Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 79 | 謂 | wèi | to call | 謂自證 |
2 | 79 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自證 |
3 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自證 |
4 | 79 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自證 |
5 | 79 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自證 |
6 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自證 |
7 | 79 | 謂 | wèi | to think | 謂自證 |
8 | 79 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自證 |
9 | 79 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自證 |
10 | 79 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自證 |
11 | 79 | 謂 | wèi | Wei | 謂自證 |
12 | 68 | 於 | yú | to go; to | 得般涅槃不復還來生於 |
13 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得般涅槃不復還來生於 |
14 | 68 | 於 | yú | Yu | 得般涅槃不復還來生於 |
15 | 68 | 於 | wū | a crow | 得般涅槃不復還來生於 |
16 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
17 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
18 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
19 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
20 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
21 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
22 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼所得心名電光喻 |
23 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼所得心名電光喻 |
24 | 58 | 名 | míng | rank; position | 彼所得心名電光喻 |
25 | 58 | 名 | míng | an excuse | 彼所得心名電光喻 |
26 | 58 | 名 | míng | life | 彼所得心名電光喻 |
27 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 彼所得心名電光喻 |
28 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 彼所得心名電光喻 |
29 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼所得心名電光喻 |
30 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 彼所得心名電光喻 |
31 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 彼所得心名電光喻 |
32 | 58 | 名 | míng | moral | 彼所得心名電光喻 |
33 | 58 | 名 | míng | name; naman | 彼所得心名電光喻 |
34 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼所得心名電光喻 |
35 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
36 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
37 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
38 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
39 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
40 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
41 | 57 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
42 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
43 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
44 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
45 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
46 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
47 | 56 | 者 | zhě | ca | 三補特伽羅者 |
48 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
49 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
50 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
51 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
52 | 54 | 答 | dā | Da | 答 |
53 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
54 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
55 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
56 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
61 | 51 | 現行 | xiànxíng | in effect; in force; popular | 觀此具壽現行如是不清淨 |
62 | 51 | 現行 | xiànxíng | manifest activity | 觀此具壽現行如是不清淨 |
63 | 49 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 三舉罪事者 |
64 | 49 | 舉 | jǔ | to move | 三舉罪事者 |
65 | 49 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 三舉罪事者 |
66 | 49 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 三舉罪事者 |
67 | 49 | 舉 | jǔ | to suggest | 三舉罪事者 |
68 | 49 | 舉 | jǔ | to fly | 三舉罪事者 |
69 | 49 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 三舉罪事者 |
70 | 49 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 三舉罪事者 |
71 | 49 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 三舉罪事者 |
72 | 49 | 舉 | jǔ | to raise an example | 三舉罪事者 |
73 | 49 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 三舉罪事者 |
74 | 44 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 三舉罪事者 |
75 | 44 | 罪 | zuì | fault; error | 三舉罪事者 |
76 | 44 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 三舉罪事者 |
77 | 44 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 三舉罪事者 |
78 | 44 | 罪 | zuì | punishment | 三舉罪事者 |
79 | 44 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 三舉罪事者 |
80 | 44 | 罪 | zuì | sin; agha | 三舉罪事者 |
81 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 身業清淨現行 |
82 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 身業清淨現行 |
83 | 42 | 清淨 | qīngjìng | concise | 身業清淨現行 |
84 | 42 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 身業清淨現行 |
85 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 身業清淨現行 |
86 | 42 | 清淨 | qīngjìng | purity | 身業清淨現行 |
87 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 身業清淨現行 |
88 | 40 | 愛 | ài | to love | 深心愛翫 |
89 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 深心愛翫 |
90 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 深心愛翫 |
91 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 深心愛翫 |
92 | 40 | 愛 | ài | to like | 深心愛翫 |
93 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 深心愛翫 |
94 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 深心愛翫 |
95 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 深心愛翫 |
96 | 40 | 愛 | ài | my dear | 深心愛翫 |
97 | 40 | 愛 | ài | Ai | 深心愛翫 |
98 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 深心愛翫 |
99 | 40 | 愛 | ài | Love | 深心愛翫 |
100 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 深心愛翫 |
101 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為聽法故苾芻前坐 |
102 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為聽法故苾芻前坐 |
103 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為聽法故苾芻前坐 |
104 | 37 | 為 | wéi | to do | 為聽法故苾芻前坐 |
105 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為聽法故苾芻前坐 |
106 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為聽法故苾芻前坐 |
107 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為聽法故苾芻前坐 |
108 | 35 | 慧 | huì | intelligent; clever | 一者覆慧補特伽羅 |
109 | 35 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 一者覆慧補特伽羅 |
110 | 35 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 一者覆慧補特伽羅 |
111 | 35 | 慧 | huì | Wisdom | 一者覆慧補特伽羅 |
112 | 35 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 一者覆慧補特伽羅 |
113 | 35 | 慧 | huì | intellect; mati | 一者覆慧補特伽羅 |
114 | 34 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行已立 |
115 | 34 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行已立 |
116 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非真上座 |
117 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非真上座 |
118 | 34 | 非 | fēi | different | 而非真上座 |
119 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非真上座 |
120 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非真上座 |
121 | 34 | 非 | fēi | Africa | 而非真上座 |
122 | 34 | 非 | fēi | to slander | 而非真上座 |
123 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 而非真上座 |
124 | 34 | 非 | fēi | must | 而非真上座 |
125 | 34 | 非 | fēi | an error | 而非真上座 |
126 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非真上座 |
127 | 34 | 非 | fēi | evil | 而非真上座 |
128 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知我生已盡 |
129 | 34 | 生 | shēng | to live | 知我生已盡 |
130 | 34 | 生 | shēng | raw | 知我生已盡 |
131 | 34 | 生 | shēng | a student | 知我生已盡 |
132 | 34 | 生 | shēng | life | 知我生已盡 |
133 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知我生已盡 |
134 | 34 | 生 | shēng | alive | 知我生已盡 |
135 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 知我生已盡 |
136 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知我生已盡 |
137 | 34 | 生 | shēng | to grow | 知我生已盡 |
138 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 知我生已盡 |
139 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 知我生已盡 |
140 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知我生已盡 |
141 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知我生已盡 |
142 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知我生已盡 |
143 | 34 | 生 | shēng | gender | 知我生已盡 |
144 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知我生已盡 |
145 | 34 | 生 | shēng | to set up | 知我生已盡 |
146 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 知我生已盡 |
147 | 34 | 生 | shēng | a captive | 知我生已盡 |
148 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 知我生已盡 |
149 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知我生已盡 |
150 | 34 | 生 | shēng | unripe | 知我生已盡 |
151 | 34 | 生 | shēng | nature | 知我生已盡 |
152 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知我生已盡 |
153 | 34 | 生 | shēng | destiny | 知我生已盡 |
154 | 34 | 生 | shēng | birth | 知我生已盡 |
155 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 知我生已盡 |
156 | 32 | 求 | qiú | to request | 謂三愛漏求 |
157 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 謂三愛漏求 |
158 | 32 | 求 | qiú | to implore | 謂三愛漏求 |
159 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 謂三愛漏求 |
160 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 謂三愛漏求 |
161 | 32 | 求 | qiú | to attract | 謂三愛漏求 |
162 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 謂三愛漏求 |
163 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 謂三愛漏求 |
164 | 32 | 求 | qiú | to demand | 謂三愛漏求 |
165 | 32 | 求 | qiú | to end | 謂三愛漏求 |
166 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 謂三愛漏求 |
167 | 32 | 三 | sān | three | 三補特伽羅者 |
168 | 32 | 三 | sān | third | 三補特伽羅者 |
169 | 32 | 三 | sān | more than two | 三補特伽羅者 |
170 | 32 | 三 | sān | very few | 三補特伽羅者 |
171 | 32 | 三 | sān | San | 三補特伽羅者 |
172 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三補特伽羅者 |
173 | 32 | 三 | sān | sa | 三補特伽羅者 |
174 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三補特伽羅者 |
175 | 31 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻當知 |
176 | 31 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻當知 |
177 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若角若珠若玉石等 |
178 | 30 | 等 | děng | to wait | 若角若珠若玉石等 |
179 | 30 | 等 | děng | to be equal | 若角若珠若玉石等 |
180 | 30 | 等 | děng | degree; level | 若角若珠若玉石等 |
181 | 30 | 等 | děng | to compare | 若角若珠若玉石等 |
182 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 若角若珠若玉石等 |
183 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
184 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
185 | 30 | 身 | shēn | self | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
186 | 30 | 身 | shēn | life | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
187 | 30 | 身 | shēn | an object | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
188 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
189 | 30 | 身 | shēn | moral character | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
190 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
191 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
192 | 30 | 身 | juān | India | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
193 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
194 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有少物而不能斷或穿或破 |
195 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有少物而不能斷或穿或破 |
196 | 30 | 而 | néng | can; able | 無有少物而不能斷或穿或破 |
197 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有少物而不能斷或穿或破 |
198 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有少物而不能斷或穿或破 |
199 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 如是等事有無量種 |
200 | 29 | 事 | shì | to serve | 如是等事有無量種 |
201 | 29 | 事 | shì | a government post | 如是等事有無量種 |
202 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 如是等事有無量種 |
203 | 29 | 事 | shì | occupation | 如是等事有無量種 |
204 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 如是等事有無量種 |
205 | 29 | 事 | shì | an accident | 如是等事有無量種 |
206 | 29 | 事 | shì | to attend | 如是等事有無量種 |
207 | 29 | 事 | shì | an allusion | 如是等事有無量種 |
208 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 如是等事有無量種 |
209 | 29 | 事 | shì | to engage in | 如是等事有無量種 |
210 | 29 | 事 | shì | to enslave | 如是等事有無量種 |
211 | 29 | 事 | shì | to pursue | 如是等事有無量種 |
212 | 29 | 事 | shì | to administer | 如是等事有無量種 |
213 | 29 | 事 | shì | to appoint | 如是等事有無量種 |
214 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 如是等事有無量種 |
215 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 如是等事有無量種 |
216 | 29 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 貪 |
217 | 29 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 貪 |
218 | 29 | 貪 | tān | to prefer | 貪 |
219 | 29 | 貪 | tān | to search for; to seek | 貪 |
220 | 29 | 貪 | tān | corrupt | 貪 |
221 | 29 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 貪 |
222 | 28 | 黑闇 | hēi àn | dark with no wisdom; ignorant | 及有黑闇身 |
223 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從大雲臺電光發 |
224 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從大雲臺電光發 |
225 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從大雲臺電光發 |
226 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從大雲臺電光發 |
227 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從大雲臺電光發 |
228 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從大雲臺電光發 |
229 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從大雲臺電光發 |
230 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從大雲臺電光發 |
231 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從大雲臺電光發 |
232 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從大雲臺電光發 |
233 | 28 | 從 | zòng | to release | 從大雲臺電光發 |
234 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從大雲臺電光發 |
235 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 證得如是寂靜心定 |
236 | 26 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 一者如來所有 |
237 | 26 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑舉罪 |
238 | 26 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑舉罪 |
239 | 26 | 疑 | yí | puzzled | 疑舉罪 |
240 | 26 | 疑 | yí | to hesitate | 疑舉罪 |
241 | 26 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑舉罪 |
242 | 26 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑舉罪 |
243 | 26 | 疑 | yí | to be strange | 疑舉罪 |
244 | 26 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑舉罪 |
245 | 26 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑舉罪 |
246 | 25 | 中 | zhōng | middle | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
247 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
248 | 25 | 中 | zhōng | China | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
249 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
250 | 25 | 中 | zhōng | midday | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
251 | 25 | 中 | zhōng | inside | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
252 | 25 | 中 | zhōng | during | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
253 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
254 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
255 | 25 | 中 | zhōng | half | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
256 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
257 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
258 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
259 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
260 | 25 | 中 | zhōng | middle | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
261 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
262 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
263 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
264 | 25 | 得 | dé | de | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
265 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
266 | 25 | 得 | dé | to result in | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
267 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
268 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
269 | 25 | 得 | dé | to be finished | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
270 | 25 | 得 | děi | satisfying | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
271 | 25 | 得 | dé | to contract | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
272 | 25 | 得 | dé | to hear | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
273 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
274 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
275 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
276 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
277 | 25 | 法 | fǎ | France | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
278 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
279 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
280 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
281 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
282 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
283 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
284 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
285 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
286 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
287 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
288 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
289 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
290 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
291 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
292 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
293 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
294 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無結縛等而不能壞 |
295 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無結縛等而不能壞 |
296 | 23 | 無 | mó | mo | 無結縛等而不能壞 |
297 | 23 | 無 | wú | to not have | 無結縛等而不能壞 |
298 | 23 | 無 | wú | Wu | 無結縛等而不能壞 |
299 | 23 | 無 | mó | mo | 無結縛等而不能壞 |
300 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一者如來所有 |
301 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一者如來所有 |
302 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一者如來所有 |
303 | 22 | 欲 | yù | desire | 後分雖皆欲知 |
304 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後分雖皆欲知 |
305 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後分雖皆欲知 |
306 | 22 | 欲 | yù | lust | 後分雖皆欲知 |
307 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後分雖皆欲知 |
308 | 22 | 見 | jiàn | to see | 謂見舉罪事 |
309 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見舉罪事 |
310 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見舉罪事 |
311 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見舉罪事 |
312 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 謂見舉罪事 |
313 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 謂見舉罪事 |
314 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂見舉罪事 |
315 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂見舉罪事 |
316 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 謂見舉罪事 |
317 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 謂見舉罪事 |
318 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 謂見舉罪事 |
319 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂見舉罪事 |
320 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂見舉罪事 |
321 | 22 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 於欲界法未得 |
322 | 22 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 於欲界法未得 |
323 | 22 | 未 | wèi | to taste | 於欲界法未得 |
324 | 22 | 未 | wèi | future; anāgata | 於欲界法未得 |
325 | 21 | 知 | zhī | to know | 苾芻當知 |
326 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 苾芻當知 |
327 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 苾芻當知 |
328 | 21 | 知 | zhī | to administer | 苾芻當知 |
329 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 苾芻當知 |
330 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 苾芻當知 |
331 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 苾芻當知 |
332 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 苾芻當知 |
333 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 苾芻當知 |
334 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 苾芻當知 |
335 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 苾芻當知 |
336 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 苾芻當知 |
337 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 苾芻當知 |
338 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 苾芻當知 |
339 | 21 | 知 | zhī | to make known | 苾芻當知 |
340 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 苾芻當知 |
341 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 苾芻當知 |
342 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 苾芻當知 |
343 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 苾芻當知 |
344 | 21 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 怖受苦慢類 |
345 | 21 | 怖 | bù | fear | 怖受苦慢類 |
346 | 21 | 怖 | bù | to threaten | 怖受苦慢類 |
347 | 21 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 怖受苦慢類 |
348 | 21 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 一類補特伽羅 |
349 | 21 | 能 | néng | can; able | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
350 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
351 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
352 | 21 | 能 | néng | energy | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
353 | 21 | 能 | néng | function; use | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
354 | 21 | 能 | néng | talent | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
355 | 21 | 能 | néng | expert at | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
356 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
357 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
358 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
359 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
360 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
361 | 21 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 一由色故 |
362 | 21 | 由 | yóu | to follow along | 一由色故 |
363 | 21 | 由 | yóu | cause; reason | 一由色故 |
364 | 21 | 由 | yóu | You | 一由色故 |
365 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
366 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
367 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
368 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
369 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
370 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
371 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
372 | 19 | 趣 | qù | interesting | 一法趣苦法智忍時 |
373 | 19 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 一法趣苦法智忍時 |
374 | 19 | 趣 | cù | to urge | 一法趣苦法智忍時 |
375 | 19 | 趣 | qù | purport; an objective | 一法趣苦法智忍時 |
376 | 19 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 一法趣苦法智忍時 |
377 | 19 | 趣 | qù | an inclination | 一法趣苦法智忍時 |
378 | 19 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 一法趣苦法智忍時 |
379 | 19 | 趣 | qù | to go quickly towards | 一法趣苦法智忍時 |
380 | 19 | 趣 | qù | realm; destination | 一法趣苦法智忍時 |
381 | 19 | 意業 | yì yè | mental karma; actions; deeds | 者如來所有意業清淨現行 |
382 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智不能了 |
383 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 無智不能了 |
384 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 無智不能了 |
385 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智不能了 |
386 | 19 | 智 | zhì | clever | 無智不能了 |
387 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 無智不能了 |
388 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智不能了 |
389 | 18 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 三上座者 |
390 | 18 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 三上座者 |
391 | 18 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 三上座者 |
392 | 18 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 三上座者 |
393 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從座起已 |
394 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從座起已 |
395 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從座起已 |
396 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從座起已 |
397 | 18 | 起 | qǐ | to start | 從座起已 |
398 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從座起已 |
399 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從座起已 |
400 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從座起已 |
401 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從座起已 |
402 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從座起已 |
403 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從座起已 |
404 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從座起已 |
405 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從座起已 |
406 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從座起已 |
407 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從座起已 |
408 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 從座起已 |
409 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從座起已 |
410 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從座起已 |
411 | 18 | 身業 | shēn yè | physical karma | 身業清淨現行 |
412 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在法座時 |
413 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在法座時 |
414 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在法座時 |
415 | 17 | 時 | shí | fashionable | 在法座時 |
416 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在法座時 |
417 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在法座時 |
418 | 17 | 時 | shí | tense | 在法座時 |
419 | 17 | 時 | shí | particular; special | 在法座時 |
420 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在法座時 |
421 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在法座時 |
422 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 在法座時 |
423 | 17 | 時 | shí | seasonal | 在法座時 |
424 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 在法座時 |
425 | 17 | 時 | shí | hour | 在法座時 |
426 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在法座時 |
427 | 17 | 時 | shí | Shi | 在法座時 |
428 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 在法座時 |
429 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 在法座時 |
430 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 在法座時 |
431 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而無慧故皆不 |
432 | 17 | 語業 | yǔ yè | verbal karma | 二者如來所有語業清淨現行 |
433 | 17 | 色 | sè | color | 暫現色像速還隱沒 |
434 | 17 | 色 | sè | form; matter | 暫現色像速還隱沒 |
435 | 17 | 色 | shǎi | dice | 暫現色像速還隱沒 |
436 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 暫現色像速還隱沒 |
437 | 17 | 色 | sè | countenance | 暫現色像速還隱沒 |
438 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 暫現色像速還隱沒 |
439 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 暫現色像速還隱沒 |
440 | 17 | 色 | sè | kind; type | 暫現色像速還隱沒 |
441 | 17 | 色 | sè | quality | 暫現色像速還隱沒 |
442 | 17 | 色 | sè | to be angry | 暫現色像速還隱沒 |
443 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 暫現色像速還隱沒 |
444 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 暫現色像速還隱沒 |
445 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 暫現色像速還隱沒 |
446 | 16 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 一法趣苦法智忍時 |
447 | 16 | 忍 | rěn | callous; heartless | 一法趣苦法智忍時 |
448 | 16 | 忍 | rěn | Patience | 一法趣苦法智忍時 |
449 | 16 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 一法趣苦法智忍時 |
450 | 15 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 樂修淨業染 |
451 | 15 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 樂修淨業染 |
452 | 15 | 染 | rǎn | to infect | 樂修淨業染 |
453 | 15 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 樂修淨業染 |
454 | 15 | 染 | rǎn | infection | 樂修淨業染 |
455 | 15 | 染 | rǎn | to corrupt | 樂修淨業染 |
456 | 15 | 染 | rǎn | to make strokes | 樂修淨業染 |
457 | 15 | 染 | rǎn | black bean sauce | 樂修淨業染 |
458 | 15 | 染 | rǎn | Ran | 樂修淨業染 |
459 | 15 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 樂修淨業染 |
460 | 15 | 業 | yè | business; industry | 或隨一一工巧業 |
461 | 15 | 業 | yè | activity; actions | 或隨一一工巧業 |
462 | 15 | 業 | yè | order; sequence | 或隨一一工巧業 |
463 | 15 | 業 | yè | to continue | 或隨一一工巧業 |
464 | 15 | 業 | yè | to start; to create | 或隨一一工巧業 |
465 | 15 | 業 | yè | karma | 或隨一一工巧業 |
466 | 15 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 或隨一一工巧業 |
467 | 15 | 業 | yè | a course of study; training | 或隨一一工巧業 |
468 | 15 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 或隨一一工巧業 |
469 | 15 | 業 | yè | an estate; a property | 或隨一一工巧業 |
470 | 15 | 業 | yè | an achievement | 或隨一一工巧業 |
471 | 15 | 業 | yè | to engage in | 或隨一一工巧業 |
472 | 15 | 業 | yè | Ye | 或隨一一工巧業 |
473 | 15 | 業 | yè | a horizontal board | 或隨一一工巧業 |
474 | 15 | 業 | yè | an occupation | 或隨一一工巧業 |
475 | 15 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 或隨一一工巧業 |
476 | 15 | 業 | yè | a book | 或隨一一工巧業 |
477 | 15 | 業 | yè | actions; karma; karman | 或隨一一工巧業 |
478 | 15 | 業 | yè | activity; kriyā | 或隨一一工巧業 |
479 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我等皆應推為 |
480 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我等皆應推為 |
481 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我等皆應推為 |
482 | 15 | 應 | yìng | to accept | 我等皆應推為 |
483 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我等皆應推為 |
484 | 15 | 應 | yìng | to echo | 我等皆應推為 |
485 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我等皆應推為 |
486 | 15 | 應 | yìng | Ying | 我等皆應推為 |
487 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法要 |
488 | 14 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法要 |
489 | 14 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法要 |
490 | 14 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法要 |
491 | 14 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法要 |
492 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
493 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
494 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
495 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
496 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
497 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
498 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
499 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
500 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 服鮮淨衣著諸纓絡 |
Frequencies of all Words
Top 1049
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世有 |
2 | 97 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世有 |
3 | 97 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世有 |
4 | 97 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世有 |
5 | 97 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世有 |
6 | 97 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世有 |
7 | 97 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世有 |
8 | 97 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世有 |
9 | 97 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世有 |
10 | 97 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世有 |
11 | 97 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世有 |
12 | 97 | 有 | yǒu | abundant | 世有 |
13 | 97 | 有 | yǒu | purposeful | 世有 |
14 | 97 | 有 | yǒu | You | 世有 |
15 | 97 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世有 |
16 | 97 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世有 |
17 | 79 | 謂 | wèi | to call | 謂自證 |
18 | 79 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自證 |
19 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自證 |
20 | 79 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自證 |
21 | 79 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自證 |
22 | 79 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自證 |
23 | 79 | 謂 | wèi | to think | 謂自證 |
24 | 79 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自證 |
25 | 79 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自證 |
26 | 79 | 謂 | wèi | and | 謂自證 |
27 | 79 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自證 |
28 | 79 | 謂 | wèi | Wei | 謂自證 |
29 | 79 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂自證 |
30 | 79 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂自證 |
31 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
32 | 77 | 是 | shì | is exactly | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
33 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
34 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
35 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
36 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
37 | 77 | 是 | shì | true | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
38 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
39 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
40 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
41 | 77 | 是 | shì | Shi | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
42 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
43 | 77 | 是 | shì | this; idam | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
44 | 68 | 於 | yú | in; at | 得般涅槃不復還來生於 |
45 | 68 | 於 | yú | in; at | 得般涅槃不復還來生於 |
46 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 得般涅槃不復還來生於 |
47 | 68 | 於 | yú | to go; to | 得般涅槃不復還來生於 |
48 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得般涅槃不復還來生於 |
49 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 得般涅槃不復還來生於 |
50 | 68 | 於 | yú | from | 得般涅槃不復還來生於 |
51 | 68 | 於 | yú | give | 得般涅槃不復還來生於 |
52 | 68 | 於 | yú | oppposing | 得般涅槃不復還來生於 |
53 | 68 | 於 | yú | and | 得般涅槃不復還來生於 |
54 | 68 | 於 | yú | compared to | 得般涅槃不復還來生於 |
55 | 68 | 於 | yú | by | 得般涅槃不復還來生於 |
56 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 得般涅槃不復還來生於 |
57 | 68 | 於 | yú | for | 得般涅槃不復還來生於 |
58 | 68 | 於 | yú | Yu | 得般涅槃不復還來生於 |
59 | 68 | 於 | wū | a crow | 得般涅槃不復還來生於 |
60 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 得般涅槃不復還來生於 |
61 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 得般涅槃不復還來生於 |
62 | 67 | 已 | yǐ | already | 已 |
63 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
64 | 67 | 已 | yǐ | from | 已 |
65 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
66 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
67 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
68 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
69 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
70 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
71 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
72 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
73 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
74 | 67 | 已 | yǐ | this | 已 |
75 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
76 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
77 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 彼所得心名電光喻 |
78 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼所得心名電光喻 |
79 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼所得心名電光喻 |
80 | 58 | 名 | míng | rank; position | 彼所得心名電光喻 |
81 | 58 | 名 | míng | an excuse | 彼所得心名電光喻 |
82 | 58 | 名 | míng | life | 彼所得心名電光喻 |
83 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 彼所得心名電光喻 |
84 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 彼所得心名電光喻 |
85 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼所得心名電光喻 |
86 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 彼所得心名電光喻 |
87 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 彼所得心名電光喻 |
88 | 58 | 名 | míng | moral | 彼所得心名電光喻 |
89 | 58 | 名 | míng | name; naman | 彼所得心名電光喻 |
90 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼所得心名電光喻 |
91 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者舍利子說 |
92 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者舍利子說 |
93 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 尊者舍利子說 |
94 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者舍利子說 |
95 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者舍利子說 |
96 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者舍利子說 |
97 | 57 | 說 | shuō | allocution | 尊者舍利子說 |
98 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者舍利子說 |
99 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者舍利子說 |
100 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者舍利子說 |
101 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者舍利子說 |
102 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 尊者舍利子說 |
103 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三補特伽羅者 |
104 | 56 | 者 | zhě | that | 三補特伽羅者 |
105 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三補特伽羅者 |
106 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三補特伽羅者 |
107 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三補特伽羅者 |
108 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三補特伽羅者 |
109 | 56 | 者 | zhuó | according to | 三補特伽羅者 |
110 | 56 | 者 | zhě | ca | 三補特伽羅者 |
111 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 精勤修習多修習故 |
112 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 精勤修習多修習故 |
113 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 精勤修習多修習故 |
114 | 56 | 故 | gù | to die | 精勤修習多修習故 |
115 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 精勤修習多修習故 |
116 | 56 | 故 | gù | original | 精勤修習多修習故 |
117 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 精勤修習多修習故 |
118 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 精勤修習多修習故 |
119 | 56 | 故 | gù | something in the past | 精勤修習多修習故 |
120 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 精勤修習多修習故 |
121 | 56 | 故 | gù | still; yet | 精勤修習多修習故 |
122 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 精勤修習多修習故 |
123 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
124 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
125 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
126 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
127 | 54 | 答 | dā | Da | 答 |
128 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
129 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 電光喻心云何 |
130 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 電光喻心云何 |
131 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
132 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
133 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
134 | 53 | 所 | suǒ | it | 所 |
135 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
136 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
137 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
138 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
139 | 53 | 所 | suǒ | that which | 所 |
140 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
141 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
142 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
143 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
144 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
145 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 是定心能盡諸漏 |
146 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 是定心能盡諸漏 |
147 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是定心能盡諸漏 |
148 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是定心能盡諸漏 |
149 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是定心能盡諸漏 |
150 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 是定心能盡諸漏 |
151 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是定心能盡諸漏 |
152 | 51 | 現行 | xiànxíng | in effect; in force; popular | 觀此具壽現行如是不清淨 |
153 | 51 | 現行 | xiànxíng | manifest activity | 觀此具壽現行如是不清淨 |
154 | 49 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 三舉罪事者 |
155 | 49 | 舉 | jǔ | to move | 三舉罪事者 |
156 | 49 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 三舉罪事者 |
157 | 49 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 三舉罪事者 |
158 | 49 | 舉 | jǔ | all; entire | 三舉罪事者 |
159 | 49 | 舉 | jǔ | to suggest | 三舉罪事者 |
160 | 49 | 舉 | jǔ | to fly | 三舉罪事者 |
161 | 49 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 三舉罪事者 |
162 | 49 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 三舉罪事者 |
163 | 49 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 三舉罪事者 |
164 | 49 | 舉 | jǔ | to raise an example | 三舉罪事者 |
165 | 49 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 三舉罪事者 |
166 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
167 | 46 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
168 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
169 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
170 | 46 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
171 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
172 | 46 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
173 | 46 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
174 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
175 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
176 | 46 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
177 | 46 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
178 | 46 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
179 | 46 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
180 | 46 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
181 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
182 | 46 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
183 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
184 | 46 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
185 | 46 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
186 | 46 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
187 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
188 | 46 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
189 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
190 | 44 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 三舉罪事者 |
191 | 44 | 罪 | zuì | fault; error | 三舉罪事者 |
192 | 44 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 三舉罪事者 |
193 | 44 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 三舉罪事者 |
194 | 44 | 罪 | zuì | punishment | 三舉罪事者 |
195 | 44 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 三舉罪事者 |
196 | 44 | 罪 | zuì | sin; agha | 三舉罪事者 |
197 | 42 | 或 | huò | or; either; else | 居阿練若或居樹下或住空 |
198 | 42 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 居阿練若或居樹下或住空 |
199 | 42 | 或 | huò | some; someone | 居阿練若或居樹下或住空 |
200 | 42 | 或 | míngnián | suddenly | 居阿練若或居樹下或住空 |
201 | 42 | 或 | huò | or; vā | 居阿練若或居樹下或住空 |
202 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 身業清淨現行 |
203 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 身業清淨現行 |
204 | 42 | 清淨 | qīngjìng | concise | 身業清淨現行 |
205 | 42 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 身業清淨現行 |
206 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 身業清淨現行 |
207 | 42 | 清淨 | qīngjìng | purity | 身業清淨現行 |
208 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 身業清淨現行 |
209 | 40 | 愛 | ài | to love | 深心愛翫 |
210 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 深心愛翫 |
211 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 深心愛翫 |
212 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 深心愛翫 |
213 | 40 | 愛 | ài | to like | 深心愛翫 |
214 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 深心愛翫 |
215 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 深心愛翫 |
216 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 深心愛翫 |
217 | 40 | 愛 | ài | my dear | 深心愛翫 |
218 | 40 | 愛 | ài | Ai | 深心愛翫 |
219 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 深心愛翫 |
220 | 40 | 愛 | ài | Love | 深心愛翫 |
221 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 深心愛翫 |
222 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 今此意說長髮王種難 |
223 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 今此意說長髮王種難 |
224 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此意說長髮王種難 |
225 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此意說長髮王種難 |
226 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此意說長髮王種難 |
227 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 彼所得心名電光喻 |
228 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼所得心名電光喻 |
229 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼所得心名電光喻 |
230 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為聽法故苾芻前坐 |
231 | 37 | 為 | wèi | because of | 為聽法故苾芻前坐 |
232 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為聽法故苾芻前坐 |
233 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為聽法故苾芻前坐 |
234 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為聽法故苾芻前坐 |
235 | 37 | 為 | wéi | to do | 為聽法故苾芻前坐 |
236 | 37 | 為 | wèi | for | 為聽法故苾芻前坐 |
237 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為聽法故苾芻前坐 |
238 | 37 | 為 | wèi | to | 為聽法故苾芻前坐 |
239 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為聽法故苾芻前坐 |
240 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為聽法故苾芻前坐 |
241 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為聽法故苾芻前坐 |
242 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為聽法故苾芻前坐 |
243 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為聽法故苾芻前坐 |
244 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為聽法故苾芻前坐 |
245 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為聽法故苾芻前坐 |
246 | 35 | 慧 | huì | intelligent; clever | 一者覆慧補特伽羅 |
247 | 35 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 一者覆慧補特伽羅 |
248 | 35 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 一者覆慧補特伽羅 |
249 | 35 | 慧 | huì | Wisdom | 一者覆慧補特伽羅 |
250 | 35 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 一者覆慧補特伽羅 |
251 | 35 | 慧 | huì | intellect; mati | 一者覆慧補特伽羅 |
252 | 34 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行已立 |
253 | 34 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行已立 |
254 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而非真上座 |
255 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非真上座 |
256 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非真上座 |
257 | 34 | 非 | fēi | different | 而非真上座 |
258 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非真上座 |
259 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非真上座 |
260 | 34 | 非 | fēi | Africa | 而非真上座 |
261 | 34 | 非 | fēi | to slander | 而非真上座 |
262 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 而非真上座 |
263 | 34 | 非 | fēi | must | 而非真上座 |
264 | 34 | 非 | fēi | an error | 而非真上座 |
265 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非真上座 |
266 | 34 | 非 | fēi | evil | 而非真上座 |
267 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而非真上座 |
268 | 34 | 非 | fēi | not | 而非真上座 |
269 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知我生已盡 |
270 | 34 | 生 | shēng | to live | 知我生已盡 |
271 | 34 | 生 | shēng | raw | 知我生已盡 |
272 | 34 | 生 | shēng | a student | 知我生已盡 |
273 | 34 | 生 | shēng | life | 知我生已盡 |
274 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知我生已盡 |
275 | 34 | 生 | shēng | alive | 知我生已盡 |
276 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 知我生已盡 |
277 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知我生已盡 |
278 | 34 | 生 | shēng | to grow | 知我生已盡 |
279 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 知我生已盡 |
280 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 知我生已盡 |
281 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知我生已盡 |
282 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 知我生已盡 |
283 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知我生已盡 |
284 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知我生已盡 |
285 | 34 | 生 | shēng | gender | 知我生已盡 |
286 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知我生已盡 |
287 | 34 | 生 | shēng | to set up | 知我生已盡 |
288 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 知我生已盡 |
289 | 34 | 生 | shēng | a captive | 知我生已盡 |
290 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 知我生已盡 |
291 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知我生已盡 |
292 | 34 | 生 | shēng | unripe | 知我生已盡 |
293 | 34 | 生 | shēng | nature | 知我生已盡 |
294 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知我生已盡 |
295 | 34 | 生 | shēng | destiny | 知我生已盡 |
296 | 34 | 生 | shēng | birth | 知我生已盡 |
297 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 知我生已盡 |
298 | 32 | 求 | qiú | to request | 謂三愛漏求 |
299 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 謂三愛漏求 |
300 | 32 | 求 | qiú | to implore | 謂三愛漏求 |
301 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 謂三愛漏求 |
302 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 謂三愛漏求 |
303 | 32 | 求 | qiú | to attract | 謂三愛漏求 |
304 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 謂三愛漏求 |
305 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 謂三愛漏求 |
306 | 32 | 求 | qiú | to demand | 謂三愛漏求 |
307 | 32 | 求 | qiú | to end | 謂三愛漏求 |
308 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 謂三愛漏求 |
309 | 32 | 三 | sān | three | 三補特伽羅者 |
310 | 32 | 三 | sān | third | 三補特伽羅者 |
311 | 32 | 三 | sān | more than two | 三補特伽羅者 |
312 | 32 | 三 | sān | very few | 三補特伽羅者 |
313 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 三補特伽羅者 |
314 | 32 | 三 | sān | San | 三補特伽羅者 |
315 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三補特伽羅者 |
316 | 32 | 三 | sān | sa | 三補特伽羅者 |
317 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三補特伽羅者 |
318 | 31 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻當知 |
319 | 31 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻當知 |
320 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若角若珠若玉石等 |
321 | 30 | 等 | děng | to wait | 若角若珠若玉石等 |
322 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 若角若珠若玉石等 |
323 | 30 | 等 | děng | plural | 若角若珠若玉石等 |
324 | 30 | 等 | děng | to be equal | 若角若珠若玉石等 |
325 | 30 | 等 | děng | degree; level | 若角若珠若玉石等 |
326 | 30 | 等 | děng | to compare | 若角若珠若玉石等 |
327 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 若角若珠若玉石等 |
328 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
329 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
330 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
331 | 30 | 身 | shēn | self | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
332 | 30 | 身 | shēn | life | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
333 | 30 | 身 | shēn | an object | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
334 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
335 | 30 | 身 | shēn | personally | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
336 | 30 | 身 | shēn | moral character | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
337 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
338 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
339 | 30 | 身 | juān | India | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
340 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 今此具壽身觸如是不清淨非沙門非隨 |
341 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無有少物而不能斷或穿或破 |
342 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有少物而不能斷或穿或破 |
343 | 30 | 而 | ér | you | 無有少物而不能斷或穿或破 |
344 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無有少物而不能斷或穿或破 |
345 | 30 | 而 | ér | right away; then | 無有少物而不能斷或穿或破 |
346 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無有少物而不能斷或穿或破 |
347 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無有少物而不能斷或穿或破 |
348 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無有少物而不能斷或穿或破 |
349 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 無有少物而不能斷或穿或破 |
350 | 30 | 而 | ér | so as to | 無有少物而不能斷或穿或破 |
351 | 30 | 而 | ér | only then | 無有少物而不能斷或穿或破 |
352 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有少物而不能斷或穿或破 |
353 | 30 | 而 | néng | can; able | 無有少物而不能斷或穿或破 |
354 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有少物而不能斷或穿或破 |
355 | 30 | 而 | ér | me | 無有少物而不能斷或穿或破 |
356 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有少物而不能斷或穿或破 |
357 | 30 | 而 | ér | possessive | 無有少物而不能斷或穿或破 |
358 | 30 | 而 | ér | and; ca | 無有少物而不能斷或穿或破 |
359 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 如是等事有無量種 |
360 | 29 | 事 | shì | to serve | 如是等事有無量種 |
361 | 29 | 事 | shì | a government post | 如是等事有無量種 |
362 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 如是等事有無量種 |
363 | 29 | 事 | shì | occupation | 如是等事有無量種 |
364 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 如是等事有無量種 |
365 | 29 | 事 | shì | an accident | 如是等事有無量種 |
366 | 29 | 事 | shì | to attend | 如是等事有無量種 |
367 | 29 | 事 | shì | an allusion | 如是等事有無量種 |
368 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 如是等事有無量種 |
369 | 29 | 事 | shì | to engage in | 如是等事有無量種 |
370 | 29 | 事 | shì | to enslave | 如是等事有無量種 |
371 | 29 | 事 | shì | to pursue | 如是等事有無量種 |
372 | 29 | 事 | shì | to administer | 如是等事有無量種 |
373 | 29 | 事 | shì | to appoint | 如是等事有無量種 |
374 | 29 | 事 | shì | a piece | 如是等事有無量種 |
375 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 如是等事有無量種 |
376 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 如是等事有無量種 |
377 | 29 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 貪 |
378 | 29 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 貪 |
379 | 29 | 貪 | tān | to prefer | 貪 |
380 | 29 | 貪 | tān | to search for; to seek | 貪 |
381 | 29 | 貪 | tān | corrupt | 貪 |
382 | 29 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 貪 |
383 | 28 | 黑闇 | hēi àn | dark with no wisdom; ignorant | 及有黑闇身 |
384 | 28 | 從 | cóng | from | 從大雲臺電光發 |
385 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從大雲臺電光發 |
386 | 28 | 從 | cóng | past; through | 從大雲臺電光發 |
387 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從大雲臺電光發 |
388 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從大雲臺電光發 |
389 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從大雲臺電光發 |
390 | 28 | 從 | cóng | usually | 從大雲臺電光發 |
391 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從大雲臺電光發 |
392 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從大雲臺電光發 |
393 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從大雲臺電光發 |
394 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從大雲臺電光發 |
395 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從大雲臺電光發 |
396 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從大雲臺電光發 |
397 | 28 | 從 | zòng | to release | 從大雲臺電光發 |
398 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從大雲臺電光發 |
399 | 28 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從大雲臺電光發 |
400 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 證得如是寂靜心定 |
401 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 證得如是寂靜心定 |
402 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 證得如是寂靜心定 |
403 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 證得如是寂靜心定 |
404 | 26 | 所有 | suǒyǒu | all | 一者如來所有 |
405 | 26 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 一者如來所有 |
406 | 26 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 一者如來所有 |
407 | 26 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑舉罪 |
408 | 26 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑舉罪 |
409 | 26 | 疑 | yí | puzzled | 疑舉罪 |
410 | 26 | 疑 | yí | to seem like | 疑舉罪 |
411 | 26 | 疑 | yí | to hesitate | 疑舉罪 |
412 | 26 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑舉罪 |
413 | 26 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑舉罪 |
414 | 26 | 疑 | yí | to be strange | 疑舉罪 |
415 | 26 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑舉罪 |
416 | 26 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑舉罪 |
417 | 25 | 中 | zhōng | middle | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
418 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
419 | 25 | 中 | zhōng | China | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
420 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
421 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
422 | 25 | 中 | zhōng | midday | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
423 | 25 | 中 | zhōng | inside | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
424 | 25 | 中 | zhōng | during | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
425 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
426 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
427 | 25 | 中 | zhōng | half | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
428 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
429 | 25 | 中 | zhōng | while | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
430 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
431 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
432 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
433 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
434 | 25 | 中 | zhōng | middle | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
435 | 25 | 得 | de | potential marker | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
436 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
437 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
438 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
439 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
440 | 25 | 得 | dé | de | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
441 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
442 | 25 | 得 | dé | to result in | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
443 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
444 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
445 | 25 | 得 | dé | to be finished | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
446 | 25 | 得 | de | result of degree | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
447 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
448 | 25 | 得 | děi | satisfying | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
449 | 25 | 得 | dé | to contract | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
450 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
451 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
452 | 25 | 得 | dé | to hear | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
453 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
454 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
455 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依是定心能永斷五順下分結得不還果 |
456 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
457 | 25 | 法 | fǎ | France | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
458 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
459 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
460 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
461 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
462 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
463 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
464 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
465 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
466 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
467 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
468 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
469 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
470 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
471 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
472 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
473 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中以勝通慧自證覺受圓滿功德 |
474 | 23 | 無 | wú | no | 無結縛等而不能壞 |
475 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無結縛等而不能壞 |
476 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無結縛等而不能壞 |
477 | 23 | 無 | wú | has not yet | 無結縛等而不能壞 |
478 | 23 | 無 | mó | mo | 無結縛等而不能壞 |
479 | 23 | 無 | wú | do not | 無結縛等而不能壞 |
480 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 無結縛等而不能壞 |
481 | 23 | 無 | wú | regardless of | 無結縛等而不能壞 |
482 | 23 | 無 | wú | to not have | 無結縛等而不能壞 |
483 | 23 | 無 | wú | um | 無結縛等而不能壞 |
484 | 23 | 無 | wú | Wu | 無結縛等而不能壞 |
485 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無結縛等而不能壞 |
486 | 23 | 無 | wú | not; non- | 無結縛等而不能壞 |
487 | 23 | 無 | mó | mo | 無結縛等而不能壞 |
488 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一者如來所有 |
489 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一者如來所有 |
490 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一者如來所有 |
491 | 22 | 欲 | yù | desire | 後分雖皆欲知 |
492 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後分雖皆欲知 |
493 | 22 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 後分雖皆欲知 |
494 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後分雖皆欲知 |
495 | 22 | 欲 | yù | lust | 後分雖皆欲知 |
496 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後分雖皆欲知 |
497 | 22 | 見 | jiàn | to see | 謂見舉罪事 |
498 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見舉罪事 |
499 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見舉罪事 |
500 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見舉罪事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
已 |
|
|
|
名 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
答 | dá | to answer; pratyukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵 | 102 |
|
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
集异门足论 | 集異門足論 | 106 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
玄奘 | 120 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布洒他 | 布灑他 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法座 | 102 | Dharma seat | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
羯磨 | 106 | karma | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚喻心 | 金剛喻心 | 106 | vajropamasamādhi |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念言 | 110 | words from memory | |
弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三法品 | 115 | Chapter on the Three Dharmas | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通慧 | 116 |
|
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我身 | 119 | I; myself | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五顺下分结 | 五順下分結 | 119 | five lower fetters |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无学 | 無學 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪性定聚 | 120 | destined to be evil | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
已办所办 | 已辦所辦 | 121 | completed their task |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
瞻博迦 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智解脱 | 正智解脫 | 122 | liberated by right understanding |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |