Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 若起欲尋恚尋害尋 |
2 | 156 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 若起欲尋恚尋害尋 |
3 | 156 | 尋 | xún | to pursue | 若起欲尋恚尋害尋 |
4 | 156 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 若起欲尋恚尋害尋 |
5 | 156 | 尋 | xún | Xun | 若起欲尋恚尋害尋 |
6 | 156 | 尋 | xún | to continue | 若起欲尋恚尋害尋 |
7 | 156 | 尋 | xún | to climb | 若起欲尋恚尋害尋 |
8 | 156 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 若起欲尋恚尋害尋 |
9 | 156 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 若起欲尋恚尋害尋 |
10 | 156 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 若起欲尋恚尋害尋 |
11 | 156 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
12 | 120 | 害 | hài | to injure; to harm to | 若起欲尋恚尋害尋 |
13 | 120 | 害 | hài | to destroy; to kill | 若起欲尋恚尋害尋 |
14 | 120 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 若起欲尋恚尋害尋 |
15 | 120 | 害 | hài | damage; a fault | 若起欲尋恚尋害尋 |
16 | 120 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 若起欲尋恚尋害尋 |
17 | 120 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 若起欲尋恚尋害尋 |
18 | 120 | 害 | hài | to fall sick | 若起欲尋恚尋害尋 |
19 | 120 | 害 | hài | to feel; to sense | 若起欲尋恚尋害尋 |
20 | 120 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 若起欲尋恚尋害尋 |
21 | 120 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 若起欲尋恚尋害尋 |
22 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
23 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
24 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
25 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
26 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
27 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
28 | 88 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
29 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
30 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
31 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
32 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
33 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
34 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 夫亦是他故名俱害 |
35 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 夫亦是他故名俱害 |
36 | 78 | 名 | míng | rank; position | 夫亦是他故名俱害 |
37 | 78 | 名 | míng | an excuse | 夫亦是他故名俱害 |
38 | 78 | 名 | míng | life | 夫亦是他故名俱害 |
39 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 夫亦是他故名俱害 |
40 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 夫亦是他故名俱害 |
41 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 夫亦是他故名俱害 |
42 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 夫亦是他故名俱害 |
43 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 夫亦是他故名俱害 |
44 | 78 | 名 | míng | moral | 夫亦是他故名俱害 |
45 | 78 | 名 | míng | name; naman | 夫亦是他故名俱害 |
46 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 夫亦是他故名俱害 |
47 | 71 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起欲尋恚尋害尋 |
48 | 71 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起欲尋恚尋害尋 |
49 | 71 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起欲尋恚尋害尋 |
50 | 71 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起欲尋恚尋害尋 |
51 | 71 | 起 | qǐ | to start | 若起欲尋恚尋害尋 |
52 | 71 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起欲尋恚尋害尋 |
53 | 71 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起欲尋恚尋害尋 |
54 | 71 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起欲尋恚尋害尋 |
55 | 71 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起欲尋恚尋害尋 |
56 | 71 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起欲尋恚尋害尋 |
57 | 71 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起欲尋恚尋害尋 |
58 | 71 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
59 | 71 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
60 | 71 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起欲尋恚尋害尋 |
61 | 71 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
62 | 71 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起欲尋恚尋害尋 |
63 | 71 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起欲尋恚尋害尋 |
64 | 71 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起欲尋恚尋害尋 |
65 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為廣分別契經義故 |
66 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為廣分別契經義故 |
67 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為廣分別契經義故 |
68 | 67 | 為 | wéi | to do | 為廣分別契經義故 |
69 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為廣分別契經義故 |
70 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為廣分別契經義故 |
71 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為廣分別契經義故 |
72 | 62 | 者 | zhě | ca | 不說者今應說之故作斯論 |
73 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不說者今應說之故作斯論 |
74 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智不能速證故名自害 |
75 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 智不能速證故名自害 |
76 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 智不能速證故名自害 |
77 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智不能速證故名自害 |
78 | 57 | 智 | zhì | clever | 智不能速證故名自害 |
79 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 智不能速證故名自害 |
80 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智不能速證故名自害 |
81 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經是此論所依根本 |
82 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 經是此論所依根本 |
83 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經是此論所依根本 |
84 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經是此論所依根本 |
85 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 經是此論所依根本 |
86 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 經是此論所依根本 |
87 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經是此論所依根本 |
88 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
89 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
90 | 53 | 非 | fēi | different | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
91 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
92 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
93 | 53 | 非 | fēi | Africa | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
94 | 53 | 非 | fēi | to slander | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
95 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
96 | 53 | 非 | fēi | must | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
97 | 53 | 非 | fēi | an error | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
98 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
99 | 53 | 非 | fēi | evil | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
100 | 51 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 無學身律儀語律儀命清淨 |
101 | 51 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 無學身律儀語律儀命清淨 |
102 | 51 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 無學身律儀語律儀命清淨 |
103 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 害他 |
104 | 46 | 他 | tā | other | 害他 |
105 | 46 | 他 | tā | tha | 害他 |
106 | 46 | 他 | tā | ṭha | 害他 |
107 | 46 | 他 | tā | other; anya | 害他 |
108 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
109 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
110 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
111 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
112 | 42 | 答 | dā | Da | 答 |
113 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
114 | 42 | 斷 | duàn | to judge | 打縛斷命 |
115 | 42 | 斷 | duàn | to severe; to break | 打縛斷命 |
116 | 42 | 斷 | duàn | to stop | 打縛斷命 |
117 | 42 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 打縛斷命 |
118 | 42 | 斷 | duàn | to intercept | 打縛斷命 |
119 | 42 | 斷 | duàn | to divide | 打縛斷命 |
120 | 42 | 斷 | duàn | to isolate | 打縛斷命 |
121 | 41 | 於 | yú | to go; to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
122 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
123 | 41 | 於 | yú | Yu | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
124 | 41 | 於 | wū | a crow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
125 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
126 | 41 | 多 | duó | many; much | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
127 | 41 | 多 | duō | more | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
128 | 41 | 多 | duō | excessive | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
129 | 41 | 多 | duō | abundant | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
130 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
131 | 41 | 多 | duō | Duo | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
132 | 41 | 多 | duō | ta | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
133 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問此三惡尋以何為自性 |
134 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 問此三惡尋以何為自性 |
135 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 問此三惡尋以何為自性 |
136 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 問此三惡尋以何為自性 |
137 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 問此三惡尋以何為自性 |
138 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 問此三惡尋以何為自性 |
139 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問此三惡尋以何為自性 |
140 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 問此三惡尋以何為自性 |
141 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 問此三惡尋以何為自性 |
142 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 問此三惡尋以何為自性 |
143 | 36 | 能 | néng | can; able | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
144 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
145 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
146 | 36 | 能 | néng | energy | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
147 | 36 | 能 | néng | function; use | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
148 | 36 | 能 | néng | talent | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
149 | 36 | 能 | néng | expert at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
150 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
151 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
152 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
153 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
154 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
155 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚尋無害尋 |
156 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無恚尋無害尋 |
157 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
158 | 36 | 無 | wú | to not have | 無恚尋無害尋 |
159 | 36 | 無 | wú | Wu | 無恚尋無害尋 |
160 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
161 | 35 | 二 | èr | two | 二欲打縛眾生 |
162 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二欲打縛眾生 |
163 | 35 | 二 | èr | second | 二欲打縛眾生 |
164 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二欲打縛眾生 |
165 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二欲打縛眾生 |
166 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二欲打縛眾生 |
167 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二欲打縛眾生 |
168 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 生二慧伏諸煩惱 |
169 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 生二慧伏諸煩惱 |
170 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 生二慧伏諸煩惱 |
171 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 生二慧伏諸煩惱 |
172 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 生二慧伏諸煩惱 |
173 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 生二慧伏諸煩惱 |
174 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 答無學根律儀 |
175 | 33 | 根 | gēn | radical | 答無學根律儀 |
176 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 答無學根律儀 |
177 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 答無學根律儀 |
178 | 33 | 根 | gēn | offspring | 答無學根律儀 |
179 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 答無學根律儀 |
180 | 33 | 根 | gēn | according to | 答無學根律儀 |
181 | 33 | 根 | gēn | gen | 答無學根律儀 |
182 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 答無學根律儀 |
183 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 答無學根律儀 |
184 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 答無學根律儀 |
185 | 33 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 問此三惡尋以何為自性 |
186 | 33 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 問此三惡尋以何為自性 |
187 | 33 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 問此三惡尋以何為自性 |
188 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
189 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
190 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
191 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
192 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
193 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
194 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我未證得三菩提時 |
195 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我未證得三菩提時 |
196 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我未證得三菩提時 |
197 | 30 | 時 | shí | fashionable | 我未證得三菩提時 |
198 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我未證得三菩提時 |
199 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我未證得三菩提時 |
200 | 30 | 時 | shí | tense | 我未證得三菩提時 |
201 | 30 | 時 | shí | particular; special | 我未證得三菩提時 |
202 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我未證得三菩提時 |
203 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我未證得三菩提時 |
204 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 我未證得三菩提時 |
205 | 30 | 時 | shí | seasonal | 我未證得三菩提時 |
206 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 我未證得三菩提時 |
207 | 30 | 時 | shí | hour | 我未證得三菩提時 |
208 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我未證得三菩提時 |
209 | 30 | 時 | shí | Shi | 我未證得三菩提時 |
210 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 我未證得三菩提時 |
211 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 我未證得三菩提時 |
212 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 我未證得三菩提時 |
213 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行時 |
214 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行時 |
215 | 30 | 行 | háng | profession | 行時 |
216 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行時 |
217 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行時 |
218 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行時 |
219 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行時 |
220 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行時 |
221 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行時 |
222 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行時 |
223 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行時 |
224 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行時 |
225 | 30 | 行 | xíng | to move | 行時 |
226 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行時 |
227 | 30 | 行 | xíng | travel | 行時 |
228 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行時 |
229 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行時 |
230 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行時 |
231 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行時 |
232 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行時 |
233 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行時 |
234 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行時 |
235 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行時 |
236 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行時 |
237 | 30 | 行 | xíng | 行時 | |
238 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行時 |
239 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行時 |
240 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行時 |
241 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說佛告苾芻 |
242 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說佛告苾芻 |
243 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
244 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說佛告苾芻 |
245 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說佛告苾芻 |
246 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
247 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說佛告苾芻 |
248 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說佛告苾芻 |
249 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說佛告苾芻 |
250 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說佛告苾芻 |
251 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說佛告苾芻 |
252 | 29 | 欲 | yù | desire | 若起欲尋恚尋害尋 |
253 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若起欲尋恚尋害尋 |
254 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若起欲尋恚尋害尋 |
255 | 29 | 欲 | yù | lust | 若起欲尋恚尋害尋 |
256 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
257 | 29 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
258 | 29 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
259 | 29 | 境 | jìng | situation; circumstances | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
260 | 29 | 境 | jìng | degree; level | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
261 | 29 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
262 | 29 | 境 | jìng | sphere; region | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
263 | 29 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 若起欲尋恚尋害尋 |
264 | 29 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 若起欲尋恚尋害尋 |
265 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
266 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
267 | 28 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
268 | 28 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
269 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
270 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
271 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
272 | 28 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
273 | 28 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
274 | 28 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
275 | 28 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
276 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
277 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
278 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
279 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
280 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
281 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
282 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
283 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
284 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
285 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
286 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
287 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
288 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
289 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
290 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
291 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
292 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
293 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
294 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
295 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此三不善故名惡尋 |
296 | 27 | 善 | shàn | happy | 此三不善故名惡尋 |
297 | 27 | 善 | shàn | good | 此三不善故名惡尋 |
298 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 此三不善故名惡尋 |
299 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此三不善故名惡尋 |
300 | 27 | 善 | shàn | familiar | 此三不善故名惡尋 |
301 | 27 | 善 | shàn | to repair | 此三不善故名惡尋 |
302 | 27 | 善 | shàn | to admire | 此三不善故名惡尋 |
303 | 27 | 善 | shàn | to praise | 此三不善故名惡尋 |
304 | 27 | 善 | shàn | Shan | 此三不善故名惡尋 |
305 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此三不善故名惡尋 |
306 | 27 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 如是總有九十六智并無漏 |
307 | 27 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 如是總有九十六智并無漏 |
308 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 或自害 |
309 | 26 | 自 | zì | Zi | 或自害 |
310 | 26 | 自 | zì | a nose | 或自害 |
311 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 或自害 |
312 | 26 | 自 | zì | origin | 或自害 |
313 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 或自害 |
314 | 26 | 自 | zì | to be | 或自害 |
315 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 或自害 |
316 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復由此緣當受 |
317 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復由此緣當受 |
318 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復由此緣當受 |
319 | 26 | 復 | fù | to restore | 復由此緣當受 |
320 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復由此緣當受 |
321 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復由此緣當受 |
322 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復由此緣當受 |
323 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復由此緣當受 |
324 | 26 | 復 | fù | Fu | 復由此緣當受 |
325 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復由此緣當受 |
326 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復由此緣當受 |
327 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
328 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
329 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
330 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
331 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
332 | 26 | 法 | fǎ | France | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
333 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
334 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
335 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
336 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
337 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
338 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
339 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
340 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
341 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
342 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
343 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
344 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
345 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
346 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
347 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
348 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
349 | 26 | 及 | jí | to reach | 及所緣愚故名自害 |
350 | 26 | 及 | jí | to attain | 及所緣愚故名自害 |
351 | 26 | 及 | jí | to understand | 及所緣愚故名自害 |
352 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所緣愚故名自害 |
353 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所緣愚故名自害 |
354 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所緣愚故名自害 |
355 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及所緣愚故名自害 |
356 | 26 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 住淨尸羅 |
357 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身勞心勞 |
358 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身勞心勞 |
359 | 25 | 身 | shēn | self | 身勞心勞 |
360 | 25 | 身 | shēn | life | 身勞心勞 |
361 | 25 | 身 | shēn | an object | 身勞心勞 |
362 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身勞心勞 |
363 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身勞心勞 |
364 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身勞心勞 |
365 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身勞心勞 |
366 | 25 | 身 | juān | India | 身勞心勞 |
367 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身勞心勞 |
368 | 24 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
369 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
370 | 24 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
371 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
372 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
373 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
374 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
375 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
376 | 24 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
377 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
378 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
379 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
380 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
381 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 尋害尋而不放逸 |
382 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 尋害尋而不放逸 |
383 | 24 | 而 | néng | can; able | 尋害尋而不放逸 |
384 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 尋害尋而不放逸 |
385 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 尋害尋而不放逸 |
386 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 為廣分別契經義故 |
387 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為廣分別契經義故 |
388 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為廣分別契經義故 |
389 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為廣分別契經義故 |
390 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 為廣分別契經義故 |
391 | 24 | 義 | yì | adopted | 為廣分別契經義故 |
392 | 24 | 義 | yì | a relationship | 為廣分別契經義故 |
393 | 24 | 義 | yì | volunteer | 為廣分別契經義故 |
394 | 24 | 義 | yì | something suitable | 為廣分別契經義故 |
395 | 24 | 義 | yì | a martyr | 為廣分別契經義故 |
396 | 24 | 義 | yì | a law | 為廣分別契經義故 |
397 | 24 | 義 | yì | Yi | 為廣分別契經義故 |
398 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 為廣分別契經義故 |
399 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 為廣分別契經義故 |
400 | 23 | 亦 | yì | Yi | 問觀他妻者亦 |
401 | 23 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
402 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
403 | 23 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
404 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
405 | 23 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
406 | 23 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
407 | 23 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
408 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
409 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
410 | 23 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
411 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
412 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
413 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
414 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
415 | 23 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
416 | 22 | 惡 | è | evil; vice | 此三不善故名惡尋 |
417 | 22 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 此三不善故名惡尋 |
418 | 22 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 此三不善故名惡尋 |
419 | 22 | 惡 | wù | to hate; to detest | 此三不善故名惡尋 |
420 | 22 | 惡 | è | fierce | 此三不善故名惡尋 |
421 | 22 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 此三不善故名惡尋 |
422 | 22 | 惡 | wù | to denounce | 此三不善故名惡尋 |
423 | 22 | 惡 | è | e | 此三不善故名惡尋 |
424 | 22 | 惡 | è | evil | 此三不善故名惡尋 |
425 | 22 | 名為 | míngwèi | to be called | 前名為恚後 |
426 | 20 | 一 | yī | one | 答如有一 |
427 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 答如有一 |
428 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 答如有一 |
429 | 20 | 一 | yī | first | 答如有一 |
430 | 20 | 一 | yī | the same | 答如有一 |
431 | 20 | 一 | yī | sole; single | 答如有一 |
432 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 答如有一 |
433 | 20 | 一 | yī | Yi | 答如有一 |
434 | 20 | 一 | yī | other | 答如有一 |
435 | 20 | 一 | yī | to unify | 答如有一 |
436 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 答如有一 |
437 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 答如有一 |
438 | 20 | 一 | yī | one; eka | 答如有一 |
439 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不說者今應說之故作斯論 |
440 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不說者今應說之故作斯論 |
441 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不說者今應說之故作斯論 |
442 | 20 | 應 | yìng | to accept | 不說者今應說之故作斯論 |
443 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不說者今應說之故作斯論 |
444 | 20 | 應 | yìng | to echo | 不說者今應說之故作斯論 |
445 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不說者今應說之故作斯論 |
446 | 20 | 應 | yìng | Ying | 不說者今應說之故作斯論 |
447 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即瞋一分相應尋為自性 |
448 | 19 | 即 | jí | at that time | 即瞋一分相應尋為自性 |
449 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即瞋一分相應尋為自性 |
450 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即瞋一分相應尋為自性 |
451 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即瞋一分相應尋為自性 |
452 | 18 | 三 | sān | three | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
453 | 18 | 三 | sān | third | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
454 | 18 | 三 | sān | more than two | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
455 | 18 | 三 | sān | very few | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
456 | 18 | 三 | sān | San | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
457 | 18 | 三 | sān | three; tri | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
458 | 18 | 三 | sān | sa | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
459 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
460 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼夫見已心生 |
461 | 17 | 生 | shēng | to live | 彼夫見已心生 |
462 | 17 | 生 | shēng | raw | 彼夫見已心生 |
463 | 17 | 生 | shēng | a student | 彼夫見已心生 |
464 | 17 | 生 | shēng | life | 彼夫見已心生 |
465 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼夫見已心生 |
466 | 17 | 生 | shēng | alive | 彼夫見已心生 |
467 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 彼夫見已心生 |
468 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼夫見已心生 |
469 | 17 | 生 | shēng | to grow | 彼夫見已心生 |
470 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼夫見已心生 |
471 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 彼夫見已心生 |
472 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼夫見已心生 |
473 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼夫見已心生 |
474 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼夫見已心生 |
475 | 17 | 生 | shēng | gender | 彼夫見已心生 |
476 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼夫見已心生 |
477 | 17 | 生 | shēng | to set up | 彼夫見已心生 |
478 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 彼夫見已心生 |
479 | 17 | 生 | shēng | a captive | 彼夫見已心生 |
480 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 彼夫見已心生 |
481 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼夫見已心生 |
482 | 17 | 生 | shēng | unripe | 彼夫見已心生 |
483 | 17 | 生 | shēng | nature | 彼夫見已心生 |
484 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼夫見已心生 |
485 | 17 | 生 | shēng | destiny | 彼夫見已心生 |
486 | 17 | 生 | shēng | birth | 彼夫見已心生 |
487 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼夫見已心生 |
488 | 17 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂智唯攝一界一處 |
489 | 17 | 攝 | shè | to take a photo | 謂智唯攝一界一處 |
490 | 17 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂智唯攝一界一處 |
491 | 17 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂智唯攝一界一處 |
492 | 17 | 攝 | shè | to administer | 謂智唯攝一界一處 |
493 | 17 | 攝 | shè | to conserve | 謂智唯攝一界一處 |
494 | 17 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂智唯攝一界一處 |
495 | 17 | 攝 | shè | to get close to | 謂智唯攝一界一處 |
496 | 17 | 攝 | shè | to help | 謂智唯攝一界一處 |
497 | 17 | 攝 | niè | peaceful | 謂智唯攝一界一處 |
498 | 17 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂智唯攝一界一處 |
499 | 17 | 見 | jiàn | to see | 彼夫見已心生 |
500 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼夫見已心生 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 若起欲尋恚尋害尋 |
2 | 156 | 尋 | xún | an eight chi | 若起欲尋恚尋害尋 |
3 | 156 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 若起欲尋恚尋害尋 |
4 | 156 | 尋 | xún | to pursue | 若起欲尋恚尋害尋 |
5 | 156 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 若起欲尋恚尋害尋 |
6 | 156 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 若起欲尋恚尋害尋 |
7 | 156 | 尋 | xún | Xun | 若起欲尋恚尋害尋 |
8 | 156 | 尋 | xún | to continue | 若起欲尋恚尋害尋 |
9 | 156 | 尋 | xún | to climb | 若起欲尋恚尋害尋 |
10 | 156 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 若起欲尋恚尋害尋 |
11 | 156 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 若起欲尋恚尋害尋 |
12 | 156 | 尋 | xún | often; frequently | 若起欲尋恚尋害尋 |
13 | 156 | 尋 | xún | immediately; presently | 若起欲尋恚尋害尋 |
14 | 156 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 若起欲尋恚尋害尋 |
15 | 156 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 若起欲尋恚尋害尋 |
16 | 156 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
17 | 120 | 害 | hài | to injure; to harm to | 若起欲尋恚尋害尋 |
18 | 120 | 害 | hài | to destroy; to kill | 若起欲尋恚尋害尋 |
19 | 120 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 若起欲尋恚尋害尋 |
20 | 120 | 害 | hài | damage; a fault | 若起欲尋恚尋害尋 |
21 | 120 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 若起欲尋恚尋害尋 |
22 | 120 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 若起欲尋恚尋害尋 |
23 | 120 | 害 | hài | to fall sick | 若起欲尋恚尋害尋 |
24 | 120 | 害 | hài | to feel; to sense | 若起欲尋恚尋害尋 |
25 | 120 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 若起欲尋恚尋害尋 |
26 | 120 | 害 | hé | why not | 若起欲尋恚尋害尋 |
27 | 120 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 若起欲尋恚尋害尋 |
28 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為廣分別契經義故 |
29 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為廣分別契經義故 |
30 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為廣分別契經義故 |
31 | 117 | 故 | gù | to die | 為廣分別契經義故 |
32 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為廣分別契經義故 |
33 | 117 | 故 | gù | original | 為廣分別契經義故 |
34 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為廣分別契經義故 |
35 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為廣分別契經義故 |
36 | 117 | 故 | gù | something in the past | 為廣分別契經義故 |
37 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 為廣分別契經義故 |
38 | 117 | 故 | gù | still; yet | 為廣分別契經義故 |
39 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為廣分別契經義故 |
40 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
41 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
42 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
43 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
44 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
45 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
46 | 88 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
47 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
48 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
49 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
50 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
51 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
52 | 87 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 答如有一類起貪纏故 |
53 | 87 | 有 | yǒu | to have; to possess | 答如有一類起貪纏故 |
54 | 87 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 答如有一類起貪纏故 |
55 | 87 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 答如有一類起貪纏故 |
56 | 87 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 答如有一類起貪纏故 |
57 | 87 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 答如有一類起貪纏故 |
58 | 87 | 有 | yǒu | used to compare two things | 答如有一類起貪纏故 |
59 | 87 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 答如有一類起貪纏故 |
60 | 87 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 答如有一類起貪纏故 |
61 | 87 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 答如有一類起貪纏故 |
62 | 87 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 答如有一類起貪纏故 |
63 | 87 | 有 | yǒu | abundant | 答如有一類起貪纏故 |
64 | 87 | 有 | yǒu | purposeful | 答如有一類起貪纏故 |
65 | 87 | 有 | yǒu | You | 答如有一類起貪纏故 |
66 | 87 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 答如有一類起貪纏故 |
67 | 87 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 答如有一類起貪纏故 |
68 | 78 | 名 | míng | measure word for people | 夫亦是他故名俱害 |
69 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 夫亦是他故名俱害 |
70 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 夫亦是他故名俱害 |
71 | 78 | 名 | míng | rank; position | 夫亦是他故名俱害 |
72 | 78 | 名 | míng | an excuse | 夫亦是他故名俱害 |
73 | 78 | 名 | míng | life | 夫亦是他故名俱害 |
74 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 夫亦是他故名俱害 |
75 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 夫亦是他故名俱害 |
76 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 夫亦是他故名俱害 |
77 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 夫亦是他故名俱害 |
78 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 夫亦是他故名俱害 |
79 | 78 | 名 | míng | moral | 夫亦是他故名俱害 |
80 | 78 | 名 | míng | name; naman | 夫亦是他故名俱害 |
81 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 夫亦是他故名俱害 |
82 | 71 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起欲尋恚尋害尋 |
83 | 71 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 若起欲尋恚尋害尋 |
84 | 71 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起欲尋恚尋害尋 |
85 | 71 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起欲尋恚尋害尋 |
86 | 71 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起欲尋恚尋害尋 |
87 | 71 | 起 | qǐ | to start | 若起欲尋恚尋害尋 |
88 | 71 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起欲尋恚尋害尋 |
89 | 71 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起欲尋恚尋害尋 |
90 | 71 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起欲尋恚尋害尋 |
91 | 71 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起欲尋恚尋害尋 |
92 | 71 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起欲尋恚尋害尋 |
93 | 71 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起欲尋恚尋害尋 |
94 | 71 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
95 | 71 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
96 | 71 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起欲尋恚尋害尋 |
97 | 71 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
98 | 71 | 起 | qǐ | from | 若起欲尋恚尋害尋 |
99 | 71 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起欲尋恚尋害尋 |
100 | 71 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起欲尋恚尋害尋 |
101 | 71 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起欲尋恚尋害尋 |
102 | 67 | 為 | wèi | for; to | 為廣分別契經義故 |
103 | 67 | 為 | wèi | because of | 為廣分別契經義故 |
104 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為廣分別契經義故 |
105 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為廣分別契經義故 |
106 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為廣分別契經義故 |
107 | 67 | 為 | wéi | to do | 為廣分別契經義故 |
108 | 67 | 為 | wèi | for | 為廣分別契經義故 |
109 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 為廣分別契經義故 |
110 | 67 | 為 | wèi | to | 為廣分別契經義故 |
111 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 為廣分別契經義故 |
112 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為廣分別契經義故 |
113 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 為廣分別契經義故 |
114 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 為廣分別契經義故 |
115 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為廣分別契經義故 |
116 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為廣分別契經義故 |
117 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為廣分別契經義故 |
118 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
119 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
120 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
121 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
122 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
123 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不說者今應說之故作斯論 |
124 | 62 | 者 | zhě | that | 不說者今應說之故作斯論 |
125 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不說者今應說之故作斯論 |
126 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不說者今應說之故作斯論 |
127 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不說者今應說之故作斯論 |
128 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不說者今應說之故作斯論 |
129 | 62 | 者 | zhuó | according to | 不說者今應說之故作斯論 |
130 | 62 | 者 | zhě | ca | 不說者今應說之故作斯論 |
131 | 61 | 不 | bù | not; no | 不說者今應說之故作斯論 |
132 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說者今應說之故作斯論 |
133 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 不說者今應說之故作斯論 |
134 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說者今應說之故作斯論 |
135 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說者今應說之故作斯論 |
136 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說者今應說之故作斯論 |
137 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說者今應說之故作斯論 |
138 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不說者今應說之故作斯論 |
139 | 61 | 不 | bù | no; na | 不說者今應說之故作斯論 |
140 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是念 |
141 | 61 | 是 | shì | is exactly | 便作是念 |
142 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是念 |
143 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 便作是念 |
144 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 便作是念 |
145 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是念 |
146 | 61 | 是 | shì | true | 便作是念 |
147 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是念 |
148 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是念 |
149 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是念 |
150 | 61 | 是 | shì | Shi | 便作是念 |
151 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 便作是念 |
152 | 61 | 是 | shì | this; idam | 便作是念 |
153 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智不能速證故名自害 |
154 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 智不能速證故名自害 |
155 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 智不能速證故名自害 |
156 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智不能速證故名自害 |
157 | 57 | 智 | zhì | clever | 智不能速證故名自害 |
158 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 智不能速證故名自害 |
159 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智不能速證故名自害 |
160 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經是此論所依根本 |
161 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經是此論所依根本 |
162 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經是此論所依根本 |
163 | 53 | 所 | suǒ | it | 經是此論所依根本 |
164 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 經是此論所依根本 |
165 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經是此論所依根本 |
166 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 經是此論所依根本 |
167 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經是此論所依根本 |
168 | 53 | 所 | suǒ | that which | 經是此論所依根本 |
169 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經是此論所依根本 |
170 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 經是此論所依根本 |
171 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 經是此論所依根本 |
172 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經是此論所依根本 |
173 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 經是此論所依根本 |
174 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
175 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
176 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
177 | 53 | 非 | fēi | different | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
178 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
179 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
180 | 53 | 非 | fēi | Africa | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
181 | 53 | 非 | fēi | to slander | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
182 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
183 | 53 | 非 | fēi | must | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
184 | 53 | 非 | fēi | an error | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
185 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
186 | 53 | 非 | fēi | evil | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
187 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
188 | 53 | 非 | fēi | not | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
189 | 51 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 無學身律儀語律儀命清淨 |
190 | 51 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 無學身律儀語律儀命清淨 |
191 | 51 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 無學身律儀語律儀命清淨 |
192 | 46 | 他 | tā | he; him | 害他 |
193 | 46 | 他 | tā | another aspect | 害他 |
194 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 害他 |
195 | 46 | 他 | tā | everybody | 害他 |
196 | 46 | 他 | tā | other | 害他 |
197 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 害他 |
198 | 46 | 他 | tā | tha | 害他 |
199 | 46 | 他 | tā | ṭha | 害他 |
200 | 46 | 他 | tā | other; anya | 害他 |
201 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
202 | 43 | 如 | rú | if | 如契經說 |
203 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
204 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
205 | 43 | 如 | rú | this | 如契經說 |
206 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
207 | 43 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
208 | 43 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
209 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
210 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
211 | 43 | 如 | rú | and | 如契經說 |
212 | 43 | 如 | rú | or | 如契經說 |
213 | 43 | 如 | rú | but | 如契經說 |
214 | 43 | 如 | rú | then | 如契經說 |
215 | 43 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
216 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
217 | 43 | 如 | rú | you | 如契經說 |
218 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
219 | 43 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
220 | 43 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
221 | 43 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
222 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
223 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
224 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
225 | 43 | 俱 | jū | entirely; without exception | 或俱害 |
226 | 43 | 俱 | jū | both; together | 或俱害 |
227 | 43 | 俱 | jū | together; sardham | 或俱害 |
228 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
229 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
230 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
231 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
232 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
233 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
234 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
235 | 42 | 答 | dā | Da | 答 |
236 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
237 | 42 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 打縛斷命 |
238 | 42 | 斷 | duàn | to judge | 打縛斷命 |
239 | 42 | 斷 | duàn | to severe; to break | 打縛斷命 |
240 | 42 | 斷 | duàn | to stop | 打縛斷命 |
241 | 42 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 打縛斷命 |
242 | 42 | 斷 | duàn | to intercept | 打縛斷命 |
243 | 42 | 斷 | duàn | to divide | 打縛斷命 |
244 | 42 | 斷 | duàn | to isolate | 打縛斷命 |
245 | 42 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 打縛斷命 |
246 | 41 | 於 | yú | in; at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
247 | 41 | 於 | yú | in; at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
248 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
249 | 41 | 於 | yú | to go; to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
250 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
251 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
252 | 41 | 於 | yú | from | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
253 | 41 | 於 | yú | give | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
254 | 41 | 於 | yú | oppposing | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
255 | 41 | 於 | yú | and | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
256 | 41 | 於 | yú | compared to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
257 | 41 | 於 | yú | by | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
258 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
259 | 41 | 於 | yú | for | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
260 | 41 | 於 | yú | Yu | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
261 | 41 | 於 | wū | a crow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
262 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
263 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
264 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
265 | 41 | 多 | duó | many; much | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
266 | 41 | 多 | duō | more | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
267 | 41 | 多 | duō | an unspecified extent | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
268 | 41 | 多 | duō | used in exclamations | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
269 | 41 | 多 | duō | excessive | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
270 | 41 | 多 | duō | to what extent | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
271 | 41 | 多 | duō | abundant | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
272 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
273 | 41 | 多 | duō | mostly | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
274 | 41 | 多 | duō | simply; merely | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
275 | 41 | 多 | duō | frequently | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
276 | 41 | 多 | duō | very | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
277 | 41 | 多 | duō | Duo | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
278 | 41 | 多 | duō | ta | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
279 | 41 | 多 | duō | many; bahu | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
280 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 問此三惡尋以何為自性 |
281 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 問此三惡尋以何為自性 |
282 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問此三惡尋以何為自性 |
283 | 39 | 以 | yǐ | according to | 問此三惡尋以何為自性 |
284 | 39 | 以 | yǐ | because of | 問此三惡尋以何為自性 |
285 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 問此三惡尋以何為自性 |
286 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 問此三惡尋以何為自性 |
287 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 問此三惡尋以何為自性 |
288 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 問此三惡尋以何為自性 |
289 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 問此三惡尋以何為自性 |
290 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 問此三惡尋以何為自性 |
291 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 問此三惡尋以何為自性 |
292 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 問此三惡尋以何為自性 |
293 | 39 | 以 | yǐ | very | 問此三惡尋以何為自性 |
294 | 39 | 以 | yǐ | already | 問此三惡尋以何為自性 |
295 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 問此三惡尋以何為自性 |
296 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問此三惡尋以何為自性 |
297 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 問此三惡尋以何為自性 |
298 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 問此三惡尋以何為自性 |
299 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 問此三惡尋以何為自性 |
300 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
301 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
302 | 36 | 能 | néng | can; able | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
303 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
304 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
305 | 36 | 能 | néng | energy | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
306 | 36 | 能 | néng | function; use | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
307 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
308 | 36 | 能 | néng | talent | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
309 | 36 | 能 | néng | expert at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
310 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
311 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
312 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
313 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
314 | 36 | 能 | néng | even if | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
315 | 36 | 能 | néng | but | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
316 | 36 | 能 | néng | in this way | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
317 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
318 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
319 | 36 | 無 | wú | no | 無恚尋無害尋 |
320 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚尋無害尋 |
321 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無恚尋無害尋 |
322 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無恚尋無害尋 |
323 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
324 | 36 | 無 | wú | do not | 無恚尋無害尋 |
325 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無恚尋無害尋 |
326 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無恚尋無害尋 |
327 | 36 | 無 | wú | to not have | 無恚尋無害尋 |
328 | 36 | 無 | wú | um | 無恚尋無害尋 |
329 | 36 | 無 | wú | Wu | 無恚尋無害尋 |
330 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無恚尋無害尋 |
331 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無恚尋無害尋 |
332 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
333 | 35 | 二 | èr | two | 二欲打縛眾生 |
334 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二欲打縛眾生 |
335 | 35 | 二 | èr | second | 二欲打縛眾生 |
336 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二欲打縛眾生 |
337 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二欲打縛眾生 |
338 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二欲打縛眾生 |
339 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二欲打縛眾生 |
340 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二欲打縛眾生 |
341 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 生二慧伏諸煩惱 |
342 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 生二慧伏諸煩惱 |
343 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 生二慧伏諸煩惱 |
344 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 生二慧伏諸煩惱 |
345 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 生二慧伏諸煩惱 |
346 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 生二慧伏諸煩惱 |
347 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 答無學根律儀 |
348 | 33 | 根 | gēn | radical | 答無學根律儀 |
349 | 33 | 根 | gēn | a piece | 答無學根律儀 |
350 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 答無學根律儀 |
351 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 答無學根律儀 |
352 | 33 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 答無學根律儀 |
353 | 33 | 根 | gēn | offspring | 答無學根律儀 |
354 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 答無學根律儀 |
355 | 33 | 根 | gēn | according to | 答無學根律儀 |
356 | 33 | 根 | gēn | gen | 答無學根律儀 |
357 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 答無學根律儀 |
358 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 答無學根律儀 |
359 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 答無學根律儀 |
360 | 33 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 問此三惡尋以何為自性 |
361 | 33 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 問此三惡尋以何為自性 |
362 | 33 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 問此三惡尋以何為自性 |
363 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
364 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
365 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
366 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
367 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
368 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
369 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我未證得三菩提時 |
370 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我未證得三菩提時 |
371 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我未證得三菩提時 |
372 | 30 | 時 | shí | at that time | 我未證得三菩提時 |
373 | 30 | 時 | shí | fashionable | 我未證得三菩提時 |
374 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我未證得三菩提時 |
375 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我未證得三菩提時 |
376 | 30 | 時 | shí | tense | 我未證得三菩提時 |
377 | 30 | 時 | shí | particular; special | 我未證得三菩提時 |
378 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我未證得三菩提時 |
379 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 我未證得三菩提時 |
380 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我未證得三菩提時 |
381 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 我未證得三菩提時 |
382 | 30 | 時 | shí | seasonal | 我未證得三菩提時 |
383 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 我未證得三菩提時 |
384 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我未證得三菩提時 |
385 | 30 | 時 | shí | on time | 我未證得三菩提時 |
386 | 30 | 時 | shí | this; that | 我未證得三菩提時 |
387 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 我未證得三菩提時 |
388 | 30 | 時 | shí | hour | 我未證得三菩提時 |
389 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我未證得三菩提時 |
390 | 30 | 時 | shí | Shi | 我未證得三菩提時 |
391 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 我未證得三菩提時 |
392 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 我未證得三菩提時 |
393 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 我未證得三菩提時 |
394 | 30 | 時 | shí | then; atha | 我未證得三菩提時 |
395 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行時 |
396 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行時 |
397 | 30 | 行 | háng | profession | 行時 |
398 | 30 | 行 | háng | line; row | 行時 |
399 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行時 |
400 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行時 |
401 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行時 |
402 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行時 |
403 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行時 |
404 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行時 |
405 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行時 |
406 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行時 |
407 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行時 |
408 | 30 | 行 | xíng | to move | 行時 |
409 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行時 |
410 | 30 | 行 | xíng | travel | 行時 |
411 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行時 |
412 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行時 |
413 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行時 |
414 | 30 | 行 | xíng | soon | 行時 |
415 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行時 |
416 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行時 |
417 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行時 |
418 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行時 |
419 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行時 |
420 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行時 |
421 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行時 |
422 | 30 | 行 | xíng | 行時 | |
423 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 行時 |
424 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行時 |
425 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行時 |
426 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行時 |
427 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
428 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
429 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
430 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
431 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
432 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
433 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
434 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說佛告苾芻 |
435 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說佛告苾芻 |
436 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
437 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說佛告苾芻 |
438 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說佛告苾芻 |
439 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
440 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說佛告苾芻 |
441 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說佛告苾芻 |
442 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說佛告苾芻 |
443 | 30 | 謂 | wèi | and | 謂契經說佛告苾芻 |
444 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說佛告苾芻 |
445 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說佛告苾芻 |
446 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂契經說佛告苾芻 |
447 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂契經說佛告苾芻 |
448 | 29 | 欲 | yù | desire | 若起欲尋恚尋害尋 |
449 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若起欲尋恚尋害尋 |
450 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
451 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若起欲尋恚尋害尋 |
452 | 29 | 欲 | yù | lust | 若起欲尋恚尋害尋 |
453 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
454 | 29 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
455 | 29 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
456 | 29 | 境 | jìng | situation; circumstances | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
457 | 29 | 境 | jìng | degree; level | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
458 | 29 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
459 | 29 | 境 | jìng | sphere; region | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
460 | 29 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 若起欲尋恚尋害尋 |
461 | 29 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 若起欲尋恚尋害尋 |
462 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
463 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
464 | 28 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
465 | 28 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
466 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
467 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
468 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
469 | 28 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
470 | 28 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
471 | 28 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
472 | 28 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
473 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
474 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
475 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
476 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
477 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
478 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
479 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
480 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
481 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
482 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
483 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
484 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
485 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
486 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
487 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
488 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
489 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
490 | 28 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
491 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
492 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
493 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此三不善故名惡尋 |
494 | 27 | 善 | shàn | happy | 此三不善故名惡尋 |
495 | 27 | 善 | shàn | good | 此三不善故名惡尋 |
496 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 此三不善故名惡尋 |
497 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此三不善故名惡尋 |
498 | 27 | 善 | shàn | familiar | 此三不善故名惡尋 |
499 | 27 | 善 | shàn | to repair | 此三不善故名惡尋 |
500 | 27 | 善 | shàn | to admire | 此三不善故名惡尋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
寻 | 尋 |
|
|
害 | hài | causing harm; hiṃsā | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
起 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
本论 | 本論 | 98 |
|
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
法成 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛法 | 102 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非择灭无为 | 非擇滅無為 | 102 | cessation without analysis |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱利 | 106 | Kareri | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦果 | 107 |
|
|
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念言 | 110 | words from memory | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色有 | 115 | material existence | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四有 | 115 | four states of existence | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五部 | 119 |
|
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
重禁 | 122 | grave transgression | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|