此中陰所引
221 81 suǒ indicates a passive voice 此中陰所引
222 81 suǒ that which 此中陰所引
223 81 suǒ an ordinal number 此中陰所引
224 81 suǒ meaning 此中陰所引
225 81 suǒ garrison 此中陰所引
226 81 suǒ place; pradeśa 此中陰所引
227 81 suǒ that which; yad 此中陰所引
228 74 not; no 於報或不
229 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 於報或不
230 74 as a correlative 於報或不
231 74 no (answering a question) 於報或不
232 74 forms a negative adjective from a noun 於報或不
233 74 at the end of a sentence to form a question 於報或不
234 74 to form a yes or no question 於報或不
235 74 infix potential marker 於報或不
236 74 no; na 於報或不
237 72 that; those 彼說有業果報親近
238 72 another; the other 彼說有業果報親近
239 72 that; tad 彼說有業果報親近
240 58 míng measure word for people 此功力立名故
241 58 míng fame; renown; reputation 此功力立名故
242 58 míng a name; personal name; designation 此功力立名故
243 58 míng rank; position 此功力立名故
244 58 míng an excuse 此功力立名故
245 58 míng life 此功力立名故
246 58 míng to name; to call 此功力立名故
247 58 míng to express; to describe 此功力立名故
248 58 míng to be called; to have the name 此功力立名故
249 58 míng to own; to possess 此功力立名故
250 58 míng famous; renowned 此功力立名故
251 58 míng moral 此功力立名故
252 58 míng name; naman 此功力立名故
253 58 míng fame; renown; yasas 此功力立名故
254 58 zhōng middle 此中現法應受業者
255 58 zhōng medium; medium sized 此中現法應受業者
256 58 zhōng China 此中現法應受業者
257 58 zhòng to hit the mark 此中現法應受業者
258 58 zhōng in; amongst 此中現法應受業者
259 58 zhōng midday 此中現法應受業者
260 58 zhōng inside 此中現法應受業者
261 58 zhōng during 此中現法應受業者
262 58 zhōng Zhong 此中現法應受業者
263 58 zhōng intermediary 此中現法應受業者
264 58 zhōng half 此中現法應受業者
265 58 zhōng just right; suitably 此中現法應受業者
266 58 zhōng while 此中現法應受業者
267 58 zhòng to reach; to attain 此中現法應受業者
268 58 zhòng to suffer; to infect 此中現法應受業者
269 58 zhòng to obtain 此中現法應受業者
270 58 zhòng to pass an exam 此中現法應受業者
271 58 zhōng middle 此中現法應受業者
272 57 huò or; either; else 謂於報或定
273 57 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂於報或定
274 57 huò some; someone 謂於報或定
275 57 míngnián suddenly 謂於報或定
276 57 huò or; vā 謂於報或定
277 55 fēi not; non-; un- 果報非勝
278 55 fēi Kangxi radical 175 果報非勝
279 55 fēi wrong; bad; untruthful 果報非勝
280 55 fēi different 果報非勝
281 55 fēi to not be; to not have 果報非勝
282 55 fēi to violate; to be contrary to 果報非勝
283 55 fēi Africa 果報非勝
284 55 fēi to slander 果報非勝
285 55 fěi to avoid 果報非勝
286 55 fēi must 果報非勝
287 55 fēi an error 果報非勝
288 55 fēi a problem; a question 果報非勝
289 55 fēi evil 果報非勝
290 55 fēi besides; except; unless 果報非勝
291 55 fēi not 果報非勝
292 54 業道 yè dào karmamarga; karma-marga; path of works 故說十業道
293 53 děng et cetera; and so on 麥等六月結實
294 53 děng to wait 麥等六月結實
295 53 děng degree; kind 麥等六月結實
296 53 děng plural 麥等六月結實
297 53 děng to be equal 麥等六月結實
298 53 děng degree; level 麥等六月結實
299 53 děng to compare 麥等六月結實
300 53 děng same; equal; sama 麥等六月結實
301 53 bào newspaper 謂於報或定
302 53 bào to announce; to inform; to report 謂於報或定
303 53 bào to repay; to reply with a gift 謂於報或定
304 53 bào to respond; to reply 謂於報或定
305 53 bào to revenge 謂於報或定
306 53 bào a cable; a telegram 謂於報或定
307 53 bào a message; information 謂於報或定
308 53 bào indirect effect; retribution; vipāka 謂於報或定
309 52 cóng from 從第二生後熟
310 52 cóng to follow 從第二生後熟
311 52 cóng past; through 從第二生後熟
312 52 cóng to comply; to submit; to defer 從第二生後熟
313 52 cóng to participate in something 從第二生後熟
314 52 cóng to use a certain method or principle 從第二生後熟
315 52 cóng usually 從第二生後熟
316 52 cóng something secondary 從第二生後熟
317 52 cóng remote relatives 從第二生後熟
318 52 cóng secondary 從第二生後熟
319 52 cóng to go on; to advance 從第二生後熟
320 52 cōng at ease; informal 從第二生後熟
321 52 zòng a follower; a supporter 從第二生後熟
322 52 zòng to release 從第二生後熟
323 52 zòng perpendicular; longitudinal 從第二生後熟
324 52 cóng receiving; upādāya 從第二生後熟
325 49 jiāo to teach; to educate; to instruct 非有教故
326 49 jiào a school of thought; a sect 非有教故
327 49 jiào to make; to cause 非有教故
328 49 jiào religion 非有教故
329 49 jiào instruction; a teaching 非有教故
330 49 jiào Jiao 非有教故
331 49 jiào a directive; an order 非有教故
332 49 jiào to urge; to incite 非有教故
333 49 jiào to pass on; to convey 非有教故
334 49 jiào etiquette 非有教故
335 49 jiāo teaching; śāsana 非有教故
336 48 to reach 於三界及一切道中
337 48 and 於三界及一切道中
338 48 coming to; when 於三界及一切道中
339 48 to attain 於三界及一切道中
340 48 to understand 於三界及一切道中
341 48 able to be compared to; to catch up with 於三界及一切道中
342 48 to be involved with; to associate with 於三界及一切道中
343 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 於三界及一切道中
344 48 and; ca; api 於三界及一切道中
345 47 also; too 於餘生亦有
346 47 but 於餘生亦有
347 47 this; he; she 於餘生亦有
348 47 although; even though 於餘生亦有
349 47 already 於餘生亦有
350 47 particle with no meaning 於餘生亦有
351 47 Yi 於餘生亦有
352 44 de potential marker 得引四業
353 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得引四業
354 44 děi must; ought to 得引四業
355 44 děi to want to; to need to 得引四業
356 44 děi must; ought to 得引四業
357 44 de 得引四業
358 44 de infix potential marker 得引四業
359 44 to result in 得引四業
360 44 to be proper; to fit; to suit 得引四業
361 44 to be satisfied 得引四業
362 44 to be finished 得引四業
363 44 de result of degree 得引四業
364 44 de marks completion of an action 得引四業
365 44 děi satisfying 得引四業
366 44 to contract 得引四業
367 44 marks permission or possibility 得引四業
368 44 expressing frustration 得引四業
369 44 to hear 得引四業
370 44 to have; there is 得引四業
371 44 marks time passed 得引四業
372 44 obtain; attain; prāpta 得引四業
373 43 néng can; able 能造餘三
374 43 néng ability; capacity 能造餘三
375 43 néng a mythical bear-like beast 能造餘三
376 43 néng energy 能造餘三
377 43 néng function; use 能造餘三
378 43 néng may; should; permitted to 能造餘三
379 43 néng talent 能造餘三
380 43 néng expert at 能造餘三
381 43 néng to be in harmony 能造餘三
382 43 néng to tend to; to care for 能造餘三
383 43 néng to reach; to arrive at 能造餘三
384 43 néng as long as; only 能造餘三
385 43 néng even if 能造餘三
386 43 néng but 能造餘三
387 43 néng in this way 能造餘三
388 43 néng to be able; śak 能造餘三
389 43 néng skilful; pravīṇa 能造餘三
390 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 於彼人此業成八種
391 42 chéng one tenth 於彼人此業成八種
392 42 chéng to become; to turn into 於彼人此業成八種
393 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 於彼人此業成八種
394 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 於彼人此業成八種
395 42 chéng a full measure of 於彼人此業成八種
396 42 chéng whole 於彼人此業成八種
397 42 chéng set; established 於彼人此業成八種
398 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 於彼人此業成八種
399 42 chéng to reconcile 於彼人此業成八種
400 42 chéng alright; OK 於彼人此業成八種
401 42 chéng an area of ten square miles 於彼人此業成八種
402 42 chéng to resmble; to be similar to 於彼人此業成八種
403 42 chéng composed of 於彼人此業成八種
404 42 chéng a result; a harvest; an achievement 於彼人此業成八種
405 42 chéng capable; able; accomplished 於彼人此業成八種
406 42 chéng to help somebody achieve something 於彼人此業成八種
407 42 chéng Cheng 於彼人此業成八種
408 42 chéng Become 於彼人此業成八種
409 42 chéng becoming; bhāva 於彼人此業成八種
410 42 extra; surplus 餘師說
411 42 odd; surplus over a round number 餘師說
412 42 I 餘師說
413 42 to remain 餘師說
414 42 relating to the time after an event 餘師說
415 42 other 餘師說
416 42 additional; complementary 餘師說
417 42 remaining 餘師說
418 42 incomplete 餘師說
419 42 Yu 餘師說
420 42 other; anya 餘師說
421 41 he; him 三教他自行邪婬
422 41 another aspect 三教他自行邪婬
423 41 other; another; some other 三教他自行邪婬
424 41 everybody 三教他自行邪婬
425 41 other 三教他自行邪婬
426 41 tuō other; another; some other 三教他自行邪婬
427 41 tha 三教他自行邪婬
428 41 ṭha 三教他自行邪婬
429 41 other; anya 三教他自行邪婬
430 41 meaning; sense 沙師不許此義
431 41 justice; right action; righteousness 沙師不許此義
432 41 artificial; man-made; fake 沙師不許此義
433 41 chivalry; generosity 沙師不許此義
434 41 just; righteous 沙師不許此義
435 41 adopted 沙師不許此義
436 41 a relationship 沙師不許此義
437 41 volunteer 沙師不許此義
438 41 something suitable 沙師不許此義
439 41 a martyr 沙師不許此義
440 41 a law 沙師不許此義
441 41 Yi 沙師不許此義
442 41 Righteousness 沙師不許此義
443 41 aim; artha 沙師不許此義
444 41 sān three 中分別業品之三
445 41 sān third 中分別業品之三
446 41 sān more than two 中分別業品之三
447 41 sān very few 中分別業品之三
448 41 sān repeatedly 中分別業品之三
449 41 sān San 中分別業品之三
450 41 sān three; tri 中分別業品之三
451 41 sān sa 中分別業品之三
452 41 sān three kinds; trividha 中分別業品之三
453 40 善根 shàngēn Wholesome Roots 斷善根
454 40 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 斷善根
455 40 to arise; to get up 或於有功德田所起
456 40 case; instance; batch; group 或於有功德田所起
457 40 to rise; to raise 或於有功德田所起
458 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 或於有功德田所起
459 40 to appoint (to an official post); to take up a post 或於有功德田所起
460 40 to start 或於有功德田所起
461 40 to establish; to build 或於有功德田所起
462 40 to draft; to draw up (a plan) 或於有功德田所起
463 40 opening sentence; opening verse 或於有功德田所起
464 40 to get out of bed 或於有功德田所起
465 40 to recover; to heal 或於有功德田所起
466 40 to take out; to extract 或於有功德田所起
467 40 marks the beginning of an action 或於有功德田所起
468 40 marks the sufficiency of an action 或於有功德田所起
469 40 to call back from mourning 或於有功德田所起
470 40 to take place; to occur 或於有功德田所起
471 40 from 或於有功德田所起
472 40 to conjecture 或於有功德田所起
473 40 stand up; utthāna 或於有功德田所起
474 40 arising; utpāda 或於有功德田所起
475 40 duàn absolutely; decidedly 至未令命斷
476 40 duàn to judge 至未令命斷
477 40 duàn to severe; to break 至未令命斷
478 40 duàn to stop 至未令命斷
479 40 duàn to quit; to give up 至未令命斷
480 40 duàn to intercept 至未令命斷
481 40 duàn to divide 至未令命斷
482 40 duàn to isolate 至未令命斷
483 40 duàn cutting off; uccheda 至未令命斷
484 39 yīng should; ought 此中現法應受業者
485 39 yìng to answer; to respond 此中現法應受業者
486 39 yìng to confirm; to verify 此中現法應受業者
487 39 yīng soon; immediately 此中現法應受業者
488 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中現法應受業者
489 39 yìng to accept 此中現法應受業者
490 39 yīng or; either 此中現法應受業者
491 39 yìng to permit; to allow 此中現法應受業者
492 39 yìng to echo 此中現法應受業者
493 39 yìng to handle; to deal with 此中現法應受業者
494 39 yìng Ying 此中現法應受業者
495 39 yīng suitable; yukta 此中現法應受業者
496 38 xīn heart [organ] 重惑心
497 38 xīn Kangxi radical 61 重惑心
498 38 xīn mind; consciousness 重惑心
499 38 xīn the center; the core; the middle 重惑心
500 38 xīn one of the 28 star constellations 重惑心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
大空经 大空經 100 Mahāśūnyata; Greater Discourse on Emptiness
达磨 達磨 100 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
頞浮陀 195 Arbuda Hell
梵王 102 Brahma
法意 102 Fayi
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
黄门 黃門 104 Huangmen
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
毘提诃 毘提訶 112 Videha
皮陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
师说 師說 115 Shishuo
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
比量 98 inference; anumāna
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
定观 定觀 100 to visualize in meditation
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六境 108 the objects of the six sense organs
利养 利養 108 gain
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
罗门 羅門 108 Brahman
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
女根 110 female sex-organ
婆师 婆師 112 vārṣika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身口意 115 body, speech, and mind
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同分 116 same class
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外种子 外種子 119 external seeds
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
薰修 120 Permeated Cultivation
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
意地 121 stage of intellectual consciousness
异见 異見 121 different view
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因人 121 the circumstances of people
引业 引業 121 directional karma
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨家 121 an enemy
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
支提 122 a caitya; a chaitya
中善 122 admirable in the middle
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds