Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 154

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 wèi to call 食謂住有漏有心定者
2 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 食謂住有漏有心定者
3 93 wèi to speak to; to address 食謂住有漏有心定者
4 93 wèi to treat as; to regard as 食謂住有漏有心定者
5 93 wèi introducing a condition situation 食謂住有漏有心定者
6 93 wèi to speak to; to address 食謂住有漏有心定者
7 93 wèi to think 食謂住有漏有心定者
8 93 wèi for; is to be 食謂住有漏有心定者
9 93 wèi to make; to cause 食謂住有漏有心定者
10 93 wèi principle; reason 食謂住有漏有心定者
11 93 wèi Wei 食謂住有漏有心定者
12 91 zhě ca 契經中說住滅定者
13 83 gēn origin; cause; basis 根蘊第六中等心納息第四之四
14 83 gēn radical 根蘊第六中等心納息第四之四
15 83 gēn a plant root 根蘊第六中等心納息第四之四
16 83 gēn base; foot 根蘊第六中等心納息第四之四
17 83 gēn offspring 根蘊第六中等心納息第四之四
18 83 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根蘊第六中等心納息第四之四
19 83 gēn according to 根蘊第六中等心納息第四之四
20 83 gēn gen 根蘊第六中等心納息第四之四
21 83 gēn an organ; a part of the body 根蘊第六中等心納息第四之四
22 83 gēn a sense; a faculty 根蘊第六中等心納息第四之四
23 83 gēn mūla; a root 根蘊第六中等心納息第四之四
24 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
25 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
26 72 shuì to persuade
27 72 shuō to teach; to recite; to explain
28 72 shuō a doctrine; a theory
29 72 shuō to claim; to assert
30 72 shuō allocution
31 72 shuō to criticize; to scold
32 72 shuō to indicate; to refer to
33 72 shuō speach; vāda
34 72 shuō to speak; bhāṣate
35 72 shuō to instruct
36 68 shǎo few 故少時有心則便捨
37 68 shǎo to decrease; to lessen; to lose 故少時有心則便捨
38 68 shǎo to be inadequate; to be insufficient 故少時有心則便捨
39 68 shǎo to be less than 故少時有心則便捨
40 68 shǎo to despise; to scorn; to look down on 故少時有心則便捨
41 68 shào young 故少時有心則便捨
42 68 shào youth 故少時有心則便捨
43 68 shào a youth; a young person 故少時有心則便捨
44 68 shào Shao 故少時有心則便捨
45 68 shǎo few 故少時有心則便捨
46 61 shēng to be born; to give birth 此定無心非無心者有生有死故不可害
47 61 shēng to live 此定無心非無心者有生有死故不可害
48 61 shēng raw 此定無心非無心者有生有死故不可害
49 61 shēng a student 此定無心非無心者有生有死故不可害
50 61 shēng life 此定無心非無心者有生有死故不可害
51 61 shēng to produce; to give rise 此定無心非無心者有生有死故不可害
52 61 shēng alive 此定無心非無心者有生有死故不可害
53 61 shēng a lifetime 此定無心非無心者有生有死故不可害
54 61 shēng to initiate; to become 此定無心非無心者有生有死故不可害
55 61 shēng to grow 此定無心非無心者有生有死故不可害
56 61 shēng unfamiliar 此定無心非無心者有生有死故不可害
57 61 shēng not experienced 此定無心非無心者有生有死故不可害
58 61 shēng hard; stiff; strong 此定無心非無心者有生有死故不可害
59 61 shēng having academic or professional knowledge 此定無心非無心者有生有死故不可害
60 61 shēng a male role in traditional theatre 此定無心非無心者有生有死故不可害
61 61 shēng gender 此定無心非無心者有生有死故不可害
62 61 shēng to develop; to grow 此定無心非無心者有生有死故不可害
63 61 shēng to set up 此定無心非無心者有生有死故不可害
64 61 shēng a prostitute 此定無心非無心者有生有死故不可害
65 61 shēng a captive 此定無心非無心者有生有死故不可害
66 61 shēng a gentleman 此定無心非無心者有生有死故不可害
67 61 shēng Kangxi radical 100 此定無心非無心者有生有死故不可害
68 61 shēng unripe 此定無心非無心者有生有死故不可害
69 61 shēng nature 此定無心非無心者有生有死故不可害
70 61 shēng to inherit; to succeed 此定無心非無心者有生有死故不可害
71 61 shēng destiny 此定無心非無心者有生有死故不可害
72 61 shēng birth 此定無心非無心者有生有死故不可害
73 61 shēng arise; produce; utpad 此定無心非無心者有生有死故不可害
74 57 滅定 miè dìng the cessation of perception and sensation 契經中說住滅定者
75 54 shè to absorb; to assimilate 問無想天在何處攝
76 54 shè to take a photo 問無想天在何處攝
77 54 shè a broad rhyme class 問無想天在何處攝
78 54 shè to act for; to represent 問無想天在何處攝
79 54 shè to administer 問無想天在何處攝
80 54 shè to conserve 問無想天在何處攝
81 54 shè to hold; to support 問無想天在何處攝
82 54 shè to get close to 問無想天在何處攝
83 54 shè to help 問無想天在何處攝
84 54 niè peaceful 問無想天在何處攝
85 54 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 問無想天在何處攝
86 46 無想 wú xiǎng no notion; without perception 答此說從無想中有生無想
87 44 Yi 亦滅一切有所緣法
88 41 to arise; to get up 從定而起
89 41 to rise; to raise 從定而起
90 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 從定而起
91 41 to appoint (to an official post); to take up a post 從定而起
92 41 to start 從定而起
93 41 to establish; to build 從定而起
94 41 to draft; to draw up (a plan) 從定而起
95 41 opening sentence; opening verse 從定而起
96 41 to get out of bed 從定而起
97 41 to recover; to heal 從定而起
98 41 to take out; to extract 從定而起
99 41 marks the beginning of an action 從定而起
100 41 marks the sufficiency of an action 從定而起
101 41 to call back from mourning 從定而起
102 41 to take place; to occur 從定而起
103 41 to conjecture 從定而起
104 41 stand up; utthāna 從定而起
105 41 arising; utpāda 從定而起
106 40 fēi Kangxi radical 175 住此者非害所害
107 40 fēi wrong; bad; untruthful 住此者非害所害
108 40 fēi different 住此者非害所害
109 40 fēi to not be; to not have 住此者非害所害
110 40 fēi to violate; to be contrary to 住此者非害所害
111 40 fēi Africa 住此者非害所害
112 40 fēi to slander 住此者非害所害
113 40 fěi to avoid 住此者非害所害
114 40 fēi must 住此者非害所害
115 40 fēi an error 住此者非害所害
116 40 fēi a problem; a question 住此者非害所害
117 40 fēi evil 住此者非害所害
118 40 wéi to act as; to serve 為諸威德天神護之故
119 40 wéi to change into; to become 為諸威德天神護之故
120 40 wéi to be; is 為諸威德天神護之故
121 40 wéi to do 為諸威德天神護之故
122 40 wèi to support; to help 為諸威德天神護之故
123 40 wéi to govern 為諸威德天神護之故
124 40 wèi to be; bhū 為諸威德天神護之故
125 39 to reply; to answer 答此不必須通
126 39 to reciprocate to 答此不必須通
127 39 to agree to; to assent to 答此不必須通
128 39 to acknowledge; to greet 答此不必須通
129 39 Da 答此不必須通
130 39 to answer; pratyukta 答此不必須通
131 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得靜慮者靜慮境界
132 38 děi to want to; to need to 得靜慮者靜慮境界
133 38 děi must; ought to 得靜慮者靜慮境界
134 38 de 得靜慮者靜慮境界
135 38 de infix potential marker 得靜慮者靜慮境界
136 38 to result in 得靜慮者靜慮境界
137 38 to be proper; to fit; to suit 得靜慮者靜慮境界
138 38 to be satisfied 得靜慮者靜慮境界
139 38 to be finished 得靜慮者靜慮境界
140 38 děi satisfying 得靜慮者靜慮境界
141 38 to contract 得靜慮者靜慮境界
142 38 to hear 得靜慮者靜慮境界
143 38 to have; there is 得靜慮者靜慮境界
144 38 marks time passed 得靜慮者靜慮境界
145 38 obtain; attain; prāpta 得靜慮者靜慮境界
146 37 退 tuì to retreat; to move back 退
147 37 退 tuì to decline; to recede; to fade 退
148 37 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 退
149 37 退 tuì to quit; to withdraw 退
150 37 退 tuì to give back 退
151 37 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 退
152 37 退 tuì to recoil; to flinch 退
153 37 退 tuì to dismiss [from a job] 退
154 37 退 tuì obsolete 退
155 37 退 tuì to retire; to resign 退
156 37 退 tuì to shed; to cast off 退
157 37 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 退
158 37 退 tuì retreat; apakram 退
159 37 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
160 37 děng to wait 五百大阿羅漢等造
161 37 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
162 37 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
163 37 děng to compare 五百大阿羅漢等造
164 37 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
165 37 dìng to decide 定者有如是勝利
166 37 dìng certainly; definitely 定者有如是勝利
167 37 dìng to determine 定者有如是勝利
168 37 dìng to calm down 定者有如是勝利
169 37 dìng to set; to fix 定者有如是勝利
170 37 dìng to book; to subscribe to; to order 定者有如是勝利
171 37 dìng still 定者有如是勝利
172 37 dìng Concentration 定者有如是勝利
173 37 dìng meditative concentration; meditation 定者有如是勝利
174 37 dìng real; sadbhūta 定者有如是勝利
175 36 yìng to answer; to respond 我等宜應焚燒供養
176 36 yìng to confirm; to verify 我等宜應焚燒供養
177 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我等宜應焚燒供養
178 36 yìng to accept 我等宜應焚燒供養
179 36 yìng to permit; to allow 我等宜應焚燒供養
180 36 yìng to echo 我等宜應焚燒供養
181 36 yìng to handle; to deal with 我等宜應焚燒供養
182 36 yìng Ying 我等宜應焚燒供養
183 36 method; way 此滅定是不害法故
184 36 France 此滅定是不害法故
185 36 the law; rules; regulations 此滅定是不害法故
186 36 the teachings of the Buddha; Dharma 此滅定是不害法故
187 36 a standard; a norm 此滅定是不害法故
188 36 an institution 此滅定是不害法故
189 36 to emulate 此滅定是不害法故
190 36 magic; a magic trick 此滅定是不害法故
191 36 punishment 此滅定是不害法故
192 36 Fa 此滅定是不害法故
193 36 a precedent 此滅定是不害法故
194 36 a classification of some kinds of Han texts 此滅定是不害法故
195 36 relating to a ceremony or rite 此滅定是不害法故
196 36 Dharma 此滅定是不害法故
197 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此滅定是不害法故
198 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此滅定是不害法故
199 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此滅定是不害法故
200 36 quality; characteristic 此滅定是不害法故
201 35 yán to speak; to say; said 牧採樵行人見已咸言
202 35 yán language; talk; words; utterance; speech 牧採樵行人見已咸言
203 35 yán Kangxi radical 149 牧採樵行人見已咸言
204 35 yán phrase; sentence 牧採樵行人見已咸言
205 35 yán a word; a syllable 牧採樵行人見已咸言
206 35 yán a theory; a doctrine 牧採樵行人見已咸言
207 35 yán to regard as 牧採樵行人見已咸言
208 35 yán to act as 牧採樵行人見已咸言
209 35 yán word; vacana 牧採樵行人見已咸言
210 35 yán speak; vad 牧採樵行人見已咸言
211 35 to give 與經相應故作斯論
212 35 to accompany 與經相應故作斯論
213 35 to particate in 與經相應故作斯論
214 35 of the same kind 與經相應故作斯論
215 35 to help 與經相應故作斯論
216 35 for 與經相應故作斯論
217 34 fēn to separate; to divide into parts 於日初分
218 34 fēn a part; a section; a division; a portion 於日初分
219 34 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於日初分
220 34 fēn to differentiate; to distinguish 於日初分
221 34 fēn a fraction 於日初分
222 34 fēn to express as a fraction 於日初分
223 34 fēn one tenth 於日初分
224 34 fèn a component; an ingredient 於日初分
225 34 fèn the limit of an obligation 於日初分
226 34 fèn affection; goodwill 於日初分
227 34 fèn a role; a responsibility 於日初分
228 34 fēn equinox 於日初分
229 34 fèn a characteristic 於日初分
230 34 fèn to assume; to deduce 於日初分
231 34 fēn to share 於日初分
232 34 fēn branch [office] 於日初分
233 34 fēn clear; distinct 於日初分
234 34 fēn a difference 於日初分
235 34 fēn a score 於日初分
236 34 fèn identity 於日初分
237 34 fèn a part; a portion 於日初分
238 34 fēn part; avayava 於日初分
239 34 infix potential marker 身不燒者由滅定力故
240 33 wèn to ask 問何故住滅
241 33 wèn to inquire after 問何故住滅
242 33 wèn to interrogate 問何故住滅
243 33 wèn to hold responsible 問何故住滅
244 33 wèn to request something 問何故住滅
245 33 wèn to rebuke 問何故住滅
246 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故住滅
247 33 wèn news 問何故住滅
248 33 wèn to propose marriage 問何故住滅
249 33 wén to inform 問何故住滅
250 33 wèn to research 問何故住滅
251 33 wèn Wen 問何故住滅
252 33 wèn a question 問何故住滅
253 33 wèn ask; prccha 問何故住滅
254 33 suǒ a few; various; some 不為火所燒
255 33 suǒ a place; a location 不為火所燒
256 33 suǒ indicates a passive voice 不為火所燒
257 33 suǒ an ordinal number 不為火所燒
258 33 suǒ meaning 不為火所燒
259 33 suǒ garrison 不為火所燒
260 33 suǒ place; pradeśa 不為火所燒
261 31 shí food; food and drink 諸食皆斷
262 31 shí Kangxi radical 184 諸食皆斷
263 31 shí to eat 諸食皆斷
264 31 to feed 諸食皆斷
265 31 shí meal; cooked cereals 諸食皆斷
266 31 to raise; to nourish 諸食皆斷
267 31 shí to receive; to accept 諸食皆斷
268 31 shí to receive an official salary 諸食皆斷
269 31 shí an eclipse 諸食皆斷
270 31 shí food; bhakṣa 諸食皆斷
271 31 extra; surplus 者名稱普聞過於餘定
272 31 odd; surplus over a round number 者名稱普聞過於餘定
273 31 to remain 者名稱普聞過於餘定
274 31 other 者名稱普聞過於餘定
275 31 additional; complementary 者名稱普聞過於餘定
276 31 remaining 者名稱普聞過於餘定
277 31 incomplete 者名稱普聞過於餘定
278 31 Yu 者名稱普聞過於餘定
279 31 other; anya 者名稱普聞過於餘定
280 31 分相 fēnxiāng split phase (elec.) 三根少分相應
281 30 xīn heart [organ] 根蘊第六中等心納息第四之四
282 30 xīn Kangxi radical 61 根蘊第六中等心納息第四之四
283 30 xīn mind; consciousness 根蘊第六中等心納息第四之四
284 30 xīn the center; the core; the middle 根蘊第六中等心納息第四之四
285 30 xīn one of the 28 star constellations 根蘊第六中等心納息第四之四
286 30 xīn heart 根蘊第六中等心納息第四之四
287 30 xīn emotion 根蘊第六中等心納息第四之四
288 30 xīn intention; consideration 根蘊第六中等心納息第四之四
289 30 xīn disposition; temperament 根蘊第六中等心納息第四之四
290 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 根蘊第六中等心納息第四之四
291 30 xīn heart; hṛdaya 根蘊第六中等心納息第四之四
292 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 根蘊第六中等心納息第四之四
293 30 shí time; a point or period of time 時有放
294 30 shí a season; a quarter of a year 時有放
295 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有放
296 30 shí fashionable 時有放
297 30 shí fate; destiny; luck 時有放
298 30 shí occasion; opportunity; chance 時有放
299 30 shí tense 時有放
300 30 shí particular; special 時有放
301 30 shí to plant; to cultivate 時有放
302 30 shí an era; a dynasty 時有放
303 30 shí time [abstract] 時有放
304 30 shí seasonal 時有放
305 30 shí to wait upon 時有放
306 30 shí hour 時有放
307 30 shí appropriate; proper; timely 時有放
308 30 shí Shi 時有放
309 30 shí a present; currentlt 時有放
310 30 shí time; kāla 時有放
311 30 shí at that time; samaya 時有放
312 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與經相應故作斯論
313 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與經相應故作斯論
314 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與經相應故作斯論
315 29 相應 xiāngyìng response, correspond 與經相應故作斯論
316 29 相應 xiāngyìng concomitant 與經相應故作斯論
317 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 與經相應故作斯論
318 28 ye 現法受業耶
319 28 ya 現法受業耶
320 26 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 問此於何處受何異熟
321 26 to reach 身及衣俱不燒者
322 26 to attain 身及衣俱不燒者
323 26 to understand 身及衣俱不燒者
324 26 able to be compared to; to catch up with 身及衣俱不燒者
325 26 to be involved with; to associate with 身及衣俱不燒者
326 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 身及衣俱不燒者
327 26 and; ca; api 身及衣俱不燒者
328 25 zhù to dwell; to live; to reside 契經中說住滅定者
329 25 zhù to stop; to halt 契經中說住滅定者
330 25 zhù to retain; to remain 契經中說住滅定者
331 25 zhù to lodge at [temporarily] 契經中說住滅定者
332 25 zhù verb complement 契經中說住滅定者
333 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 契經中說住滅定者
334 25 idea 彼順世間意所
335 25 Italy (abbreviation) 彼順世間意所
336 25 a wish; a desire; intention 彼順世間意所
337 25 mood; feeling 彼順世間意所
338 25 will; willpower; determination 彼順世間意所
339 25 bearing; spirit 彼順世間意所
340 25 to think of; to long for; to miss 彼順世間意所
341 25 to anticipate; to expect 彼順世間意所
342 25 to doubt; to suspect 彼順世間意所
343 25 meaning 彼順世間意所
344 25 a suggestion; a hint 彼順世間意所
345 25 an understanding; a point of view 彼順世間意所
346 25 Yi 彼順世間意所
347 25 manas; mind; mentation 彼順世間意所
348 24 jīn today; present; now 今此尊者端坐滅度
349 24 jīn Jin 今此尊者端坐滅度
350 24 jīn modern 今此尊者端坐滅度
351 24 jīn now; adhunā 今此尊者端坐滅度
352 23 four 根蘊第六中等心納息第四之四
353 23 note a musical scale 根蘊第六中等心納息第四之四
354 23 fourth 根蘊第六中等心納息第四之四
355 23 Si 根蘊第六中等心納息第四之四
356 23 four; catur 根蘊第六中等心納息第四之四
357 23 chù a place; location; a spot; a point 非非想處
358 23 chǔ to reside; to live; to dwell 非非想處
359 23 chù an office; a department; a bureau 非非想處
360 23 chù a part; an aspect 非非想處
361 23 chǔ to be in; to be in a position of 非非想處
362 23 chǔ to get along with 非非想處
363 23 chǔ to deal with; to manage 非非想處
364 23 chǔ to punish; to sentence 非非想處
365 23 chǔ to stop; to pause 非非想處
366 23 chǔ to be associated with 非非想處
367 23 chǔ to situate; to fix a place for 非非想處
368 23 chǔ to occupy; to control 非非想處
369 23 chù circumstances; situation 非非想處
370 23 chù an occasion; a time 非非想處
371 23 chù position; sthāna 非非想處
372 23 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 問若法是心等無間
373 23 無間 wújiān very close 問若法是心等無間
374 23 無間 wújiān indistinguishable 問若法是心等無間
375 23 無間 wújiān No Distance 問若法是心等無間
376 23 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 問若法是心等無間
377 23 Kangxi radical 49 牧採樵行人見已咸言
378 23 to bring to an end; to stop 牧採樵行人見已咸言
379 23 to complete 牧採樵行人見已咸言
380 23 to demote; to dismiss 牧採樵行人見已咸言
381 23 to recover from an illness 牧採樵行人見已咸言
382 23 former; pūrvaka 牧採樵行人見已咸言
383 22 xìn to believe; to trust 諸清信長者婆羅
384 22 xìn a letter 諸清信長者婆羅
385 22 xìn evidence 諸清信長者婆羅
386 22 xìn faith; confidence 諸清信長者婆羅
387 22 xìn honest; sincere; true 諸清信長者婆羅
388 22 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 諸清信長者婆羅
389 22 xìn an official holding a document 諸清信長者婆羅
390 22 xìn a gift 諸清信長者婆羅
391 22 xìn credit 諸清信長者婆羅
392 22 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 諸清信長者婆羅
393 22 xìn news; a message 諸清信長者婆羅
394 22 xìn arsenic 諸清信長者婆羅
395 22 xìn Faith 諸清信長者婆羅
396 22 xìn faith; confidence 諸清信長者婆羅
397 22 ér Kangxi radical 126 從定而起
398 22 ér as if; to seem like 從定而起
399 22 néng can; able 從定而起
400 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從定而起
401 22 ér to arrive; up to 從定而起
402 22 cóng to follow 從定而起
403 22 cóng to comply; to submit; to defer 從定而起
404 22 cóng to participate in something 從定而起
405 22 cóng to use a certain method or principle 從定而起
406 22 cóng something secondary 從定而起
407 22 cóng remote relatives 從定而起
408 22 cóng secondary 從定而起
409 22 cóng to go on; to advance 從定而起
410 22 cōng at ease; informal 從定而起
411 22 zòng a follower; a supporter 從定而起
412 22 zòng to release 從定而起
413 22 zòng perpendicular; longitudinal 從定而起
414 22 無漏 wúlòu Untainted 住無漏定者雖斷真實四食
415 22 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 住無漏定者雖斷真實四食
416 21 Kangxi radical 71 從此無間入滅盡定
417 21 to not have; without 從此無間入滅盡定
418 21 mo 從此無間入滅盡定
419 21 to not have 從此無間入滅盡定
420 21 Wu 從此無間入滅盡定
421 21 mo 從此無間入滅盡定
422 21 wèi position; location; place 起下位結退
423 21 wèi bit 起下位結退
424 21 wèi a seat 起下位結退
425 21 wèi a post 起下位結退
426 21 wèi a rank; status 起下位結退
427 21 wèi a throne 起下位結退
428 21 wèi Wei 起下位結退
429 21 wèi the standard form of an object 起下位結退
430 21 wèi a polite form of address 起下位結退
431 21 wèi at; located at 起下位結退
432 21 wèi to arrange 起下位結退
433 21 wèi to remain standing; avasthā 起下位結退
434 21 zuò to do 尊者世友作如是說
435 21 zuò to act as; to serve as 尊者世友作如是說
436 21 zuò to start 尊者世友作如是說
437 21 zuò a writing; a work 尊者世友作如是說
438 21 zuò to dress as; to be disguised as 尊者世友作如是說
439 21 zuō to create; to make 尊者世友作如是說
440 21 zuō a workshop 尊者世友作如是說
441 21 zuō to write; to compose 尊者世友作如是說
442 21 zuò to rise 尊者世友作如是說
443 21 zuò to be aroused 尊者世友作如是說
444 21 zuò activity; action; undertaking 尊者世友作如是說
445 21 zuò to regard as 尊者世友作如是說
446 21 zuò action; kāraṇa 尊者世友作如是說
447 20 xiǎng to think 見已咸生希有之想
448 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 見已咸生希有之想
449 20 xiǎng to want 見已咸生希有之想
450 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 見已咸生希有之想
451 20 xiǎng to plan 見已咸生希有之想
452 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 見已咸生希有之想
453 20 guǒ a result; a consequence 此施或得現果
454 20 guǒ fruit 此施或得現果
455 20 guǒ to eat until full 此施或得現果
456 20 guǒ to realize 此施或得現果
457 20 guǒ a fruit tree 此施或得現果
458 20 guǒ resolute; determined 此施或得現果
459 20 guǒ Fruit 此施或得現果
460 20 guǒ direct effect; phala; a consequence 此施或得現果
461 19 shī to give; to grant 若有施從滅定起者
462 19 shī to act; to do; to execute; to carry out 若有施從滅定起者
463 19 shī to deploy; to set up 若有施從滅定起者
464 19 shī to relate to 若有施從滅定起者
465 19 shī to move slowly 若有施從滅定起者
466 19 shī to exert 若有施從滅定起者
467 19 shī to apply; to spread 若有施從滅定起者
468 19 shī Shi 若有施從滅定起者
469 19 shī the practice of selfless giving; dāna 若有施從滅定起者
470 19 niàn to read aloud 見當生相便作是念
471 19 niàn to remember; to expect 見當生相便作是念
472 19 niàn to miss 見當生相便作是念
473 19 niàn to consider 見當生相便作是念
474 19 niàn to recite; to chant 見當生相便作是念
475 19 niàn to show affection for 見當生相便作是念
476 19 niàn a thought; an idea 見當生相便作是念
477 19 niàn twenty 見當生相便作是念
478 19 niàn memory 見當生相便作是念
479 19 niàn an instant 見當生相便作是念
480 19 niàn Nian 見當生相便作是念
481 19 niàn mindfulness; smrti 見當生相便作是念
482 19 niàn a thought; citta 見當生相便作是念
483 19 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 問何故住滅
484 19 miè to submerge 問何故住滅
485 19 miè to extinguish; to put out 問何故住滅
486 19 miè to eliminate 問何故住滅
487 19 miè to disappear; to fade away 問何故住滅
488 19 miè the cessation of suffering 問何故住滅
489 19 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 問何故住滅
490 19 有心 yǒuxīn to be considerate 食謂住有漏有心定者
491 19 有心 yǒuxīn to to intentionally 食謂住有漏有心定者
492 18 to go; to 尊者等活曾於一城中作多教化眾所知
493 18 to rely on; to depend on 尊者等活曾於一城中作多教化眾所知
494 18 Yu 尊者等活曾於一城中作多教化眾所知
495 18 a crow 尊者等活曾於一城中作多教化眾所知
496 17 三無漏根 sān wú lòu gēn the three roots with no outflows; the three passionless roots 謂三無漏根
497 17 tōng to go through; to open 通者神通境界
498 17 tōng open 通者神通境界
499 17 tōng to connect 通者神通境界
500 17 tōng to know well 通者神通境界

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 that; those 是故彼經是此論緣起
2 106 another; the other 是故彼經是此論緣起
3 106 that; tad 是故彼經是此論緣起
4 93 wèi to call 食謂住有漏有心定者
5 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 食謂住有漏有心定者
6 93 wèi to speak to; to address 食謂住有漏有心定者
7 93 wèi to treat as; to regard as 食謂住有漏有心定者
8 93 wèi introducing a condition situation 食謂住有漏有心定者
9 93 wèi to speak to; to address 食謂住有漏有心定者
10 93 wèi to think 食謂住有漏有心定者
11 93 wèi for; is to be 食謂住有漏有心定者
12 93 wèi to make; to cause 食謂住有漏有心定者
13 93 wèi and 食謂住有漏有心定者
14 93 wèi principle; reason 食謂住有漏有心定者
15 93 wèi Wei 食謂住有漏有心定者
16 93 wèi which; what; yad 食謂住有漏有心定者
17 93 wèi to say; iti 食謂住有漏有心定者
18 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 契經中說住滅定者
19 91 zhě that 契經中說住滅定者
20 91 zhě nominalizing function word 契經中說住滅定者
21 91 zhě used to mark a definition 契經中說住滅定者
22 91 zhě used to mark a pause 契經中說住滅定者
23 91 zhě topic marker; that; it 契經中說住滅定者
24 91 zhuó according to 契經中說住滅定者
25 91 zhě ca 契經中說住滅定者
26 84 yǒu is; are; to exist
27 84 yǒu to have; to possess
28 84 yǒu indicates an estimate
29 84 yǒu indicates a large quantity
30 84 yǒu indicates an affirmative response
31 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place
32 84 yǒu used to compare two things
33 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs
34 84 yǒu used before the names of dynasties
35 84 yǒu a certain thing; what exists
36 84 yǒu multiple of ten and ...
37 84 yǒu abundant
38 84 yǒu purposeful
39 84 yǒu You
40 84 yǒu 1. existence; 2. becoming
41 84 yǒu becoming; bhava
42 83 gēn origin; cause; basis 根蘊第六中等心納息第四之四
43 83 gēn radical 根蘊第六中等心納息第四之四
44 83 gēn a piece 根蘊第六中等心納息第四之四
45 83 gēn a plant root 根蘊第六中等心納息第四之四
46 83 gēn base; foot 根蘊第六中等心納息第四之四
47 83 gēn completely; thoroughly 根蘊第六中等心納息第四之四
48 83 gēn offspring 根蘊第六中等心納息第四之四
49 83 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根蘊第六中等心納息第四之四
50 83 gēn according to 根蘊第六中等心納息第四之四
51 83 gēn gen 根蘊第六中等心納息第四之四
52 83 gēn an organ; a part of the body 根蘊第六中等心納息第四之四
53 83 gēn a sense; a faculty 根蘊第六中等心納息第四之四
54 83 gēn mūla; a root 根蘊第六中等心納息第四之四
55 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
56 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
57 72 shuì to persuade
58 72 shuō to teach; to recite; to explain
59 72 shuō a doctrine; a theory
60 72 shuō to claim; to assert
61 72 shuō allocution
62 72 shuō to criticize; to scold
63 72 shuō to indicate; to refer to
64 72 shuō speach; vāda
65 72 shuō to speak; bhāṣate
66 72 shuō to instruct
67 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此滅定是不害法故
68 70 old; ancient; former; past 此滅定是不害法故
69 70 reason; cause; purpose 此滅定是不害法故
70 70 to die 此滅定是不害法故
71 70 so; therefore; hence 此滅定是不害法故
72 70 original 此滅定是不害法故
73 70 accident; happening; instance 此滅定是不害法故
74 70 a friend; an acquaintance; friendship 此滅定是不害法故
75 70 something in the past 此滅定是不害法故
76 70 deceased; dead 此滅定是不害法故
77 70 still; yet 此滅定是不害法故
78 70 therefore; tasmāt 此滅定是不害法故
79 68 shǎo few 故少時有心則便捨
80 68 shǎo to decrease; to lessen; to lose 故少時有心則便捨
81 68 shǎo slightly; somewhat 故少時有心則便捨
82 68 shǎo to be inadequate; to be insufficient 故少時有心則便捨
83 68 shǎo to be less than 故少時有心則便捨
84 68 shǎo to despise; to scorn; to look down on 故少時有心則便捨
85 68 shǎo short-term 故少時有心則便捨
86 68 shǎo infrequently 故少時有心則便捨
87 68 shǎo slightly; somewhat 故少時有心則便捨
88 68 shào young 故少時有心則便捨
89 68 shào youth 故少時有心則便捨
90 68 shào a youth; a young person 故少時有心則便捨
91 68 shào Shao 故少時有心則便捨
92 68 shǎo few 故少時有心則便捨
93 61 shēng to be born; to give birth 此定無心非無心者有生有死故不可害
94 61 shēng to live 此定無心非無心者有生有死故不可害
95 61 shēng raw 此定無心非無心者有生有死故不可害
96 61 shēng a student 此定無心非無心者有生有死故不可害
97 61 shēng life 此定無心非無心者有生有死故不可害
98 61 shēng to produce; to give rise 此定無心非無心者有生有死故不可害
99 61 shēng alive 此定無心非無心者有生有死故不可害
100 61 shēng a lifetime 此定無心非無心者有生有死故不可害
101 61 shēng to initiate; to become 此定無心非無心者有生有死故不可害
102 61 shēng to grow 此定無心非無心者有生有死故不可害
103 61 shēng unfamiliar 此定無心非無心者有生有死故不可害
104 61 shēng not experienced 此定無心非無心者有生有死故不可害
105 61 shēng hard; stiff; strong 此定無心非無心者有生有死故不可害
106 61 shēng very; extremely 此定無心非無心者有生有死故不可害
107 61 shēng having academic or professional knowledge 此定無心非無心者有生有死故不可害
108 61 shēng a male role in traditional theatre 此定無心非無心者有生有死故不可害
109 61 shēng gender 此定無心非無心者有生有死故不可害
110 61 shēng to develop; to grow 此定無心非無心者有生有死故不可害
111 61 shēng to set up 此定無心非無心者有生有死故不可害
112 61 shēng a prostitute 此定無心非無心者有生有死故不可害
113 61 shēng a captive 此定無心非無心者有生有死故不可害
114 61 shēng a gentleman 此定無心非無心者有生有死故不可害
115 61 shēng Kangxi radical 100 此定無心非無心者有生有死故不可害
116 61 shēng unripe 此定無心非無心者有生有死故不可害
117 61 shēng nature 此定無心非無心者有生有死故不可害
118 61 shēng to inherit; to succeed 此定無心非無心者有生有死故不可害
119 61 shēng destiny 此定無心非無心者有生有死故不可害
120 61 shēng birth 此定無心非無心者有生有死故不可害
121 61 shēng arise; produce; utpad 此定無心非無心者有生有死故不可害
122 57 滅定 miè dìng the cessation of perception and sensation 契經中說住滅定者
123 56 this; these 此滅定是不害法故
124 56 in this way 此滅定是不害法故
125 56 otherwise; but; however; so 此滅定是不害法故
126 56 at this time; now; here 此滅定是不害法故
127 56 this; here; etad 此滅定是不害法故
128 54 shè to absorb; to assimilate 問無想天在何處攝
129 54 shè to take a photo 問無想天在何處攝
130 54 shè a broad rhyme class 問無想天在何處攝
131 54 shè to act for; to represent 問無想天在何處攝
132 54 shè to administer 問無想天在何處攝
133 54 shè to conserve 問無想天在何處攝
134 54 shè to hold; to support 問無想天在何處攝
135 54 shè to get close to 問無想天在何處攝
136 54 shè to help 問無想天在何處攝
137 54 niè peaceful 問無想天在何處攝
138 54 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 問無想天在何處攝
139 46 無想 wú xiǎng no notion; without perception 答此說從無想中有生無想
140 44 also; too 亦滅一切有所緣法
141 44 but 亦滅一切有所緣法
142 44 this; he; she 亦滅一切有所緣法
143 44 although; even though 亦滅一切有所緣法
144 44 already 亦滅一切有所緣法
145 44 particle with no meaning 亦滅一切有所緣法
146 44 Yi 亦滅一切有所緣法
147 43 shì is; are; am; to be 定者有如是勝利
148 43 shì is exactly 定者有如是勝利
149 43 shì is suitable; is in contrast 定者有如是勝利
150 43 shì this; that; those 定者有如是勝利
151 43 shì really; certainly 定者有如是勝利
152 43 shì correct; yes; affirmative 定者有如是勝利
153 43 shì true 定者有如是勝利
154 43 shì is; has; exists 定者有如是勝利
155 43 shì used between repetitions of a word 定者有如是勝利
156 43 shì a matter; an affair 定者有如是勝利
157 43 shì Shi 定者有如是勝利
158 43 shì is; bhū 定者有如是勝利
159 43 shì this; idam 定者有如是勝利
160 42 such as; for example; for instance 彼由如
161 42 if 彼由如
162 42 in accordance with 彼由如
163 42 to be appropriate; should; with regard to 彼由如
164 42 this 彼由如
165 42 it is so; it is thus; can be compared with 彼由如
166 42 to go to 彼由如
167 42 to meet 彼由如
168 42 to appear; to seem; to be like 彼由如
169 42 at least as good as 彼由如
170 42 and 彼由如
171 42 or 彼由如
172 42 but 彼由如
173 42 then 彼由如
174 42 naturally 彼由如
175 42 expresses a question or doubt 彼由如
176 42 you 彼由如
177 42 the second lunar month 彼由如
178 42 in; at 彼由如
179 42 Ru 彼由如
180 42 Thus 彼由如
181 42 thus; tathā 彼由如
182 42 like; iva 彼由如
183 42 suchness; tathatā 彼由如
184 41 to arise; to get up 從定而起
185 41 case; instance; batch; group 從定而起
186 41 to rise; to raise 從定而起
187 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 從定而起
188 41 to appoint (to an official post); to take up a post 從定而起
189 41 to start 從定而起
190 41 to establish; to build 從定而起
191 41 to draft; to draw up (a plan) 從定而起
192 41 opening sentence; opening verse 從定而起
193 41 to get out of bed 從定而起
194 41 to recover; to heal 從定而起
195 41 to take out; to extract 從定而起
196 41 marks the beginning of an action 從定而起
197 41 marks the sufficiency of an action 從定而起
198 41 to call back from mourning 從定而起
199 41 to take place; to occur 從定而起
200 41 from 從定而起
201 41 to conjecture 從定而起
202 41 stand up; utthāna 從定而起
203 41 arising; utpāda 從定而起
204 40 fēi not; non-; un- 住此者非害所害
205 40 fēi Kangxi radical 175 住此者非害所害
206 40 fēi wrong; bad; untruthful 住此者非害所害
207 40 fēi different 住此者非害所害
208 40 fēi to not be; to not have 住此者非害所害
209 40 fēi to violate; to be contrary to 住此者非害所害
210 40 fēi Africa 住此者非害所害
211 40 fēi to slander 住此者非害所害
212 40 fěi to avoid 住此者非害所害
213 40 fēi must 住此者非害所害
214 40 fēi an error 住此者非害所害
215 40 fēi a problem; a question 住此者非害所害
216 40 fēi evil 住此者非害所害
217 40 fēi besides; except; unless 住此者非害所害
218 40 fēi not 住此者非害所害
219 40 wèi for; to 為諸威德天神護之故
220 40 wèi because of 為諸威德天神護之故
221 40 wéi to act as; to serve 為諸威德天神護之故
222 40 wéi to change into; to become 為諸威德天神護之故
223 40 wéi to be; is 為諸威德天神護之故
224 40 wéi to do 為諸威德天神護之故
225 40 wèi for 為諸威德天神護之故
226 40 wèi because of; for; to 為諸威德天神護之故
227 40 wèi to 為諸威德天神護之故
228 40 wéi in a passive construction 為諸威德天神護之故
229 40 wéi forming a rehetorical question 為諸威德天神護之故
230 40 wéi forming an adverb 為諸威德天神護之故
231 40 wéi to add emphasis 為諸威德天神護之故
232 40 wèi to support; to help 為諸威德天神護之故
233 40 wéi to govern 為諸威德天神護之故
234 40 wèi to be; bhū 為諸威德天神護之故
235 39 to reply; to answer 答此不必須通
236 39 to reciprocate to 答此不必須通
237 39 to agree to; to assent to 答此不必須通
238 39 to acknowledge; to greet 答此不必須通
239 39 Da 答此不必須通
240 39 to answer; pratyukta 答此不必須通
241 38 de potential marker 得靜慮者靜慮境界
242 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得靜慮者靜慮境界
243 38 děi must; ought to 得靜慮者靜慮境界
244 38 děi to want to; to need to 得靜慮者靜慮境界
245 38 děi must; ought to 得靜慮者靜慮境界
246 38 de 得靜慮者靜慮境界
247 38 de infix potential marker 得靜慮者靜慮境界
248 38 to result in 得靜慮者靜慮境界
249 38 to be proper; to fit; to suit 得靜慮者靜慮境界
250 38 to be satisfied 得靜慮者靜慮境界
251 38 to be finished 得靜慮者靜慮境界
252 38 de result of degree 得靜慮者靜慮境界
253 38 de marks completion of an action 得靜慮者靜慮境界
254 38 děi satisfying 得靜慮者靜慮境界
255 38 to contract 得靜慮者靜慮境界
256 38 marks permission or possibility 得靜慮者靜慮境界
257 38 expressing frustration 得靜慮者靜慮境界
258 38 to hear 得靜慮者靜慮境界
259 38 to have; there is 得靜慮者靜慮境界
260 38 marks time passed 得靜慮者靜慮境界
261 38 obtain; attain; prāpta 得靜慮者靜慮境界
262 37 退 tuì to retreat; to move back 退
263 37 退 tuì to decline; to recede; to fade 退
264 37 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 退
265 37 退 tuì to quit; to withdraw 退
266 37 退 tuì to give back 退
267 37 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 退
268 37 退 tuì to recoil; to flinch 退
269 37 退 tuì to dismiss [from a job] 退
270 37 退 tuì obsolete 退
271 37 退 tuì to retire; to resign 退
272 37 退 tuì to shed; to cast off 退
273 37 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 退
274 37 退 tuì retreat; apakram 退
275 37 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
276 37 děng to wait 五百大阿羅漢等造
277 37 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
278 37 děng plural 五百大阿羅漢等造
279 37 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
280 37 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
281 37 děng to compare 五百大阿羅漢等造
282 37 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
283 37 dìng to decide 定者有如是勝利
284 37 dìng certainly; definitely 定者有如是勝利
285 37 dìng to determine 定者有如是勝利
286 37 dìng to calm down 定者有如是勝利
287 37 dìng to set; to fix 定者有如是勝利
288 37 dìng to book; to subscribe to; to order 定者有如是勝利
289 37 dìng still 定者有如是勝利
290 37 dìng Concentration 定者有如是勝利
291 37 dìng meditative concentration; meditation 定者有如是勝利
292 37 dìng real; sadbhūta 定者有如是勝利
293 36 yīng should; ought 我等宜應焚燒供養
294 36 yìng to answer; to respond 我等宜應焚燒供養
295 36 yìng to confirm; to verify 我等宜應焚燒供養
296 36 yīng soon; immediately 我等宜應焚燒供養
297 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我等宜應焚燒供養
298 36 yìng to accept 我等宜應焚燒供養
299 36 yīng or; either 我等宜應焚燒供養
300 36 yìng to permit; to allow 我等宜應焚燒供養
301 36 yìng to echo 我等宜應焚燒供養
302 36 yìng to handle; to deal with 我等宜應焚燒供養
303 36 yìng Ying 我等宜應焚燒供養
304 36 yīng suitable; yukta 我等宜應焚燒供養
305 36 method; way 此滅定是不害法故
306 36 France 此滅定是不害法故
307 36 the law; rules; regulations 此滅定是不害法故
308 36 the teachings of the Buddha; Dharma 此滅定是不害法故
309 36 a standard; a norm 此滅定是不害法故
310 36 an institution 此滅定是不害法故
311 36 to emulate 此滅定是不害法故
312 36 magic; a magic trick 此滅定是不害法故
313 36 punishment 此滅定是不害法故
314 36 Fa 此滅定是不害法故
315 36 a precedent 此滅定是不害法故
316 36 a classification of some kinds of Han texts 此滅定是不害法故
317 36 relating to a ceremony or rite 此滅定是不害法故
318 36 Dharma 此滅定是不害法故
319 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此滅定是不害法故
320 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此滅定是不害法故
321 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此滅定是不害法故
322 36 quality; characteristic 此滅定是不害法故
323 35 huò or; either; else 此施或得現果
324 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 此施或得現果
325 35 huò some; someone 此施或得現果
326 35 míngnián suddenly 此施或得現果
327 35 huò or; vā 此施或得現果
328 35 yán to speak; to say; said 牧採樵行人見已咸言
329 35 yán language; talk; words; utterance; speech 牧採樵行人見已咸言
330 35 yán Kangxi radical 149 牧採樵行人見已咸言
331 35 yán a particle with no meaning 牧採樵行人見已咸言
332 35 yán phrase; sentence 牧採樵行人見已咸言
333 35 yán a word; a syllable 牧採樵行人見已咸言
334 35 yán a theory; a doctrine 牧採樵行人見已咸言
335 35 yán to regard as 牧採樵行人見已咸言
336 35 yán to act as 牧採樵行人見已咸言
337 35 yán word; vacana 牧採樵行人見已咸言
338 35 yán speak; vad 牧採樵行人見已咸言
339 35 and 與經相應故作斯論
340 35 to give 與經相應故作斯論
341 35 together with 與經相應故作斯論
342 35 interrogative particle 與經相應故作斯論
343 35 to accompany 與經相應故作斯論
344 35 to particate in 與經相應故作斯論
345 35 of the same kind 與經相應故作斯論
346 35 to help 與經相應故作斯論
347 35 for 與經相應故作斯論
348 35 and; ca 與經相應故作斯論
349 34 fēn to separate; to divide into parts 於日初分
350 34 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 於日初分
351 34 fēn a part; a section; a division; a portion 於日初分
352 34 fēn a minute; a 15 second unit of time 於日初分
353 34 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 於日初分
354 34 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於日初分
355 34 fēn to differentiate; to distinguish 於日初分
356 34 fēn a fraction 於日初分
357 34 fēn to express as a fraction 於日初分
358 34 fēn one tenth 於日初分
359 34 fēn a centimeter 於日初分
360 34 fèn a component; an ingredient 於日初分
361 34 fèn the limit of an obligation 於日初分
362 34 fèn affection; goodwill 於日初分
363 34 fèn a role; a responsibility 於日初分
364 34 fēn equinox 於日初分
365 34 fèn a characteristic 於日初分
366 34 fèn to assume; to deduce 於日初分
367 34 fēn to share 於日初分
368 34 fēn branch [office] 於日初分
369 34 fēn clear; distinct 於日初分
370 34 fēn a difference 於日初分
371 34 fēn a score 於日初分
372 34 fèn identity 於日初分
373 34 fèn a part; a portion 於日初分
374 34 fēn part; avayava 於日初分
375 34 not; no 身不燒者由滅定力故
376 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 身不燒者由滅定力故
377 34 as a correlative 身不燒者由滅定力故
378 34 no (answering a question) 身不燒者由滅定力故
379 34 forms a negative adjective from a noun 身不燒者由滅定力故
380 34 at the end of a sentence to form a question 身不燒者由滅定力故
381 34 to form a yes or no question 身不燒者由滅定力故
382 34 infix potential marker 身不燒者由滅定力故
383 34 no; na 身不燒者由滅定力故
384 33 wěi yes 唯業能
385 33 wéi only; alone 唯業能
386 33 wěi yea 唯業能
387 33 wěi obediently 唯業能
388 33 wěi hopefully 唯業能
389 33 wéi repeatedly 唯業能
390 33 wéi still 唯業能
391 33 wěi hopefully 唯業能
392 33 wěi and 唯業能
393 33 wěi then 唯業能
394 33 wěi even if 唯業能
395 33 wěi because 唯業能
396 33 wěi used before year, month, or day 唯業能
397 33 wěi only; eva 唯業能
398 33 wèn to ask 問何故住滅
399 33 wèn to inquire after 問何故住滅
400 33 wèn to interrogate 問何故住滅
401 33 wèn to hold responsible 問何故住滅
402 33 wèn to request something 問何故住滅
403 33 wèn to rebuke 問何故住滅
404 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故住滅
405 33 wèn news 問何故住滅
406 33 wèn to propose marriage 問何故住滅
407 33 wén to inform 問何故住滅
408 33 wèn to research 問何故住滅
409 33 wèn Wen 問何故住滅
410 33 wèn to 問何故住滅
411 33 wèn a question 問何故住滅
412 33 wèn ask; prccha 問何故住滅
413 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為火所燒
414 33 suǒ an office; an institute 不為火所燒
415 33 suǒ introduces a relative clause 不為火所燒
416 33 suǒ it 不為火所燒
417 33 suǒ if; supposing 不為火所燒
418 33 suǒ a few; various; some 不為火所燒
419 33 suǒ a place; a location 不為火所燒
420 33 suǒ indicates a passive voice 不為火所燒
421 33 suǒ that which 不為火所燒
422 33 suǒ an ordinal number 不為火所燒
423 33 suǒ meaning 不為火所燒
424 33 suǒ garrison 不為火所燒
425 33 suǒ place; pradeśa 不為火所燒
426 33 suǒ that which; yad 不為火所燒
427 31 shí food; food and drink 諸食皆斷
428 31 shí Kangxi radical 184 諸食皆斷
429 31 shí to eat 諸食皆斷
430 31 to feed 諸食皆斷
431 31 shí meal; cooked cereals 諸食皆斷
432 31 to raise; to nourish 諸食皆斷
433 31 shí to receive; to accept 諸食皆斷
434 31 shí to receive an official salary 諸食皆斷
435 31 shí an eclipse 諸食皆斷
436 31 shí food; bhakṣa 諸食皆斷
437 31 extra; surplus 者名稱普聞過於餘定
438 31 odd; surplus over a round number 者名稱普聞過於餘定
439 31 I 者名稱普聞過於餘定
440 31 to remain 者名稱普聞過於餘定
441 31 relating to the time after an event 者名稱普聞過於餘定
442 31 other 者名稱普聞過於餘定
443 31 additional; complementary 者名稱普聞過於餘定
444 31 remaining 者名稱普聞過於餘定
445 31 incomplete 者名稱普聞過於餘定
446 31 Yu 者名稱普聞過於餘定
447 31 other; anya 者名稱普聞過於餘定
448 31 分相 fēnxiāng split phase (elec.) 三根少分相應
449 30 xīn heart [organ] 根蘊第六中等心納息第四之四
450 30 xīn Kangxi radical 61 根蘊第六中等心納息第四之四
451 30 xīn mind; consciousness 根蘊第六中等心納息第四之四
452 30 xīn the center; the core; the middle 根蘊第六中等心納息第四之四
453 30 xīn one of the 28 star constellations 根蘊第六中等心納息第四之四
454 30 xīn heart 根蘊第六中等心納息第四之四
455 30 xīn emotion 根蘊第六中等心納息第四之四
456 30 xīn intention; consideration 根蘊第六中等心納息第四之四
457 30 xīn disposition; temperament 根蘊第六中等心納息第四之四
458 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 根蘊第六中等心納息第四之四
459 30 xīn heart; hṛdaya 根蘊第六中等心納息第四之四
460 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 根蘊第六中等心納息第四之四
461 30 shí time; a point or period of time 時有放
462 30 shí a season; a quarter of a year 時有放
463 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有放
464 30 shí at that time 時有放
465 30 shí fashionable 時有放
466 30 shí fate; destiny; luck 時有放
467 30 shí occasion; opportunity; chance 時有放
468 30 shí tense 時有放
469 30 shí particular; special 時有放
470 30 shí to plant; to cultivate 時有放
471 30 shí hour (measure word) 時有放
472 30 shí an era; a dynasty 時有放
473 30 shí time [abstract] 時有放
474 30 shí seasonal 時有放
475 30 shí frequently; often 時有放
476 30 shí occasionally; sometimes 時有放
477 30 shí on time 時有放
478 30 shí this; that 時有放
479 30 shí to wait upon 時有放
480 30 shí hour 時有放
481 30 shí appropriate; proper; timely 時有放
482 30 shí Shi 時有放
483 30 shí a present; currentlt 時有放
484 30 shí time; kāla 時有放
485 30 shí at that time; samaya 時有放
486 30 shí then; atha 時有放
487 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與經相應故作斯論
488 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與經相應故作斯論
489 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與經相應故作斯論
490 29 相應 xiāngyìng response, correspond 與經相應故作斯論
491 29 相應 xiāngyìng concomitant 與經相應故作斯論
492 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 與經相應故作斯論
493 28 final interogative 現法受業耶
494 28 ye 現法受業耶
495 28 ya 現法受業耶
496 26 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 問此於何處受何異熟
497 26 to reach 身及衣俱不燒者
498 26 and 身及衣俱不燒者
499 26 coming to; when 身及衣俱不燒者
500 26 to attain 身及衣俱不燒者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
shǎo few
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
灭定 滅定 miè dìng the cessation of perception and sensation

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
大威德 100 Yamantaka
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
等活 100 Samjiva Hell
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天复 天復 116 Tianfu
天顺 天順 116 Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无想处 無想處 119 Realm without Thought
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
男根 110 male organ
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身根 115 sense of touch
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生空 115 empty of a permanent ego
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
十门 十門 115 ten gates
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
顺次生受业 順次生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信根 120 faith; the root of faith
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知根 122 organs of perception
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti