Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生有四種 |
2 | 86 | 生 | shēng | to live | 由生有四種 |
3 | 86 | 生 | shēng | raw | 由生有四種 |
4 | 86 | 生 | shēng | a student | 由生有四種 |
5 | 86 | 生 | shēng | life | 由生有四種 |
6 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生有四種 |
7 | 86 | 生 | shēng | alive | 由生有四種 |
8 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 由生有四種 |
9 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生有四種 |
10 | 86 | 生 | shēng | to grow | 由生有四種 |
11 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生有四種 |
12 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 由生有四種 |
13 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生有四種 |
14 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生有四種 |
15 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生有四種 |
16 | 86 | 生 | shēng | gender | 由生有四種 |
17 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生有四種 |
18 | 86 | 生 | shēng | to set up | 由生有四種 |
19 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 由生有四種 |
20 | 86 | 生 | shēng | a captive | 由生有四種 |
21 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 由生有四種 |
22 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生有四種 |
23 | 86 | 生 | shēng | unripe | 由生有四種 |
24 | 86 | 生 | shēng | nature | 由生有四種 |
25 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生有四種 |
26 | 86 | 生 | shēng | destiny | 由生有四種 |
27 | 86 | 生 | shēng | birth | 由生有四種 |
28 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生有四種 |
29 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今次應說 |
30 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今次應說 |
31 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 今次應說 |
32 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今次應說 |
33 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今次應說 |
34 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今次應說 |
35 | 67 | 說 | shuō | allocution | 今次應說 |
36 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今次應說 |
37 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今次應說 |
38 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 今次應說 |
39 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今次應說 |
40 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 今次應說 |
41 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非由處有上下 |
42 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非由處有上下 |
43 | 62 | 非 | fēi | different | 非由處有上下 |
44 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非由處有上下 |
45 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非由處有上下 |
46 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非由處有上下 |
47 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非由處有上下 |
48 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非由處有上下 |
49 | 62 | 非 | fēi | must | 非由處有上下 |
50 | 62 | 非 | fēi | an error | 非由處有上下 |
51 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非由處有上下 |
52 | 62 | 非 | fēi | evil | 非由處有上下 |
53 | 58 | 於 | yú | to go; to | 各於其中處別有幾 |
54 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於其中處別有幾 |
55 | 58 | 於 | yú | Yu | 各於其中處別有幾 |
56 | 58 | 於 | wū | a crow | 各於其中處別有幾 |
57 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
58 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
59 | 58 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
60 | 58 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
61 | 58 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
62 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
63 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
64 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
65 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
66 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
67 | 58 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
68 | 58 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
69 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
70 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無色法無有方所 |
71 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 無色法無有方所 |
72 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無色法無有方所 |
73 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無色法無有方所 |
74 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 無色法無有方所 |
75 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 無色法無有方所 |
76 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無色法無有方所 |
77 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 各於其中處別有幾 |
78 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 各於其中處別有幾 |
79 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 各於其中處別有幾 |
80 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 各於其中處別有幾 |
81 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 各於其中處別有幾 |
82 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 各於其中處別有幾 |
83 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 各於其中處別有幾 |
84 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 各於其中處別有幾 |
85 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 各於其中處別有幾 |
86 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 各於其中處別有幾 |
87 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 各於其中處別有幾 |
88 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 各於其中處別有幾 |
89 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 各於其中處別有幾 |
90 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 各於其中處別有幾 |
91 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 各於其中處別有幾 |
92 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂四大洲 |
93 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四大洲 |
94 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四大洲 |
95 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四大洲 |
96 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四大洲 |
97 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四大洲 |
98 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂四大洲 |
99 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四大洲 |
100 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四大洲 |
101 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四大洲 |
102 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂四大洲 |
103 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者 |
104 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者 |
105 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者 |
106 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者 |
107 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者 |
108 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者 |
109 | 48 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者 |
110 | 48 | 言 | yán | to act as | 言洲異者 |
111 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者 |
112 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者 |
113 | 48 | 者 | zhě | ca | 六欲天者 |
114 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
115 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名色界於中 |
116 | 47 | 中 | zhōng | China | 名色界於中 |
117 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名色界於中 |
118 | 47 | 中 | zhōng | midday | 名色界於中 |
119 | 47 | 中 | zhōng | inside | 名色界於中 |
120 | 47 | 中 | zhōng | during | 名色界於中 |
121 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 名色界於中 |
122 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 名色界於中 |
123 | 47 | 中 | zhōng | half | 名色界於中 |
124 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名色界於中 |
125 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名色界於中 |
126 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 名色界於中 |
127 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名色界於中 |
128 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
129 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 已依三界分別心等 |
130 | 40 | 等 | děng | to wait | 已依三界分別心等 |
131 | 40 | 等 | děng | to be equal | 已依三界分別心等 |
132 | 40 | 等 | děng | degree; level | 已依三界分別心等 |
133 | 40 | 等 | děng | to compare | 已依三界分別心等 |
134 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 已依三界分別心等 |
135 | 39 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 有情非中有 |
136 | 39 | 趣 | qù | interesting | 唯於欲界有四趣全 |
137 | 39 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 唯於欲界有四趣全 |
138 | 39 | 趣 | cù | to urge | 唯於欲界有四趣全 |
139 | 39 | 趣 | qù | purport; an objective | 唯於欲界有四趣全 |
140 | 39 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 唯於欲界有四趣全 |
141 | 39 | 趣 | qù | an inclination | 唯於欲界有四趣全 |
142 | 39 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 唯於欲界有四趣全 |
143 | 39 | 趣 | qù | to go quickly towards | 唯於欲界有四趣全 |
144 | 39 | 趣 | qù | realm; destination | 唯於欲界有四趣全 |
145 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無 |
146 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 四無 |
147 | 39 | 無 | mó | mo | 四無 |
148 | 39 | 無 | wú | to not have | 四無 |
149 | 39 | 無 | wú | Wu | 四無 |
150 | 39 | 無 | mó | mo | 四無 |
151 | 38 | 二 | èr | two | 二黑繩地獄 |
152 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二黑繩地獄 |
153 | 38 | 二 | èr | second | 二黑繩地獄 |
154 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二黑繩地獄 |
155 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二黑繩地獄 |
156 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二黑繩地獄 |
157 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二黑繩地獄 |
158 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為依 |
159 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為依 |
160 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為依 |
161 | 36 | 為 | wéi | to do | 為依 |
162 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為依 |
163 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為依 |
164 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為依 |
165 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 過去未來無表無色不 |
166 | 35 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
167 | 35 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
168 | 35 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
169 | 35 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
170 | 35 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
171 | 35 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
172 | 33 | 色 | sè | color | 色 |
173 | 33 | 色 | sè | form; matter | 色 |
174 | 33 | 色 | shǎi | dice | 色 |
175 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
176 | 33 | 色 | sè | countenance | 色 |
177 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
178 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
179 | 33 | 色 | sè | kind; type | 色 |
180 | 33 | 色 | sè | quality | 色 |
181 | 33 | 色 | sè | to be angry | 色 |
182 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
183 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
184 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
185 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 器及有情總名色界 |
186 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 器及有情總名色界 |
187 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 器及有情總名色界 |
188 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 器及有情總名色界 |
189 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 器及有情總名色界 |
190 | 32 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
191 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
192 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
193 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
194 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
195 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
196 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
197 | 31 | 亦 | yì | Yi | 色無色界應知亦然 |
198 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 於餘處皆有損壞識法故 |
199 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 於餘處皆有損壞識法故 |
200 | 30 | 識 | zhì | to record | 於餘處皆有損壞識法故 |
201 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 於餘處皆有損壞識法故 |
202 | 30 | 識 | shí | to understand | 於餘處皆有損壞識法故 |
203 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 於餘處皆有損壞識法故 |
204 | 30 | 識 | shí | a good friend | 於餘處皆有損壞識法故 |
205 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 於餘處皆有損壞識法故 |
206 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 於餘處皆有損壞識法故 |
207 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 於餘處皆有損壞識法故 |
208 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 於餘處皆有損壞識法故 |
209 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 三界是何 |
210 | 29 | 何 | hé | what | 三界是何 |
211 | 29 | 何 | hé | He | 三界是何 |
212 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住方所 |
213 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住方所 |
214 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住方所 |
215 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住方所 |
216 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 住方所 |
217 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住方所 |
218 | 28 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 如其次第識住有七 |
219 | 28 | 四 | sì | four | 由生有四種 |
220 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 由生有四種 |
221 | 28 | 四 | sì | fourth | 由生有四種 |
222 | 28 | 四 | sì | Si | 由生有四種 |
223 | 28 | 四 | sì | four; catur | 由生有四種 |
224 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已依三界分別心等 |
225 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已依三界分別心等 |
226 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已依三界分別心等 |
227 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已依三界分別心等 |
228 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已依三界分別心等 |
229 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界分別心等 |
230 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是處中有起故 |
231 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是處中有起故 |
232 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是處中有起故 |
233 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是處中有起故 |
234 | 26 | 起 | qǐ | to start | 是處中有起故 |
235 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是處中有起故 |
236 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是處中有起故 |
237 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是處中有起故 |
238 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是處中有起故 |
239 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是處中有起故 |
240 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是處中有起故 |
241 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是處中有起故 |
242 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是處中有起故 |
243 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是處中有起故 |
244 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是處中有起故 |
245 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 是處中有起故 |
246 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是處中有起故 |
247 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是處中有起故 |
248 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已依三界分別心等 |
249 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已依三界分別心等 |
250 | 26 | 依 | yī | to help | 已依三界分別心等 |
251 | 26 | 依 | yī | flourishing | 已依三界分別心等 |
252 | 26 | 依 | yī | lovable | 已依三界分別心等 |
253 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已依三界分別心等 |
254 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已依三界分別心等 |
255 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已依三界分別心等 |
256 | 26 | 界 | jiè | border; boundary | 名色界於中 |
257 | 26 | 界 | jiè | kingdom | 名色界於中 |
258 | 26 | 界 | jiè | territory; region | 名色界於中 |
259 | 26 | 界 | jiè | the world | 名色界於中 |
260 | 26 | 界 | jiè | scope; extent | 名色界於中 |
261 | 26 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 名色界於中 |
262 | 26 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 名色界於中 |
263 | 26 | 界 | jiè | to adjoin | 名色界於中 |
264 | 26 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 名色界於中 |
265 | 25 | 三 | sān | three | 分別世品第三之一 |
266 | 25 | 三 | sān | third | 分別世品第三之一 |
267 | 25 | 三 | sān | more than two | 分別世品第三之一 |
268 | 25 | 三 | sān | very few | 分別世品第三之一 |
269 | 25 | 三 | sān | San | 分別世品第三之一 |
270 | 25 | 三 | sān | three; tri | 分別世品第三之一 |
271 | 25 | 三 | sān | sa | 分別世品第三之一 |
272 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別世品第三之一 |
273 | 25 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
274 | 25 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
275 | 25 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
276 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
277 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
278 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
279 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
280 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘部經中說十方故 |
281 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘部經中說十方故 |
282 | 25 | 餘 | yú | to remain | 餘部經中說十方故 |
283 | 25 | 餘 | yú | other | 餘部經中說十方故 |
284 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘部經中說十方故 |
285 | 25 | 餘 | yú | remaining | 餘部經中說十方故 |
286 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 餘部經中說十方故 |
287 | 25 | 餘 | yú | Yu | 餘部經中說十方故 |
288 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 餘部經中說十方故 |
289 | 25 | 一 | yī | one | 一四大王眾天 |
290 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一四大王眾天 |
291 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一四大王眾天 |
292 | 25 | 一 | yī | first | 一四大王眾天 |
293 | 25 | 一 | yī | the same | 一四大王眾天 |
294 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一四大王眾天 |
295 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一四大王眾天 |
296 | 25 | 一 | yī | Yi | 一四大王眾天 |
297 | 25 | 一 | yī | other | 一四大王眾天 |
298 | 25 | 一 | yī | to unify | 一四大王眾天 |
299 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一四大王眾天 |
300 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一四大王眾天 |
301 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一四大王眾天 |
302 | 23 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄傍生鬼 |
303 | 23 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄傍生鬼 |
304 | 23 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄傍生鬼 |
305 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是欲界處別有幾 |
306 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經頌言 |
307 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經頌言 |
308 | 23 | 經 | jīng | warp | 如經頌言 |
309 | 23 | 經 | jīng | longitude | 如經頌言 |
310 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經頌言 |
311 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 如經頌言 |
312 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經頌言 |
313 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經頌言 |
314 | 23 | 經 | jīng | classics | 如經頌言 |
315 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經頌言 |
316 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經頌言 |
317 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經頌言 |
318 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經頌言 |
319 | 23 | 經 | jīng | to measure | 如經頌言 |
320 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 如經頌言 |
321 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經頌言 |
322 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經頌言 |
323 | 22 | 天 | tiān | day | 一四大王眾天 |
324 | 22 | 天 | tiān | heaven | 一四大王眾天 |
325 | 22 | 天 | tiān | nature | 一四大王眾天 |
326 | 22 | 天 | tiān | sky | 一四大王眾天 |
327 | 22 | 天 | tiān | weather | 一四大王眾天 |
328 | 22 | 天 | tiān | father; husband | 一四大王眾天 |
329 | 22 | 天 | tiān | a necessity | 一四大王眾天 |
330 | 22 | 天 | tiān | season | 一四大王眾天 |
331 | 22 | 天 | tiān | destiny | 一四大王眾天 |
332 | 22 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 一四大王眾天 |
333 | 22 | 天 | tiān | a deva; a god | 一四大王眾天 |
334 | 22 | 天 | tiān | Heaven | 一四大王眾天 |
335 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今次應說 |
336 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今次應說 |
337 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今次應說 |
338 | 21 | 應 | yìng | to accept | 今次應說 |
339 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今次應說 |
340 | 21 | 應 | yìng | to echo | 今次應說 |
341 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今次應說 |
342 | 21 | 應 | yìng | Ying | 今次應說 |
343 | 21 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地獄洲異 |
344 | 21 | 由 | yóu | to follow along | 由地獄洲異 |
345 | 21 | 由 | yóu | cause; reason | 由地獄洲異 |
346 | 21 | 由 | yóu | You | 由地獄洲異 |
347 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於梵輔天處有高 |
348 | 21 | 即 | jí | at that time | 即於梵輔天處有高 |
349 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於梵輔天處有高 |
350 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於梵輔天處有高 |
351 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於梵輔天處有高 |
352 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身異及想異 |
353 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身異及想異 |
354 | 20 | 身 | shēn | self | 身異及想異 |
355 | 20 | 身 | shēn | life | 身異及想異 |
356 | 20 | 身 | shēn | an object | 身異及想異 |
357 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身異及想異 |
358 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身異及想異 |
359 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身異及想異 |
360 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身異及想異 |
361 | 20 | 身 | juān | India | 身異及想異 |
362 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身異及想異 |
363 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 及與命根而得相續 |
364 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 及與命根而得相續 |
365 | 19 | 而 | néng | can; able | 及與命根而得相續 |
366 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 及與命根而得相續 |
367 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 及與命根而得相續 |
368 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 人及六欲天 |
369 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人及六欲天 |
370 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 人及六欲天 |
371 | 18 | 人 | rén | everybody | 人及六欲天 |
372 | 18 | 人 | rén | adult | 人及六欲天 |
373 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 人及六欲天 |
374 | 18 | 人 | rén | an upright person | 人及六欲天 |
375 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 人及六欲天 |
376 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復如 |
377 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如 |
378 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復如 |
379 | 18 | 復 | fù | to restore | 復如 |
380 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如 |
381 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復如 |
382 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如 |
383 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如 |
384 | 18 | 復 | fù | Fu | 復如 |
385 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如 |
386 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如 |
387 | 18 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
388 | 18 | 攝 | shè | to take a photo | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
389 | 18 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
390 | 18 | 攝 | shè | to act for; to represent | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
391 | 18 | 攝 | shè | to administer | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
392 | 18 | 攝 | shè | to conserve | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
393 | 18 | 攝 | shè | to hold; to support | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
394 | 18 | 攝 | shè | to get close to | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
395 | 18 | 攝 | shè | to help | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
396 | 18 | 攝 | niè | peaceful | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
397 | 18 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 世界乃至風輪皆欲界攝 |
398 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 令心等相續 |
399 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令心等相續 |
400 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令心等相續 |
401 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令心等相續 |
402 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令心等相續 |
403 | 18 | 心 | xīn | heart | 令心等相續 |
404 | 18 | 心 | xīn | emotion | 令心等相續 |
405 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 令心等相續 |
406 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令心等相續 |
407 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令心等相續 |
408 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令心等相續 |
409 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令心等相續 |
410 | 18 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像實有不成 |
411 | 18 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像實有不成 |
412 | 18 | 像 | xiàng | appearance | 像實有不成 |
413 | 18 | 像 | xiàng | for example | 像實有不成 |
414 | 18 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像實有不成 |
415 | 18 | 前 | qián | front | 前說彼定能伏色 |
416 | 18 | 前 | qián | former; the past | 前說彼定能伏色 |
417 | 18 | 前 | qián | to go forward | 前說彼定能伏色 |
418 | 18 | 前 | qián | preceding | 前說彼定能伏色 |
419 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前說彼定能伏色 |
420 | 18 | 前 | qián | to appear before | 前說彼定能伏色 |
421 | 18 | 前 | qián | future | 前說彼定能伏色 |
422 | 18 | 前 | qián | top; first | 前說彼定能伏色 |
423 | 18 | 前 | qián | battlefront | 前說彼定能伏色 |
424 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前說彼定能伏色 |
425 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 前說彼定能伏色 |
426 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 若有情界從自在天至無間獄 |
427 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 若有情界從自在天至無間獄 |
428 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 若有情界從自在天至無間獄 |
429 | 16 | 化生 | huàshēng | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 中有唯化生 |
430 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又今應說 |
431 | 16 | 欲 | yù | desire | 是名欲 |
432 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是名欲 |
433 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是名欲 |
434 | 16 | 欲 | yù | lust | 是名欲 |
435 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是名欲 |
436 | 16 | 七 | qī | seven | 七 |
437 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
438 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
439 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
440 | 16 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 已依三界分別心等 |
441 | 16 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 已依三界分別心等 |
442 | 16 | 般 | bān | sort; kind; class | 一者中般 |
443 | 16 | 般 | bān | way; manner | 一者中般 |
444 | 16 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 一者中般 |
445 | 16 | 般 | bō | bo | 一者中般 |
446 | 16 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 一者中般 |
447 | 16 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 一者中般 |
448 | 16 | 般 | bān | Ban | 一者中般 |
449 | 16 | 般 | bān | of the same kind | 一者中般 |
450 | 16 | 般 | pán | to be joyful | 一者中般 |
451 | 16 | 般 | pán | Pan | 一者中般 |
452 | 16 | 般 | bō | wisdom; prajna | 一者中般 |
453 | 16 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經 |
454 | 16 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 令心等相續 |
455 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復從彼沒生欲色時 |
456 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復從彼沒生欲色時 |
457 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復從彼沒生欲色時 |
458 | 16 | 時 | shí | fashionable | 復從彼沒生欲色時 |
459 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復從彼沒生欲色時 |
460 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復從彼沒生欲色時 |
461 | 16 | 時 | shí | tense | 復從彼沒生欲色時 |
462 | 16 | 時 | shí | particular; special | 復從彼沒生欲色時 |
463 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復從彼沒生欲色時 |
464 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復從彼沒生欲色時 |
465 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 復從彼沒生欲色時 |
466 | 16 | 時 | shí | seasonal | 復從彼沒生欲色時 |
467 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 復從彼沒生欲色時 |
468 | 16 | 時 | shí | hour | 復從彼沒生欲色時 |
469 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復從彼沒生欲色時 |
470 | 16 | 時 | shí | Shi | 復從彼沒生欲色時 |
471 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 復從彼沒生欲色時 |
472 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 復從彼沒生欲色時 |
473 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 復從彼沒生欲色時 |
474 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
475 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
476 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
477 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
478 | 15 | 隨 | suí | to follow | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
479 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
480 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
481 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
482 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
483 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
484 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
485 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 云何於中隨增三界貪者是三界繫 |
486 | 15 | 從 | cóng | to follow | 若有情界從自在天至無間獄 |
487 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若有情界從自在天至無間獄 |
488 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 若有情界從自在天至無間獄 |
489 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若有情界從自在天至無間獄 |
490 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 若有情界從自在天至無間獄 |
491 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 若有情界從自在天至無間獄 |
492 | 15 | 從 | cóng | secondary | 若有情界從自在天至無間獄 |
493 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若有情界從自在天至無間獄 |
494 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 若有情界從自在天至無間獄 |
495 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若有情界從自在天至無間獄 |
496 | 15 | 從 | zòng | to release | 若有情界從自在天至無間獄 |
497 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若有情界從自在天至無間獄 |
498 | 14 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色法無有方所 |
499 | 14 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 法略說段食婬所引貪 |
500 | 14 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 法略說段食婬所引貪 |
Frequencies of all Words
Top 1054
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
2 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
3 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
4 | 105 | 故 | gù | to die | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
5 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
6 | 105 | 故 | gù | original | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
7 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
8 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
9 | 105 | 故 | gù | something in the past | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
10 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
11 | 105 | 故 | gù | still; yet | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
12 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 洲異故成二十八大地獄名地獄異 |
13 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由生有四種 |
14 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由生有四種 |
15 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由生有四種 |
16 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由生有四種 |
17 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由生有四種 |
18 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由生有四種 |
19 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由生有四種 |
20 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由生有四種 |
21 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由生有四種 |
22 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由生有四種 |
23 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由生有四種 |
24 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 由生有四種 |
25 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 由生有四種 |
26 | 101 | 有 | yǒu | You | 由生有四種 |
27 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由生有四種 |
28 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由生有四種 |
29 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生有四種 |
30 | 86 | 生 | shēng | to live | 由生有四種 |
31 | 86 | 生 | shēng | raw | 由生有四種 |
32 | 86 | 生 | shēng | a student | 由生有四種 |
33 | 86 | 生 | shēng | life | 由生有四種 |
34 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生有四種 |
35 | 86 | 生 | shēng | alive | 由生有四種 |
36 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 由生有四種 |
37 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生有四種 |
38 | 86 | 生 | shēng | to grow | 由生有四種 |
39 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生有四種 |
40 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 由生有四種 |
41 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生有四種 |
42 | 86 | 生 | shēng | very; extremely | 由生有四種 |
43 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生有四種 |
44 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生有四種 |
45 | 86 | 生 | shēng | gender | 由生有四種 |
46 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生有四種 |
47 | 86 | 生 | shēng | to set up | 由生有四種 |
48 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 由生有四種 |
49 | 86 | 生 | shēng | a captive | 由生有四種 |
50 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 由生有四種 |
51 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生有四種 |
52 | 86 | 生 | shēng | unripe | 由生有四種 |
53 | 86 | 生 | shēng | nature | 由生有四種 |
54 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生有四種 |
55 | 86 | 生 | shēng | destiny | 由生有四種 |
56 | 86 | 生 | shēng | birth | 由生有四種 |
57 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生有四種 |
58 | 82 | 彼 | bǐ | that; those | 彼謂 |
59 | 82 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼謂 |
60 | 82 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼謂 |
61 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今次應說 |
62 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今次應說 |
63 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 今次應說 |
64 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今次應說 |
65 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今次應說 |
66 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今次應說 |
67 | 67 | 說 | shuō | allocution | 今次應說 |
68 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今次應說 |
69 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今次應說 |
70 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 今次應說 |
71 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今次應說 |
72 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 今次應說 |
73 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非由處有上下 |
74 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非由處有上下 |
75 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非由處有上下 |
76 | 62 | 非 | fēi | different | 非由處有上下 |
77 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非由處有上下 |
78 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非由處有上下 |
79 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非由處有上下 |
80 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非由處有上下 |
81 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非由處有上下 |
82 | 62 | 非 | fēi | must | 非由處有上下 |
83 | 62 | 非 | fēi | an error | 非由處有上下 |
84 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非由處有上下 |
85 | 62 | 非 | fēi | evil | 非由處有上下 |
86 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非由處有上下 |
87 | 62 | 非 | fēi | not | 非由處有上下 |
88 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三界是何 |
89 | 61 | 是 | shì | is exactly | 三界是何 |
90 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三界是何 |
91 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 三界是何 |
92 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 三界是何 |
93 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三界是何 |
94 | 61 | 是 | shì | true | 三界是何 |
95 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 三界是何 |
96 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三界是何 |
97 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 三界是何 |
98 | 61 | 是 | shì | Shi | 三界是何 |
99 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 三界是何 |
100 | 61 | 是 | shì | this; idam | 三界是何 |
101 | 58 | 於 | yú | in; at | 各於其中處別有幾 |
102 | 58 | 於 | yú | in; at | 各於其中處別有幾 |
103 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 各於其中處別有幾 |
104 | 58 | 於 | yú | to go; to | 各於其中處別有幾 |
105 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 各於其中處別有幾 |
106 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 各於其中處別有幾 |
107 | 58 | 於 | yú | from | 各於其中處別有幾 |
108 | 58 | 於 | yú | give | 各於其中處別有幾 |
109 | 58 | 於 | yú | oppposing | 各於其中處別有幾 |
110 | 58 | 於 | yú | and | 各於其中處別有幾 |
111 | 58 | 於 | yú | compared to | 各於其中處別有幾 |
112 | 58 | 於 | yú | by | 各於其中處別有幾 |
113 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 各於其中處別有幾 |
114 | 58 | 於 | yú | for | 各於其中處別有幾 |
115 | 58 | 於 | yú | Yu | 各於其中處別有幾 |
116 | 58 | 於 | wū | a crow | 各於其中處別有幾 |
117 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 各於其中處別有幾 |
118 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 各於其中處別有幾 |
119 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 名欲界二十 |
120 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
121 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
122 | 58 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
123 | 58 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
124 | 58 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
125 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
126 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
127 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
128 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
129 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
130 | 58 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
131 | 58 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
132 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
133 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此上十七處 |
134 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此上十七處 |
135 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上十七處 |
136 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上十七處 |
137 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上十七處 |
138 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無色法無有方所 |
139 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無色法無有方所 |
140 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無色法無有方所 |
141 | 56 | 所 | suǒ | it | 無色法無有方所 |
142 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 無色法無有方所 |
143 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無色法無有方所 |
144 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 無色法無有方所 |
145 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無色法無有方所 |
146 | 56 | 所 | suǒ | that which | 無色法無有方所 |
147 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無色法無有方所 |
148 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 無色法無有方所 |
149 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 無色法無有方所 |
150 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無色法無有方所 |
151 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 無色法無有方所 |
152 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 各於其中處別有幾 |
153 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 各於其中處別有幾 |
154 | 55 | 處 | chù | location | 各於其中處別有幾 |
155 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 各於其中處別有幾 |
156 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 各於其中處別有幾 |
157 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 各於其中處別有幾 |
158 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 各於其中處別有幾 |
159 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 各於其中處別有幾 |
160 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 各於其中處別有幾 |
161 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 各於其中處別有幾 |
162 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 各於其中處別有幾 |
163 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 各於其中處別有幾 |
164 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 各於其中處別有幾 |
165 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 各於其中處別有幾 |
166 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 各於其中處別有幾 |
167 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 各於其中處別有幾 |
168 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂四大洲 |
169 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四大洲 |
170 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四大洲 |
171 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四大洲 |
172 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四大洲 |
173 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四大洲 |
174 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂四大洲 |
175 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四大洲 |
176 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四大洲 |
177 | 51 | 謂 | wèi | and | 謂四大洲 |
178 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四大洲 |
179 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂四大洲 |
180 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂四大洲 |
181 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂四大洲 |
182 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者 |
183 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者 |
184 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者 |
185 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言洲異者 |
186 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者 |
187 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者 |
188 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者 |
189 | 48 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者 |
190 | 48 | 言 | yán | to act as | 言洲異者 |
191 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者 |
192 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者 |
193 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 六欲天者 |
194 | 48 | 者 | zhě | that | 六欲天者 |
195 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 六欲天者 |
196 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 六欲天者 |
197 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 六欲天者 |
198 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 六欲天者 |
199 | 48 | 者 | zhuó | according to | 六欲天者 |
200 | 48 | 者 | zhě | ca | 六欲天者 |
201 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
202 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名色界於中 |
203 | 47 | 中 | zhōng | China | 名色界於中 |
204 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名色界於中 |
205 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 名色界於中 |
206 | 47 | 中 | zhōng | midday | 名色界於中 |
207 | 47 | 中 | zhōng | inside | 名色界於中 |
208 | 47 | 中 | zhōng | during | 名色界於中 |
209 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 名色界於中 |
210 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 名色界於中 |
211 | 47 | 中 | zhōng | half | 名色界於中 |
212 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 名色界於中 |
213 | 47 | 中 | zhōng | while | 名色界於中 |
214 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名色界於中 |
215 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名色界於中 |
216 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 名色界於中 |
217 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名色界於中 |
218 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
219 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
220 | 47 | 如 | rú | if | 如 |
221 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
222 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
223 | 47 | 如 | rú | this | 如 |
224 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
225 | 47 | 如 | rú | to go to | 如 |
226 | 47 | 如 | rú | to meet | 如 |
227 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
228 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
229 | 47 | 如 | rú | and | 如 |
230 | 47 | 如 | rú | or | 如 |
231 | 47 | 如 | rú | but | 如 |
232 | 47 | 如 | rú | then | 如 |
233 | 47 | 如 | rú | naturally | 如 |
234 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
235 | 47 | 如 | rú | you | 如 |
236 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
237 | 47 | 如 | rú | in; at | 如 |
238 | 47 | 如 | rú | Ru | 如 |
239 | 47 | 如 | rú | Thus | 如 |
240 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
241 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如 |
242 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
243 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 已依三界分別心等 |
244 | 40 | 等 | děng | to wait | 已依三界分別心等 |
245 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 已依三界分別心等 |
246 | 40 | 等 | děng | plural | 已依三界分別心等 |
247 | 40 | 等 | děng | to be equal | 已依三界分別心等 |
248 | 40 | 等 | děng | degree; level | 已依三界分別心等 |
249 | 40 | 等 | děng | to compare | 已依三界分別心等 |
250 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 已依三界分別心等 |
251 | 39 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 有情非中有 |
252 | 39 | 趣 | qù | interesting | 唯於欲界有四趣全 |
253 | 39 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 唯於欲界有四趣全 |
254 | 39 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 唯於欲界有四趣全 |
255 | 39 | 趣 | cù | to urge | 唯於欲界有四趣全 |
256 | 39 | 趣 | qù | purport; an objective | 唯於欲界有四趣全 |
257 | 39 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 唯於欲界有四趣全 |
258 | 39 | 趣 | qù | an inclination | 唯於欲界有四趣全 |
259 | 39 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 唯於欲界有四趣全 |
260 | 39 | 趣 | qù | to go quickly towards | 唯於欲界有四趣全 |
261 | 39 | 趣 | qù | realm; destination | 唯於欲界有四趣全 |
262 | 39 | 無 | wú | no | 四無 |
263 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無 |
264 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 四無 |
265 | 39 | 無 | wú | has not yet | 四無 |
266 | 39 | 無 | mó | mo | 四無 |
267 | 39 | 無 | wú | do not | 四無 |
268 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 四無 |
269 | 39 | 無 | wú | regardless of | 四無 |
270 | 39 | 無 | wú | to not have | 四無 |
271 | 39 | 無 | wú | um | 四無 |
272 | 39 | 無 | wú | Wu | 四無 |
273 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 四無 |
274 | 39 | 無 | wú | not; non- | 四無 |
275 | 39 | 無 | mó | mo | 四無 |
276 | 38 | 二 | èr | two | 二黑繩地獄 |
277 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二黑繩地獄 |
278 | 38 | 二 | èr | second | 二黑繩地獄 |
279 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二黑繩地獄 |
280 | 38 | 二 | èr | another; the other | 二黑繩地獄 |
281 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二黑繩地獄 |
282 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二黑繩地獄 |
283 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二黑繩地獄 |
284 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為依 |
285 | 36 | 為 | wèi | because of | 為依 |
286 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為依 |
287 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為依 |
288 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為依 |
289 | 36 | 為 | wéi | to do | 為依 |
290 | 36 | 為 | wèi | for | 為依 |
291 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為依 |
292 | 36 | 為 | wèi | to | 為依 |
293 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為依 |
294 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為依 |
295 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為依 |
296 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為依 |
297 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為依 |
298 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為依 |
299 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為依 |
300 | 36 | 不 | bù | not; no | 過去未來無表無色不 |
301 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 過去未來無表無色不 |
302 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 過去未來無表無色不 |
303 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 過去未來無表無色不 |
304 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 過去未來無表無色不 |
305 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 過去未來無表無色不 |
306 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 過去未來無表無色不 |
307 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 過去未來無表無色不 |
308 | 36 | 不 | bù | no; na | 過去未來無表無色不 |
309 | 35 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
310 | 35 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
311 | 35 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
312 | 35 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
313 | 35 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
314 | 35 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
315 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有情界從自在天至無間獄 |
316 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若有情界從自在天至無間獄 |
317 | 34 | 若 | ruò | if | 若有情界從自在天至無間獄 |
318 | 34 | 若 | ruò | you | 若有情界從自在天至無間獄 |
319 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若有情界從自在天至無間獄 |
320 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若有情界從自在天至無間獄 |
321 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有情界從自在天至無間獄 |
322 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若有情界從自在天至無間獄 |
323 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若有情界從自在天至無間獄 |
324 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有情界從自在天至無間獄 |
325 | 34 | 若 | ruò | thus | 若有情界從自在天至無間獄 |
326 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若有情界從自在天至無間獄 |
327 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若有情界從自在天至無間獄 |
328 | 34 | 若 | ruò | only then | 若有情界從自在天至無間獄 |
329 | 34 | 若 | rě | ja | 若有情界從自在天至無間獄 |
330 | 34 | 若 | rě | jñā | 若有情界從自在天至無間獄 |
331 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若有情界從自在天至無間獄 |
332 | 33 | 色 | sè | color | 色 |
333 | 33 | 色 | sè | form; matter | 色 |
334 | 33 | 色 | shǎi | dice | 色 |
335 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
336 | 33 | 色 | sè | countenance | 色 |
337 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
338 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
339 | 33 | 色 | sè | kind; type | 色 |
340 | 33 | 色 | sè | quality | 色 |
341 | 33 | 色 | sè | to be angry | 色 |
342 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
343 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
344 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
345 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 器及有情總名色界 |
346 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 器及有情總名色界 |
347 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 器及有情總名色界 |
348 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 器及有情總名色界 |
349 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 器及有情總名色界 |
350 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
351 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
352 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
353 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
354 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
355 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
356 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 迦濕彌羅國諸大論師皆言 |
357 | 32 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
358 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
359 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
360 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
361 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
362 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
363 | 32 | 異 | yì | another; other | 由地獄洲異 |
364 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
365 | 31 | 亦 | yì | also; too | 色無色界應知亦然 |
366 | 31 | 亦 | yì | but | 色無色界應知亦然 |
367 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 色無色界應知亦然 |
368 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 色無色界應知亦然 |
369 | 31 | 亦 | yì | already | 色無色界應知亦然 |
370 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色無色界應知亦然 |
371 | 31 | 亦 | yì | Yi | 色無色界應知亦然 |
372 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 於餘處皆有損壞識法故 |
373 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 於餘處皆有損壞識法故 |
374 | 30 | 識 | zhì | to record | 於餘處皆有損壞識法故 |
375 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 於餘處皆有損壞識法故 |
376 | 30 | 識 | shí | to understand | 於餘處皆有損壞識法故 |
377 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 於餘處皆有損壞識法故 |
378 | 30 | 識 | shí | a good friend | 於餘處皆有損壞識法故 |
379 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 於餘處皆有損壞識法故 |
380 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 於餘處皆有損壞識法故 |
381 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 於餘處皆有損壞識法故 |
382 | 30 | 識 | zhì | just now | 於餘處皆有損壞識法故 |
383 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 於餘處皆有損壞識法故 |
384 | 29 | 何 | hé | what; where; which | 三界是何 |
385 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 三界是何 |
386 | 29 | 何 | hé | who | 三界是何 |
387 | 29 | 何 | hé | what | 三界是何 |
388 | 29 | 何 | hé | why | 三界是何 |
389 | 29 | 何 | hé | how | 三界是何 |
390 | 29 | 何 | hé | how much | 三界是何 |
391 | 29 | 何 | hé | He | 三界是何 |
392 | 29 | 何 | hé | what; kim | 三界是何 |
393 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住方所 |
394 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住方所 |
395 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住方所 |
396 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住方所 |
397 | 29 | 住 | zhù | firmly; securely | 住方所 |
398 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 住方所 |
399 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住方所 |
400 | 28 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 如其次第識住有七 |
401 | 28 | 四 | sì | four | 由生有四種 |
402 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 由生有四種 |
403 | 28 | 四 | sì | fourth | 由生有四種 |
404 | 28 | 四 | sì | Si | 由生有四種 |
405 | 28 | 四 | sì | four; catur | 由生有四種 |
406 | 27 | 已 | yǐ | already | 已依三界分別心等 |
407 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已依三界分別心等 |
408 | 27 | 已 | yǐ | from | 已依三界分別心等 |
409 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已依三界分別心等 |
410 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已依三界分別心等 |
411 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已依三界分別心等 |
412 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已依三界分別心等 |
413 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已依三界分別心等 |
414 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已依三界分別心等 |
415 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已依三界分別心等 |
416 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 已依三界分別心等 |
417 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已依三界分別心等 |
418 | 27 | 已 | yǐ | this | 已依三界分別心等 |
419 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界分別心等 |
420 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界分別心等 |
421 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是處中有起故 |
422 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 是處中有起故 |
423 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是處中有起故 |
424 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是處中有起故 |
425 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是處中有起故 |
426 | 26 | 起 | qǐ | to start | 是處中有起故 |
427 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是處中有起故 |
428 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是處中有起故 |
429 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是處中有起故 |
430 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是處中有起故 |
431 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是處中有起故 |
432 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是處中有起故 |
433 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是處中有起故 |
434 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是處中有起故 |
435 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是處中有起故 |
436 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是處中有起故 |
437 | 26 | 起 | qǐ | from | 是處中有起故 |
438 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 是處中有起故 |
439 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是處中有起故 |
440 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是處中有起故 |
441 | 26 | 依 | yī | according to | 已依三界分別心等 |
442 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已依三界分別心等 |
443 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已依三界分別心等 |
444 | 26 | 依 | yī | to help | 已依三界分別心等 |
445 | 26 | 依 | yī | flourishing | 已依三界分別心等 |
446 | 26 | 依 | yī | lovable | 已依三界分別心等 |
447 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已依三界分別心等 |
448 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已依三界分別心等 |
449 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已依三界分別心等 |
450 | 26 | 界 | jiè | border; boundary | 名色界於中 |
451 | 26 | 界 | jiè | kingdom | 名色界於中 |
452 | 26 | 界 | jiè | circle; society | 名色界於中 |
453 | 26 | 界 | jiè | territory; region | 名色界於中 |
454 | 26 | 界 | jiè | the world | 名色界於中 |
455 | 26 | 界 | jiè | scope; extent | 名色界於中 |
456 | 26 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 名色界於中 |
457 | 26 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 名色界於中 |
458 | 26 | 界 | jiè | to adjoin | 名色界於中 |
459 | 26 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 名色界於中 |
460 | 25 | 三 | sān | three | 分別世品第三之一 |
461 | 25 | 三 | sān | third | 分別世品第三之一 |
462 | 25 | 三 | sān | more than two | 分別世品第三之一 |
463 | 25 | 三 | sān | very few | 分別世品第三之一 |
464 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 分別世品第三之一 |
465 | 25 | 三 | sān | San | 分別世品第三之一 |
466 | 25 | 三 | sān | three; tri | 分別世品第三之一 |
467 | 25 | 三 | sān | sa | 分別世品第三之一 |
468 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別世品第三之一 |
469 | 25 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
470 | 25 | 及 | jí | and | 人及六欲天 |
471 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 人及六欲天 |
472 | 25 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
473 | 25 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
474 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
475 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
476 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
477 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
478 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘部經中說十方故 |
479 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘部經中說十方故 |
480 | 25 | 餘 | yú | I | 餘部經中說十方故 |
481 | 25 | 餘 | yú | to remain | 餘部經中說十方故 |
482 | 25 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘部經中說十方故 |
483 | 25 | 餘 | yú | other | 餘部經中說十方故 |
484 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘部經中說十方故 |
485 | 25 | 餘 | yú | remaining | 餘部經中說十方故 |
486 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 餘部經中說十方故 |
487 | 25 | 餘 | yú | Yu | 餘部經中說十方故 |
488 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 餘部經中說十方故 |
489 | 25 | 一 | yī | one | 一四大王眾天 |
490 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一四大王眾天 |
491 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一四大王眾天 |
492 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一四大王眾天 |
493 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一四大王眾天 |
494 | 25 | 一 | yī | first | 一四大王眾天 |
495 | 25 | 一 | yī | the same | 一四大王眾天 |
496 | 25 | 一 | yī | each | 一四大王眾天 |
497 | 25 | 一 | yī | certain | 一四大王眾天 |
498 | 25 | 一 | yī | throughout | 一四大王眾天 |
499 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一四大王眾天 |
500 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一四大王眾天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
生 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
说 | 說 |
|
|
非 | fēi | not | |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
名 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
东方 | 東方 | 100 |
|
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法王 | 102 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
火星 | 72 | Mars | |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
玄奘 | 120 |
|
|
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中天 | 122 | Central North India | |
自在天 | 122 |
|
|
尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对法 | 對法 | 100 |
|
饿鬼处 | 餓鬼處 | 195 | the realm of hungry ghosts |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法名 | 102 | Dharma name | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
揭路荼 | 106 | garuda | |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
念言 | 110 | words from memory | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
七大 | 113 | seven elements | |
七善 | 113 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
同分 | 116 | same class | |
通慧 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上心 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|