Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無而妄見者 |
2 | 132 | 無 | wú | to not have; without | 若無而妄見者 |
3 | 132 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
4 | 132 | 無 | wú | to not have | 若無而妄見者 |
5 | 132 | 無 | wú | Wu | 若無而妄見者 |
6 | 132 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
7 | 99 | 亦 | yì | Yi | 第二甲亦無 |
8 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不應有可 |
9 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
10 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度初品中十喻釋論 |
11 | 90 | 中 | zhōng | China | 大智度初品中十喻釋論 |
12 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度初品中十喻釋論 |
13 | 90 | 中 | zhōng | midday | 大智度初品中十喻釋論 |
14 | 90 | 中 | zhōng | inside | 大智度初品中十喻釋論 |
15 | 90 | 中 | zhōng | during | 大智度初品中十喻釋論 |
16 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度初品中十喻釋論 |
17 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度初品中十喻釋論 |
18 | 90 | 中 | zhōng | half | 大智度初品中十喻釋論 |
19 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度初品中十喻釋論 |
20 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度初品中十喻釋論 |
21 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度初品中十喻釋論 |
22 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度初品中十喻釋論 |
23 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
24 | 70 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 解了諸法如幻 |
25 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
26 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
27 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
28 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
29 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
30 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
31 | 59 | 說 | shuō | allocution | 說 |
32 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
33 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
34 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
35 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
36 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
37 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸法亦如是 |
38 | 55 | 作 | zuò | to do | 煩惱因緣作身 |
39 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 煩惱因緣作身 |
40 | 55 | 作 | zuò | to start | 煩惱因緣作身 |
41 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 煩惱因緣作身 |
42 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 煩惱因緣作身 |
43 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 煩惱因緣作身 |
44 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 煩惱因緣作身 |
45 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 煩惱因緣作身 |
46 | 55 | 作 | zuò | to rise | 煩惱因緣作身 |
47 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 煩惱因緣作身 |
48 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 煩惱因緣作身 |
49 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 煩惱因緣作身 |
50 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 煩惱因緣作身 |
51 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為解空法故 |
52 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為解空法故 |
53 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為解空法故 |
54 | 54 | 為 | wéi | to do | 為解空法故 |
55 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為解空法故 |
56 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為解空法故 |
57 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為解空法故 |
58 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相雖空 |
59 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相雖空 |
60 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相雖空 |
61 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相雖空 |
62 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相雖空 |
63 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相雖空 |
64 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相雖空 |
65 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
66 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相雖空 |
67 | 48 | 相 | xiāng | to express | 諸法相雖空 |
68 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相雖空 |
69 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
70 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相雖空 |
71 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相雖空 |
72 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相雖空 |
73 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相雖空 |
74 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相雖空 |
75 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相雖空 |
76 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相雖空 |
77 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相雖空 |
78 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相雖空 |
79 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相雖空 |
80 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相雖空 |
81 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相雖空 |
82 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相雖空 |
83 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相雖空 |
84 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相雖空 |
85 | 47 | 者 | zhě | ca | 可識者 |
86 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若無而妄見者 |
87 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若無而妄見者 |
88 | 46 | 而 | néng | can; able | 若無而妄見者 |
89 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若無而妄見者 |
90 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若無而妄見者 |
91 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無水想 |
92 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則無水想 |
93 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則無水想 |
94 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則無水想 |
95 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無水想 |
96 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無水想 |
97 | 45 | 則 | zé | to do | 則無水想 |
98 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無水想 |
99 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人癡惑聖所笑 |
100 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人癡惑聖所笑 |
101 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 是人癡惑聖所笑 |
102 | 45 | 人 | rén | everybody | 是人癡惑聖所笑 |
103 | 45 | 人 | rén | adult | 是人癡惑聖所笑 |
104 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 是人癡惑聖所笑 |
105 | 45 | 人 | rén | an upright person | 是人癡惑聖所笑 |
106 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人癡惑聖所笑 |
107 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空如幻 |
108 | 45 | 空 | kòng | free time | 空如幻 |
109 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空如幻 |
110 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 空如幻 |
111 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空如幻 |
112 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空如幻 |
113 | 45 | 空 | kòng | empty space | 空如幻 |
114 | 45 | 空 | kōng | without substance | 空如幻 |
115 | 45 | 空 | kōng | to not have | 空如幻 |
116 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空如幻 |
117 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 空如幻 |
118 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空如幻 |
119 | 45 | 空 | kòng | blank | 空如幻 |
120 | 45 | 空 | kòng | expansive | 空如幻 |
121 | 45 | 空 | kòng | lacking | 空如幻 |
122 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空如幻 |
123 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 空如幻 |
124 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空如幻 |
125 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非可見法 |
126 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非可見法 |
127 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非可見法 |
128 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非可見法 |
129 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非可見法 |
130 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非可見法 |
131 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非可見法 |
132 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非可見法 |
133 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非可見法 |
134 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非可見法 |
135 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非可見法 |
136 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非可見法 |
137 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是無明有生者 |
138 | 44 | 生 | shēng | to live | 是無明有生者 |
139 | 44 | 生 | shēng | raw | 是無明有生者 |
140 | 44 | 生 | shēng | a student | 是無明有生者 |
141 | 44 | 生 | shēng | life | 是無明有生者 |
142 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是無明有生者 |
143 | 44 | 生 | shēng | alive | 是無明有生者 |
144 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是無明有生者 |
145 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是無明有生者 |
146 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是無明有生者 |
147 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是無明有生者 |
148 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是無明有生者 |
149 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是無明有生者 |
150 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是無明有生者 |
151 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是無明有生者 |
152 | 44 | 生 | shēng | gender | 是無明有生者 |
153 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是無明有生者 |
154 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是無明有生者 |
155 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是無明有生者 |
156 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是無明有生者 |
157 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是無明有生者 |
158 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是無明有生者 |
159 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是無明有生者 |
160 | 44 | 生 | shēng | nature | 是無明有生者 |
161 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是無明有生者 |
162 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是無明有生者 |
163 | 44 | 生 | shēng | birth | 是無明有生者 |
164 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是無明有生者 |
165 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 為解空法故 |
166 | 43 | 法 | fǎ | France | 為解空法故 |
167 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為解空法故 |
168 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為解空法故 |
169 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為解空法故 |
170 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 為解空法故 |
171 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 為解空法故 |
172 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為解空法故 |
173 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 為解空法故 |
174 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 為解空法故 |
175 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 為解空法故 |
176 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為解空法故 |
177 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為解空法故 |
178 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 為解空法故 |
179 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為解空法故 |
180 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為解空法故 |
181 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為解空法故 |
182 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為解空法故 |
183 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見乃至可識 |
184 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乃至可識 |
185 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乃至可識 |
186 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乃至可識 |
187 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見乃至可識 |
188 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見乃至可識 |
189 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乃至可識 |
190 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乃至可識 |
191 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見乃至可識 |
192 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見乃至可識 |
193 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見乃至可識 |
194 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乃至可識 |
195 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乃至可識 |
196 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如虛空 |
197 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如虛空 |
198 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如虛空 |
199 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 如虛空 |
200 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如虛空 |
201 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如虛空 |
202 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 城郭等種種雜物心著 |
203 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 城郭等種種雜物心著 |
204 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 城郭等種種雜物心著 |
205 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 城郭等種種雜物心著 |
206 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 城郭等種種雜物心著 |
207 | 39 | 心 | xīn | heart | 城郭等種種雜物心著 |
208 | 39 | 心 | xīn | emotion | 城郭等種種雜物心著 |
209 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 城郭等種種雜物心著 |
210 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 城郭等種種雜物心著 |
211 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 城郭等種種雜物心著 |
212 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 城郭等種種雜物心著 |
213 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 城郭等種種雜物心著 |
214 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名無明不 |
215 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名無明不 |
216 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名無明不 |
217 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名無明不 |
218 | 39 | 名 | míng | life | 是名無明不 |
219 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名無明不 |
220 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名無明不 |
221 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名無明不 |
222 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名無明不 |
223 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名無明不 |
224 | 39 | 名 | míng | moral | 是名無明不 |
225 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名無明不 |
226 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名無明不 |
227 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸法空故 |
228 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸法空故 |
229 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以諸法空故 |
230 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸法空故 |
231 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸法空故 |
232 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸法空故 |
233 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸法空故 |
234 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以諸法空故 |
235 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以諸法空故 |
236 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸法空故 |
237 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是幻所作內有不 |
238 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 是幻所作內有不 |
239 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是幻所作內有不 |
240 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是幻所作內有不 |
241 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 是幻所作內有不 |
242 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 是幻所作內有不 |
243 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是幻所作內有不 |
244 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 煩惱因緣作身 |
245 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 煩惱因緣作身 |
246 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 煩惱因緣作身 |
247 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 煩惱因緣作身 |
248 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 煩惱因緣作身 |
249 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 煩惱因緣作身 |
250 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 煩惱因緣作身 |
251 | 36 | 實 | shí | real; true | 若實無所有 |
252 | 36 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若實無所有 |
253 | 36 | 實 | shí | substance; content; material | 若實無所有 |
254 | 36 | 實 | shí | honest; sincere | 若實無所有 |
255 | 36 | 實 | shí | vast; extensive | 若實無所有 |
256 | 36 | 實 | shí | solid | 若實無所有 |
257 | 36 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若實無所有 |
258 | 36 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若實無所有 |
259 | 36 | 實 | shí | wealth; property | 若實無所有 |
260 | 36 | 實 | shí | effect; result | 若實無所有 |
261 | 36 | 實 | shí | an honest person | 若實無所有 |
262 | 36 | 實 | shí | to fill | 若實無所有 |
263 | 36 | 實 | shí | complete | 若實無所有 |
264 | 36 | 實 | shí | to strengthen | 若實無所有 |
265 | 36 | 實 | shí | to practice | 若實無所有 |
266 | 36 | 實 | shí | namely | 若實無所有 |
267 | 36 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若實無所有 |
268 | 36 | 實 | shí | full; at capacity | 若實無所有 |
269 | 36 | 實 | shí | supplies; goods | 若實無所有 |
270 | 36 | 實 | shí | Shichen | 若實無所有 |
271 | 36 | 實 | shí | Real | 若實無所有 |
272 | 36 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若實無所有 |
273 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得生莖 |
274 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得生莖 |
275 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
276 | 35 | 得 | dé | de | 云何得生莖 |
277 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 云何得生莖 |
278 | 35 | 得 | dé | to result in | 云何得生莖 |
279 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得生莖 |
280 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得生莖 |
281 | 35 | 得 | dé | to be finished | 云何得生莖 |
282 | 35 | 得 | děi | satisfying | 云何得生莖 |
283 | 35 | 得 | dé | to contract | 云何得生莖 |
284 | 35 | 得 | dé | to hear | 云何得生莖 |
285 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 云何得生莖 |
286 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 云何得生莖 |
287 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得生莖 |
288 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中生種種煩惱 |
289 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生種種煩惱 |
290 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中生種種煩惱 |
291 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中生種種煩惱 |
292 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 如影 |
293 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 如影 |
294 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 如影 |
295 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 如影 |
296 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 如影 |
297 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 如影 |
298 | 32 | 影 | yǐng | a shadow play | 如影 |
299 | 32 | 影 | yǐng | to hide | 如影 |
300 | 32 | 影 | yǐng | an outline | 如影 |
301 | 32 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 如影 |
302 | 32 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 如影 |
303 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女復白佛言 |
304 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女復白佛言 |
305 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女復白佛言 |
306 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 女復白佛言 |
307 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 女復白佛言 |
308 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女復白佛言 |
309 | 32 | 言 | yán | to regard as | 女復白佛言 |
310 | 32 | 言 | yán | to act as | 女復白佛言 |
311 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 女復白佛言 |
312 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 女復白佛言 |
313 | 31 | 能 | néng | can; able | 何從幻能作伎樂 |
314 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 何從幻能作伎樂 |
315 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何從幻能作伎樂 |
316 | 31 | 能 | néng | energy | 何從幻能作伎樂 |
317 | 31 | 能 | néng | function; use | 何從幻能作伎樂 |
318 | 31 | 能 | néng | talent | 何從幻能作伎樂 |
319 | 31 | 能 | néng | expert at | 何從幻能作伎樂 |
320 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 何從幻能作伎樂 |
321 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何從幻能作伎樂 |
322 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何從幻能作伎樂 |
323 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 何從幻能作伎樂 |
324 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何從幻能作伎樂 |
325 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時虛誑種種妄想盡除 |
326 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時虛誑種種妄想盡除 |
327 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時虛誑種種妄想盡除 |
328 | 31 | 時 | shí | fashionable | 是時虛誑種種妄想盡除 |
329 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時虛誑種種妄想盡除 |
330 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時虛誑種種妄想盡除 |
331 | 31 | 時 | shí | tense | 是時虛誑種種妄想盡除 |
332 | 31 | 時 | shí | particular; special | 是時虛誑種種妄想盡除 |
333 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時虛誑種種妄想盡除 |
334 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時虛誑種種妄想盡除 |
335 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 是時虛誑種種妄想盡除 |
336 | 31 | 時 | shí | seasonal | 是時虛誑種種妄想盡除 |
337 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 是時虛誑種種妄想盡除 |
338 | 31 | 時 | shí | hour | 是時虛誑種種妄想盡除 |
339 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時虛誑種種妄想盡除 |
340 | 31 | 時 | shí | Shi | 是時虛誑種種妄想盡除 |
341 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時虛誑種種妄想盡除 |
342 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 是時虛誑種種妄想盡除 |
343 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時虛誑種種妄想盡除 |
344 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
345 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
346 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
347 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 馬及種種 |
348 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 馬及種種 |
349 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 馬及種種 |
350 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 馬及種種 |
351 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 中應廣說 |
352 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 中應廣說 |
353 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 中應廣說 |
354 | 28 | 應 | yìng | to accept | 中應廣說 |
355 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 中應廣說 |
356 | 28 | 應 | yìng | to echo | 中應廣說 |
357 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 中應廣說 |
358 | 28 | 應 | yìng | Ying | 中應廣說 |
359 | 25 | 我 | wǒ | self | 我亦聞亦見 |
360 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦聞亦見 |
361 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我亦聞亦見 |
362 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦聞亦見 |
363 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我亦聞亦見 |
364 | 24 | 知 | zhī | to know | 雖知無實 |
365 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 雖知無實 |
366 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 雖知無實 |
367 | 24 | 知 | zhī | to administer | 雖知無實 |
368 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 雖知無實 |
369 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 雖知無實 |
370 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 雖知無實 |
371 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 雖知無實 |
372 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 雖知無實 |
373 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 雖知無實 |
374 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 雖知無實 |
375 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 雖知無實 |
376 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 雖知無實 |
377 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 雖知無實 |
378 | 24 | 知 | zhī | to make known | 雖知無實 |
379 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 雖知無實 |
380 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 雖知無實 |
381 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 雖知無實 |
382 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 雖知無實 |
383 | 24 | 聞 | wén | to hear | 可聞 |
384 | 24 | 聞 | wén | Wen | 可聞 |
385 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 可聞 |
386 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 可聞 |
387 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 可聞 |
388 | 24 | 聞 | wén | information | 可聞 |
389 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 可聞 |
390 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 可聞 |
391 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 可聞 |
392 | 24 | 聞 | wén | to question | 可聞 |
393 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 可聞 |
394 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 可聞 |
395 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 城郭等種種雜物心著 |
396 | 24 | 等 | děng | to wait | 城郭等種種雜物心著 |
397 | 24 | 等 | děng | to be equal | 城郭等種種雜物心著 |
398 | 24 | 等 | děng | degree; level | 城郭等種種雜物心著 |
399 | 24 | 等 | děng | to compare | 城郭等種種雜物心著 |
400 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 城郭等種種雜物心著 |
401 | 24 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
402 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 實智慧 |
403 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 實智慧 |
404 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 實智慧 |
405 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 實智慧 |
406 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 實智慧 |
407 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 實智慧 |
408 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 幻作種種事 |
409 | 22 | 事 | shì | to serve | 幻作種種事 |
410 | 22 | 事 | shì | a government post | 幻作種種事 |
411 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 幻作種種事 |
412 | 22 | 事 | shì | occupation | 幻作種種事 |
413 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 幻作種種事 |
414 | 22 | 事 | shì | an accident | 幻作種種事 |
415 | 22 | 事 | shì | to attend | 幻作種種事 |
416 | 22 | 事 | shì | an allusion | 幻作種種事 |
417 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 幻作種種事 |
418 | 22 | 事 | shì | to engage in | 幻作種種事 |
419 | 22 | 事 | shì | to enslave | 幻作種種事 |
420 | 22 | 事 | shì | to pursue | 幻作種種事 |
421 | 22 | 事 | shì | to administer | 幻作種種事 |
422 | 22 | 事 | shì | to appoint | 幻作種種事 |
423 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 幻作種種事 |
424 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 幻作種種事 |
425 | 22 | 入 | rù | to enter | 入性空法 |
426 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入性空法 |
427 | 22 | 入 | rù | radical | 入性空法 |
428 | 22 | 入 | rù | income | 入性空法 |
429 | 22 | 入 | rù | to conform with | 入性空法 |
430 | 22 | 入 | rù | to descend | 入性空法 |
431 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 入性空法 |
432 | 22 | 入 | rù | to pay | 入性空法 |
433 | 22 | 入 | rù | to join | 入性空法 |
434 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 入性空法 |
435 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入性空法 |
436 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問德女 |
437 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問德女 |
438 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問德女 |
439 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問德女 |
440 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問德女 |
441 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛問德女 |
442 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問德女 |
443 | 21 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 大智度初品中十喻釋論 |
444 | 21 | 喻 | yù | Yu | 大智度初品中十喻釋論 |
445 | 21 | 喻 | yù | to explain | 大智度初品中十喻釋論 |
446 | 21 | 喻 | yù | to understand | 大智度初品中十喻釋論 |
447 | 21 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 大智度初品中十喻釋論 |
448 | 21 | 從 | cóng | to follow | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
449 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
450 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
451 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
452 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
453 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
454 | 21 | 從 | cóng | secondary | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
455 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
456 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
457 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
458 | 21 | 從 | zòng | to release | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
459 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
460 | 21 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
461 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如虛空性常清淨 |
462 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如虛空性常清淨 |
463 | 21 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如虛空性常清淨 |
464 | 21 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如虛空性常清淨 |
465 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如虛空性常清淨 |
466 | 21 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如虛空性常清淨 |
467 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如虛空性常清淨 |
468 | 21 | 水 | shuǐ | water | 無智人初見謂之為水 |
469 | 21 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 無智人初見謂之為水 |
470 | 21 | 水 | shuǐ | a river | 無智人初見謂之為水 |
471 | 21 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 無智人初見謂之為水 |
472 | 21 | 水 | shuǐ | a flood | 無智人初見謂之為水 |
473 | 21 | 水 | shuǐ | to swim | 無智人初見謂之為水 |
474 | 21 | 水 | shuǐ | a body of water | 無智人初見謂之為水 |
475 | 21 | 水 | shuǐ | Shui | 無智人初見謂之為水 |
476 | 21 | 水 | shuǐ | water element | 無智人初見謂之為水 |
477 | 21 | 水 | shuǐ | water | 無智人初見謂之為水 |
478 | 20 | 之 | zhī | to go | 無智人初見謂之為水 |
479 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無智人初見謂之為水 |
480 | 20 | 之 | zhī | is | 無智人初見謂之為水 |
481 | 20 | 之 | zhī | to use | 無智人初見謂之為水 |
482 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 無智人初見謂之為水 |
483 | 20 | 之 | zhī | winding | 無智人初見謂之為水 |
484 | 20 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 解了諸法如幻 |
485 | 20 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 解了諸法如幻 |
486 | 20 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 解了諸法如幻 |
487 | 20 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 解了諸法如幻 |
488 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅者不 |
489 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅者不 |
490 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅者不 |
491 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅者不 |
492 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅者不 |
493 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅者不 |
494 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅者不 |
495 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 凡夫無聞無智故 |
496 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 凡夫無聞無智故 |
497 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 凡夫無聞無智故 |
498 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 凡夫無聞無智故 |
499 | 19 | 智 | zhì | clever | 凡夫無聞無智故 |
500 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 凡夫無聞無智故 |
Frequencies of all Words
Top 1120
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是十喻 |
2 | 146 | 是 | shì | is exactly | 是十喻 |
3 | 146 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是十喻 |
4 | 146 | 是 | shì | this; that; those | 是十喻 |
5 | 146 | 是 | shì | really; certainly | 是十喻 |
6 | 146 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是十喻 |
7 | 146 | 是 | shì | true | 是十喻 |
8 | 146 | 是 | shì | is; has; exists | 是十喻 |
9 | 146 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是十喻 |
10 | 146 | 是 | shì | a matter; an affair | 是十喻 |
11 | 146 | 是 | shì | Shi | 是十喻 |
12 | 146 | 是 | shì | is; bhū | 是十喻 |
13 | 146 | 是 | shì | this; idam | 是十喻 |
14 | 132 | 無 | wú | no | 若無而妄見者 |
15 | 132 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無而妄見者 |
16 | 132 | 無 | wú | to not have; without | 若無而妄見者 |
17 | 132 | 無 | wú | has not yet | 若無而妄見者 |
18 | 132 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
19 | 132 | 無 | wú | do not | 若無而妄見者 |
20 | 132 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無而妄見者 |
21 | 132 | 無 | wú | regardless of | 若無而妄見者 |
22 | 132 | 無 | wú | to not have | 若無而妄見者 |
23 | 132 | 無 | wú | um | 若無而妄見者 |
24 | 132 | 無 | wú | Wu | 若無而妄見者 |
25 | 132 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無而妄見者 |
26 | 132 | 無 | wú | not; non- | 若無而妄見者 |
27 | 132 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
28 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為解空法故 |
29 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為解空法故 |
30 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為解空法故 |
31 | 119 | 故 | gù | to die | 為解空法故 |
32 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為解空法故 |
33 | 119 | 故 | gù | original | 為解空法故 |
34 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為解空法故 |
35 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為解空法故 |
36 | 119 | 故 | gù | something in the past | 為解空法故 |
37 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 為解空法故 |
38 | 119 | 故 | gù | still; yet | 為解空法故 |
39 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為解空法故 |
40 | 117 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 解了諸法如幻 |
41 | 117 | 如 | rú | if | 解了諸法如幻 |
42 | 117 | 如 | rú | in accordance with | 解了諸法如幻 |
43 | 117 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 解了諸法如幻 |
44 | 117 | 如 | rú | this | 解了諸法如幻 |
45 | 117 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 解了諸法如幻 |
46 | 117 | 如 | rú | to go to | 解了諸法如幻 |
47 | 117 | 如 | rú | to meet | 解了諸法如幻 |
48 | 117 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 解了諸法如幻 |
49 | 117 | 如 | rú | at least as good as | 解了諸法如幻 |
50 | 117 | 如 | rú | and | 解了諸法如幻 |
51 | 117 | 如 | rú | or | 解了諸法如幻 |
52 | 117 | 如 | rú | but | 解了諸法如幻 |
53 | 117 | 如 | rú | then | 解了諸法如幻 |
54 | 117 | 如 | rú | naturally | 解了諸法如幻 |
55 | 117 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 解了諸法如幻 |
56 | 117 | 如 | rú | you | 解了諸法如幻 |
57 | 117 | 如 | rú | the second lunar month | 解了諸法如幻 |
58 | 117 | 如 | rú | in; at | 解了諸法如幻 |
59 | 117 | 如 | rú | Ru | 解了諸法如幻 |
60 | 117 | 如 | rú | Thus | 解了諸法如幻 |
61 | 117 | 如 | rú | thus; tathā | 解了諸法如幻 |
62 | 117 | 如 | rú | like; iva | 解了諸法如幻 |
63 | 117 | 如 | rú | suchness; tathatā | 解了諸法如幻 |
64 | 103 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若實無所有 |
65 | 103 | 若 | ruò | seemingly | 若實無所有 |
66 | 103 | 若 | ruò | if | 若實無所有 |
67 | 103 | 若 | ruò | you | 若實無所有 |
68 | 103 | 若 | ruò | this; that | 若實無所有 |
69 | 103 | 若 | ruò | and; or | 若實無所有 |
70 | 103 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若實無所有 |
71 | 103 | 若 | rě | pomegranite | 若實無所有 |
72 | 103 | 若 | ruò | to choose | 若實無所有 |
73 | 103 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若實無所有 |
74 | 103 | 若 | ruò | thus | 若實無所有 |
75 | 103 | 若 | ruò | pollia | 若實無所有 |
76 | 103 | 若 | ruò | Ruo | 若實無所有 |
77 | 103 | 若 | ruò | only then | 若實無所有 |
78 | 103 | 若 | rě | ja | 若實無所有 |
79 | 103 | 若 | rě | jñā | 若實無所有 |
80 | 103 | 若 | ruò | if; yadi | 若實無所有 |
81 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何以故諸法有可見 |
82 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何以故諸法有可見 |
83 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何以故諸法有可見 |
84 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何以故諸法有可見 |
85 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何以故諸法有可見 |
86 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何以故諸法有可見 |
87 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何以故諸法有可見 |
88 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何以故諸法有可見 |
89 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何以故諸法有可見 |
90 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何以故諸法有可見 |
91 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何以故諸法有可見 |
92 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 何以故諸法有可見 |
93 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 何以故諸法有可見 |
94 | 102 | 有 | yǒu | You | 何以故諸法有可見 |
95 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何以故諸法有可見 |
96 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何以故諸法有可見 |
97 | 99 | 亦 | yì | also; too | 第二甲亦無 |
98 | 99 | 亦 | yì | but | 第二甲亦無 |
99 | 99 | 亦 | yì | this; he; she | 第二甲亦無 |
100 | 99 | 亦 | yì | although; even though | 第二甲亦無 |
101 | 99 | 亦 | yì | already | 第二甲亦無 |
102 | 99 | 亦 | yì | particle with no meaning | 第二甲亦無 |
103 | 99 | 亦 | yì | Yi | 第二甲亦無 |
104 | 91 | 不 | bù | not; no | 不應有可 |
105 | 91 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應有可 |
106 | 91 | 不 | bù | as a correlative | 不應有可 |
107 | 91 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應有可 |
108 | 91 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應有可 |
109 | 91 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應有可 |
110 | 91 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應有可 |
111 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不應有可 |
112 | 91 | 不 | bù | no; na | 不應有可 |
113 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
114 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度初品中十喻釋論 |
115 | 90 | 中 | zhōng | China | 大智度初品中十喻釋論 |
116 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度初品中十喻釋論 |
117 | 90 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度初品中十喻釋論 |
118 | 90 | 中 | zhōng | midday | 大智度初品中十喻釋論 |
119 | 90 | 中 | zhōng | inside | 大智度初品中十喻釋論 |
120 | 90 | 中 | zhōng | during | 大智度初品中十喻釋論 |
121 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度初品中十喻釋論 |
122 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度初品中十喻釋論 |
123 | 90 | 中 | zhōng | half | 大智度初品中十喻釋論 |
124 | 90 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度初品中十喻釋論 |
125 | 90 | 中 | zhōng | while | 大智度初品中十喻釋論 |
126 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度初品中十喻釋論 |
127 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度初品中十喻釋論 |
128 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度初品中十喻釋論 |
129 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度初品中十喻釋論 |
130 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
131 | 70 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 解了諸法如幻 |
132 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
133 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
134 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
135 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
136 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
137 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
138 | 59 | 說 | shuō | allocution | 說 |
139 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
140 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
141 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
142 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
143 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
144 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸法亦如是 |
145 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸法亦如是 |
146 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸法亦如是 |
147 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸法亦如是 |
148 | 55 | 作 | zuò | to do | 煩惱因緣作身 |
149 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 煩惱因緣作身 |
150 | 55 | 作 | zuò | to start | 煩惱因緣作身 |
151 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 煩惱因緣作身 |
152 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 煩惱因緣作身 |
153 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 煩惱因緣作身 |
154 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 煩惱因緣作身 |
155 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 煩惱因緣作身 |
156 | 55 | 作 | zuò | to rise | 煩惱因緣作身 |
157 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 煩惱因緣作身 |
158 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 煩惱因緣作身 |
159 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 煩惱因緣作身 |
160 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 煩惱因緣作身 |
161 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為解空法故 |
162 | 54 | 為 | wèi | because of | 為解空法故 |
163 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為解空法故 |
164 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為解空法故 |
165 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為解空法故 |
166 | 54 | 為 | wéi | to do | 為解空法故 |
167 | 54 | 為 | wèi | for | 為解空法故 |
168 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為解空法故 |
169 | 54 | 為 | wèi | to | 為解空法故 |
170 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為解空法故 |
171 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為解空法故 |
172 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為解空法故 |
173 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為解空法故 |
174 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為解空法故 |
175 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為解空法故 |
176 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為解空法故 |
177 | 49 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
178 | 49 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
179 | 48 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 諸法相雖空 |
180 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相雖空 |
181 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相雖空 |
182 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相雖空 |
183 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相雖空 |
184 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相雖空 |
185 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相雖空 |
186 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相雖空 |
187 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
188 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相雖空 |
189 | 48 | 相 | xiāng | to express | 諸法相雖空 |
190 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相雖空 |
191 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
192 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相雖空 |
193 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相雖空 |
194 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相雖空 |
195 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相雖空 |
196 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相雖空 |
197 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相雖空 |
198 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相雖空 |
199 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相雖空 |
200 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相雖空 |
201 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相雖空 |
202 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相雖空 |
203 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相雖空 |
204 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相雖空 |
205 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相雖空 |
206 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相雖空 |
207 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 可識者 |
208 | 47 | 者 | zhě | that | 可識者 |
209 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 可識者 |
210 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 可識者 |
211 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 可識者 |
212 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 可識者 |
213 | 47 | 者 | zhuó | according to | 可識者 |
214 | 47 | 者 | zhě | ca | 可識者 |
215 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若無而妄見者 |
216 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若無而妄見者 |
217 | 46 | 而 | ér | you | 若無而妄見者 |
218 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若無而妄見者 |
219 | 46 | 而 | ér | right away; then | 若無而妄見者 |
220 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若無而妄見者 |
221 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若無而妄見者 |
222 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若無而妄見者 |
223 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 若無而妄見者 |
224 | 46 | 而 | ér | so as to | 若無而妄見者 |
225 | 46 | 而 | ér | only then | 若無而妄見者 |
226 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若無而妄見者 |
227 | 46 | 而 | néng | can; able | 若無而妄見者 |
228 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若無而妄見者 |
229 | 46 | 而 | ér | me | 若無而妄見者 |
230 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若無而妄見者 |
231 | 46 | 而 | ér | possessive | 若無而妄見者 |
232 | 46 | 而 | ér | and; ca | 若無而妄見者 |
233 | 45 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無水想 |
234 | 45 | 則 | zé | then | 則無水想 |
235 | 45 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無水想 |
236 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無水想 |
237 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則無水想 |
238 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則無水想 |
239 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則無水想 |
240 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無水想 |
241 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無水想 |
242 | 45 | 則 | zé | to do | 則無水想 |
243 | 45 | 則 | zé | only | 則無水想 |
244 | 45 | 則 | zé | immediately | 則無水想 |
245 | 45 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無水想 |
246 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無水想 |
247 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人癡惑聖所笑 |
248 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人癡惑聖所笑 |
249 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 是人癡惑聖所笑 |
250 | 45 | 人 | rén | everybody | 是人癡惑聖所笑 |
251 | 45 | 人 | rén | adult | 是人癡惑聖所笑 |
252 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 是人癡惑聖所笑 |
253 | 45 | 人 | rén | an upright person | 是人癡惑聖所笑 |
254 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人癡惑聖所笑 |
255 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空如幻 |
256 | 45 | 空 | kòng | free time | 空如幻 |
257 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空如幻 |
258 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 空如幻 |
259 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空如幻 |
260 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空如幻 |
261 | 45 | 空 | kòng | empty space | 空如幻 |
262 | 45 | 空 | kōng | without substance | 空如幻 |
263 | 45 | 空 | kōng | to not have | 空如幻 |
264 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空如幻 |
265 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 空如幻 |
266 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空如幻 |
267 | 45 | 空 | kòng | blank | 空如幻 |
268 | 45 | 空 | kòng | expansive | 空如幻 |
269 | 45 | 空 | kòng | lacking | 空如幻 |
270 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空如幻 |
271 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 空如幻 |
272 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空如幻 |
273 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 虛空非可見法 |
274 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非可見法 |
275 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非可見法 |
276 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非可見法 |
277 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非可見法 |
278 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非可見法 |
279 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非可見法 |
280 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非可見法 |
281 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非可見法 |
282 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非可見法 |
283 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非可見法 |
284 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非可見法 |
285 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非可見法 |
286 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 虛空非可見法 |
287 | 44 | 非 | fēi | not | 虛空非可見法 |
288 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是無明有生者 |
289 | 44 | 生 | shēng | to live | 是無明有生者 |
290 | 44 | 生 | shēng | raw | 是無明有生者 |
291 | 44 | 生 | shēng | a student | 是無明有生者 |
292 | 44 | 生 | shēng | life | 是無明有生者 |
293 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是無明有生者 |
294 | 44 | 生 | shēng | alive | 是無明有生者 |
295 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是無明有生者 |
296 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是無明有生者 |
297 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是無明有生者 |
298 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是無明有生者 |
299 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是無明有生者 |
300 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是無明有生者 |
301 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 是無明有生者 |
302 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是無明有生者 |
303 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是無明有生者 |
304 | 44 | 生 | shēng | gender | 是無明有生者 |
305 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是無明有生者 |
306 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是無明有生者 |
307 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是無明有生者 |
308 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是無明有生者 |
309 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是無明有生者 |
310 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是無明有生者 |
311 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是無明有生者 |
312 | 44 | 生 | shēng | nature | 是無明有生者 |
313 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是無明有生者 |
314 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是無明有生者 |
315 | 44 | 生 | shēng | birth | 是無明有生者 |
316 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是無明有生者 |
317 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 為解空法故 |
318 | 43 | 法 | fǎ | France | 為解空法故 |
319 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為解空法故 |
320 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為解空法故 |
321 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為解空法故 |
322 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 為解空法故 |
323 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 為解空法故 |
324 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為解空法故 |
325 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 為解空法故 |
326 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 為解空法故 |
327 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 為解空法故 |
328 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為解空法故 |
329 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為解空法故 |
330 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 為解空法故 |
331 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為解空法故 |
332 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為解空法故 |
333 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為解空法故 |
334 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為解空法故 |
335 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見乃至可識 |
336 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乃至可識 |
337 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乃至可識 |
338 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乃至可識 |
339 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 見乃至可識 |
340 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見乃至可識 |
341 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見乃至可識 |
342 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乃至可識 |
343 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乃至可識 |
344 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見乃至可識 |
345 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見乃至可識 |
346 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見乃至可識 |
347 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乃至可識 |
348 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乃至可識 |
349 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如虛空 |
350 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如虛空 |
351 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如虛空 |
352 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 如虛空 |
353 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如虛空 |
354 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如虛空 |
355 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 城郭等種種雜物心著 |
356 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 城郭等種種雜物心著 |
357 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 城郭等種種雜物心著 |
358 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 城郭等種種雜物心著 |
359 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 城郭等種種雜物心著 |
360 | 39 | 心 | xīn | heart | 城郭等種種雜物心著 |
361 | 39 | 心 | xīn | emotion | 城郭等種種雜物心著 |
362 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 城郭等種種雜物心著 |
363 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 城郭等種種雜物心著 |
364 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 城郭等種種雜物心著 |
365 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 城郭等種種雜物心著 |
366 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 城郭等種種雜物心著 |
367 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 是名無明不 |
368 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名無明不 |
369 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名無明不 |
370 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名無明不 |
371 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名無明不 |
372 | 39 | 名 | míng | life | 是名無明不 |
373 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名無明不 |
374 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名無明不 |
375 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名無明不 |
376 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名無明不 |
377 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名無明不 |
378 | 39 | 名 | míng | moral | 是名無明不 |
379 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名無明不 |
380 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名無明不 |
381 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸物 |
382 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 諸物 |
383 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸物 |
384 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸物 |
385 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸物 |
386 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 諸物 |
387 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸物 |
388 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸法空故 |
389 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸法空故 |
390 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸法空故 |
391 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以諸法空故 |
392 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以諸法空故 |
393 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸法空故 |
394 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸法空故 |
395 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸法空故 |
396 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以諸法空故 |
397 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸法空故 |
398 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸法空故 |
399 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸法空故 |
400 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸法空故 |
401 | 37 | 以 | yǐ | very | 以諸法空故 |
402 | 37 | 以 | yǐ | already | 以諸法空故 |
403 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸法空故 |
404 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸法空故 |
405 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以諸法空故 |
406 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以諸法空故 |
407 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸法空故 |
408 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是幻所作內有不 |
409 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是幻所作內有不 |
410 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是幻所作內有不 |
411 | 36 | 所 | suǒ | it | 是幻所作內有不 |
412 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 是幻所作內有不 |
413 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是幻所作內有不 |
414 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 是幻所作內有不 |
415 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是幻所作內有不 |
416 | 36 | 所 | suǒ | that which | 是幻所作內有不 |
417 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是幻所作內有不 |
418 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 是幻所作內有不 |
419 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 是幻所作內有不 |
420 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是幻所作內有不 |
421 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 是幻所作內有不 |
422 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 煩惱因緣作身 |
423 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 煩惱因緣作身 |
424 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 煩惱因緣作身 |
425 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 煩惱因緣作身 |
426 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 煩惱因緣作身 |
427 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 煩惱因緣作身 |
428 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 煩惱因緣作身 |
429 | 36 | 實 | shí | real; true | 若實無所有 |
430 | 36 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若實無所有 |
431 | 36 | 實 | shí | substance; content; material | 若實無所有 |
432 | 36 | 實 | shí | honest; sincere | 若實無所有 |
433 | 36 | 實 | shí | vast; extensive | 若實無所有 |
434 | 36 | 實 | shí | solid | 若實無所有 |
435 | 36 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若實無所有 |
436 | 36 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若實無所有 |
437 | 36 | 實 | shí | wealth; property | 若實無所有 |
438 | 36 | 實 | shí | effect; result | 若實無所有 |
439 | 36 | 實 | shí | an honest person | 若實無所有 |
440 | 36 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 若實無所有 |
441 | 36 | 實 | shí | to fill | 若實無所有 |
442 | 36 | 實 | shí | finally | 若實無所有 |
443 | 36 | 實 | shí | complete | 若實無所有 |
444 | 36 | 實 | shí | to strengthen | 若實無所有 |
445 | 36 | 實 | shí | to practice | 若實無所有 |
446 | 36 | 實 | shí | namely | 若實無所有 |
447 | 36 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若實無所有 |
448 | 36 | 實 | shí | this | 若實無所有 |
449 | 36 | 實 | shí | full; at capacity | 若實無所有 |
450 | 36 | 實 | shí | supplies; goods | 若實無所有 |
451 | 36 | 實 | shí | Shichen | 若實無所有 |
452 | 36 | 實 | shí | Real | 若實無所有 |
453 | 36 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若實無所有 |
454 | 36 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是故知 |
455 | 36 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是故知 |
456 | 35 | 得 | de | potential marker | 云何得生莖 |
457 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得生莖 |
458 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
459 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得生莖 |
460 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
461 | 35 | 得 | dé | de | 云何得生莖 |
462 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 云何得生莖 |
463 | 35 | 得 | dé | to result in | 云何得生莖 |
464 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得生莖 |
465 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得生莖 |
466 | 35 | 得 | dé | to be finished | 云何得生莖 |
467 | 35 | 得 | de | result of degree | 云何得生莖 |
468 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得生莖 |
469 | 35 | 得 | děi | satisfying | 云何得生莖 |
470 | 35 | 得 | dé | to contract | 云何得生莖 |
471 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得生莖 |
472 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得生莖 |
473 | 35 | 得 | dé | to hear | 云何得生莖 |
474 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 云何得生莖 |
475 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 云何得生莖 |
476 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得生莖 |
477 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中生種種煩惱 |
478 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中生種種煩惱 |
479 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中生種種煩惱 |
480 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中生種種煩惱 |
481 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生種種煩惱 |
482 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中生種種煩惱 |
483 | 33 | 於 | yú | from | 於中生種種煩惱 |
484 | 33 | 於 | yú | give | 於中生種種煩惱 |
485 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於中生種種煩惱 |
486 | 33 | 於 | yú | and | 於中生種種煩惱 |
487 | 33 | 於 | yú | compared to | 於中生種種煩惱 |
488 | 33 | 於 | yú | by | 於中生種種煩惱 |
489 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於中生種種煩惱 |
490 | 33 | 於 | yú | for | 於中生種種煩惱 |
491 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中生種種煩惱 |
492 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中生種種煩惱 |
493 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於中生種種煩惱 |
494 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於中生種種煩惱 |
495 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 如影 |
496 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 如影 |
497 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 如影 |
498 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 如影 |
499 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 如影 |
500 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 如影 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如 |
|
|
|
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
中 | zhōng | middle | |
诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧力 | 72 |
|
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明王 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
日光遍照 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世尊 | 115 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
月天 | 121 | Candra | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定力 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法音 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
犍闼婆城 | 犍闥婆城 | 106 | city of the gandharvas |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
空大 | 107 | the space element | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
明心 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念力 | 110 |
|
|
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
揵闼婆城 | 揵闥婆城 | 113 | city of the gandharvas |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
水中月 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
檀那 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自力 | 122 | one's own power | |
自悟 | 122 | self realization | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |