Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 Kangxi radical 71 若無而妄見者
2 132 to not have; without 若無而妄見者
3 132 mo 若無而妄見者
4 132 to not have 若無而妄見者
5 132 Wu 若無而妄見者
6 132 mo 若無而妄見者
7 99 Yi 第二甲亦無
8 91 infix potential marker 不應有可
9 90 zhōng middle 大智度初品中十喻釋論
10 90 zhōng medium; medium sized 大智度初品中十喻釋論
11 90 zhōng China 大智度初品中十喻釋論
12 90 zhòng to hit the mark 大智度初品中十喻釋論
13 90 zhōng midday 大智度初品中十喻釋論
14 90 zhōng inside 大智度初品中十喻釋論
15 90 zhōng during 大智度初品中十喻釋論
16 90 zhōng Zhong 大智度初品中十喻釋論
17 90 zhōng intermediary 大智度初品中十喻釋論
18 90 zhōng half 大智度初品中十喻釋論
19 90 zhòng to reach; to attain 大智度初品中十喻釋論
20 90 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中十喻釋論
21 90 zhòng to obtain 大智度初品中十喻釋論
22 90 zhòng to pass an exam 大智度初品中十喻釋論
23 90 zhōng middle 大智度初品中十喻釋論
24 70 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 解了諸法如幻
25 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
26 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
27 59 shuì to persuade
28 59 shuō to teach; to recite; to explain
29 59 shuō a doctrine; a theory
30 59 shuō to claim; to assert
31 59 shuō allocution
32 59 shuō to criticize; to scold
33 59 shuō to indicate; to refer to
34 59 shuō speach; vāda
35 59 shuō to speak; bhāṣate
36 59 shuō to instruct
37 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸法亦如是
38 55 zuò to do 煩惱因緣作身
39 55 zuò to act as; to serve as 煩惱因緣作身
40 55 zuò to start 煩惱因緣作身
41 55 zuò a writing; a work 煩惱因緣作身
42 55 zuò to dress as; to be disguised as 煩惱因緣作身
43 55 zuō to create; to make 煩惱因緣作身
44 55 zuō a workshop 煩惱因緣作身
45 55 zuō to write; to compose 煩惱因緣作身
46 55 zuò to rise 煩惱因緣作身
47 55 zuò to be aroused 煩惱因緣作身
48 55 zuò activity; action; undertaking 煩惱因緣作身
49 55 zuò to regard as 煩惱因緣作身
50 55 zuò action; kāraṇa 煩惱因緣作身
51 54 wéi to act as; to serve 為解空法故
52 54 wéi to change into; to become 為解空法故
53 54 wéi to be; is 為解空法故
54 54 wéi to do 為解空法故
55 54 wèi to support; to help 為解空法故
56 54 wéi to govern 為解空法故
57 54 wèi to be; bhū 為解空法故
58 48 xiàng to observe; to assess 諸法相雖空
59 48 xiàng appearance; portrait; picture 諸法相雖空
60 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸法相雖空
61 48 xiàng to aid; to help 諸法相雖空
62 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸法相雖空
63 48 xiàng a sign; a mark; appearance 諸法相雖空
64 48 xiāng alternately; in turn 諸法相雖空
65 48 xiāng Xiang 諸法相雖空
66 48 xiāng form substance 諸法相雖空
67 48 xiāng to express 諸法相雖空
68 48 xiàng to choose 諸法相雖空
69 48 xiāng Xiang 諸法相雖空
70 48 xiāng an ancient musical instrument 諸法相雖空
71 48 xiāng the seventh lunar month 諸法相雖空
72 48 xiāng to compare 諸法相雖空
73 48 xiàng to divine 諸法相雖空
74 48 xiàng to administer 諸法相雖空
75 48 xiàng helper for a blind person 諸法相雖空
76 48 xiāng rhythm [music] 諸法相雖空
77 48 xiāng the upper frets of a pipa 諸法相雖空
78 48 xiāng coralwood 諸法相雖空
79 48 xiàng ministry 諸法相雖空
80 48 xiàng to supplement; to enhance 諸法相雖空
81 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸法相雖空
82 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸法相雖空
83 48 xiàng sign; mark; liṅga 諸法相雖空
84 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸法相雖空
85 47 zhě ca 可識者
86 46 ér Kangxi radical 126 若無而妄見者
87 46 ér as if; to seem like 若無而妄見者
88 46 néng can; able 若無而妄見者
89 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若無而妄見者
90 46 ér to arrive; up to 若無而妄見者
91 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無水想
92 45 a grade; a level 則無水想
93 45 an example; a model 則無水想
94 45 a weighing device 則無水想
95 45 to grade; to rank 則無水想
96 45 to copy; to imitate; to follow 則無水想
97 45 to do 則無水想
98 45 koan; kōan; gong'an 則無水想
99 45 rén person; people; a human being 是人癡惑聖所笑
100 45 rén Kangxi radical 9 是人癡惑聖所笑
101 45 rén a kind of person 是人癡惑聖所笑
102 45 rén everybody 是人癡惑聖所笑
103 45 rén adult 是人癡惑聖所笑
104 45 rén somebody; others 是人癡惑聖所笑
105 45 rén an upright person 是人癡惑聖所笑
106 45 rén person; manuṣya 是人癡惑聖所笑
107 45 kōng empty; void; hollow 空如幻
108 45 kòng free time 空如幻
109 45 kòng to empty; to clean out 空如幻
110 45 kōng the sky; the air 空如幻
111 45 kōng in vain; for nothing 空如幻
112 45 kòng vacant; unoccupied 空如幻
113 45 kòng empty space 空如幻
114 45 kōng without substance 空如幻
115 45 kōng to not have 空如幻
116 45 kòng opportunity; chance 空如幻
117 45 kōng vast and high 空如幻
118 45 kōng impractical; ficticious 空如幻
119 45 kòng blank 空如幻
120 45 kòng expansive 空如幻
121 45 kòng lacking 空如幻
122 45 kōng plain; nothing else 空如幻
123 45 kōng Emptiness 空如幻
124 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空如幻
125 44 fēi Kangxi radical 175 虛空非可見法
126 44 fēi wrong; bad; untruthful 虛空非可見法
127 44 fēi different 虛空非可見法
128 44 fēi to not be; to not have 虛空非可見法
129 44 fēi to violate; to be contrary to 虛空非可見法
130 44 fēi Africa 虛空非可見法
131 44 fēi to slander 虛空非可見法
132 44 fěi to avoid 虛空非可見法
133 44 fēi must 虛空非可見法
134 44 fēi an error 虛空非可見法
135 44 fēi a problem; a question 虛空非可見法
136 44 fēi evil 虛空非可見法
137 44 shēng to be born; to give birth 是無明有生者
138 44 shēng to live 是無明有生者
139 44 shēng raw 是無明有生者
140 44 shēng a student 是無明有生者
141 44 shēng life 是無明有生者
142 44 shēng to produce; to give rise 是無明有生者
143 44 shēng alive 是無明有生者
144 44 shēng a lifetime 是無明有生者
145 44 shēng to initiate; to become 是無明有生者
146 44 shēng to grow 是無明有生者
147 44 shēng unfamiliar 是無明有生者
148 44 shēng not experienced 是無明有生者
149 44 shēng hard; stiff; strong 是無明有生者
150 44 shēng having academic or professional knowledge 是無明有生者
151 44 shēng a male role in traditional theatre 是無明有生者
152 44 shēng gender 是無明有生者
153 44 shēng to develop; to grow 是無明有生者
154 44 shēng to set up 是無明有生者
155 44 shēng a prostitute 是無明有生者
156 44 shēng a captive 是無明有生者
157 44 shēng a gentleman 是無明有生者
158 44 shēng Kangxi radical 100 是無明有生者
159 44 shēng unripe 是無明有生者
160 44 shēng nature 是無明有生者
161 44 shēng to inherit; to succeed 是無明有生者
162 44 shēng destiny 是無明有生者
163 44 shēng birth 是無明有生者
164 44 shēng arise; produce; utpad 是無明有生者
165 43 method; way 為解空法故
166 43 France 為解空法故
167 43 the law; rules; regulations 為解空法故
168 43 the teachings of the Buddha; Dharma 為解空法故
169 43 a standard; a norm 為解空法故
170 43 an institution 為解空法故
171 43 to emulate 為解空法故
172 43 magic; a magic trick 為解空法故
173 43 punishment 為解空法故
174 43 Fa 為解空法故
175 43 a precedent 為解空法故
176 43 a classification of some kinds of Han texts 為解空法故
177 43 relating to a ceremony or rite 為解空法故
178 43 Dharma 為解空法故
179 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為解空法故
180 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為解空法故
181 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為解空法故
182 43 quality; characteristic 為解空法故
183 42 jiàn to see 見乃至可識
184 42 jiàn opinion; view; understanding 見乃至可識
185 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見乃至可識
186 42 jiàn refer to; for details see 見乃至可識
187 42 jiàn to listen to 見乃至可識
188 42 jiàn to meet 見乃至可識
189 42 jiàn to receive (a guest) 見乃至可識
190 42 jiàn let me; kindly 見乃至可識
191 42 jiàn Jian 見乃至可識
192 42 xiàn to appear 見乃至可識
193 42 xiàn to introduce 見乃至可識
194 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見乃至可識
195 42 jiàn seeing; observing; darśana 見乃至可識
196 41 虛空 xūkōng empty space 如虛空
197 41 虛空 xūkōng the sky; space 如虛空
198 41 虛空 xūkōng vast emptiness 如虛空
199 41 虛空 xūkōng Void 如虛空
200 41 虛空 xūkōng the sky; gagana 如虛空
201 41 虛空 xūkōng space; ākāśa 如虛空
202 39 xīn heart [organ] 城郭等種種雜物心著
203 39 xīn Kangxi radical 61 城郭等種種雜物心著
204 39 xīn mind; consciousness 城郭等種種雜物心著
205 39 xīn the center; the core; the middle 城郭等種種雜物心著
206 39 xīn one of the 28 star constellations 城郭等種種雜物心著
207 39 xīn heart 城郭等種種雜物心著
208 39 xīn emotion 城郭等種種雜物心著
209 39 xīn intention; consideration 城郭等種種雜物心著
210 39 xīn disposition; temperament 城郭等種種雜物心著
211 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 城郭等種種雜物心著
212 39 xīn heart; hṛdaya 城郭等種種雜物心著
213 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 城郭等種種雜物心著
214 39 míng fame; renown; reputation 是名無明不
215 39 míng a name; personal name; designation 是名無明不
216 39 míng rank; position 是名無明不
217 39 míng an excuse 是名無明不
218 39 míng life 是名無明不
219 39 míng to name; to call 是名無明不
220 39 míng to express; to describe 是名無明不
221 39 míng to be called; to have the name 是名無明不
222 39 míng to own; to possess 是名無明不
223 39 míng famous; renowned 是名無明不
224 39 míng moral 是名無明不
225 39 míng name; naman 是名無明不
226 39 míng fame; renown; yasas 是名無明不
227 37 to use; to grasp 以諸法空故
228 37 to rely on 以諸法空故
229 37 to regard 以諸法空故
230 37 to be able to 以諸法空故
231 37 to order; to command 以諸法空故
232 37 used after a verb 以諸法空故
233 37 a reason; a cause 以諸法空故
234 37 Israel 以諸法空故
235 37 Yi 以諸法空故
236 37 use; yogena 以諸法空故
237 36 suǒ a few; various; some 是幻所作內有不
238 36 suǒ a place; a location 是幻所作內有不
239 36 suǒ indicates a passive voice 是幻所作內有不
240 36 suǒ an ordinal number 是幻所作內有不
241 36 suǒ meaning 是幻所作內有不
242 36 suǒ garrison 是幻所作內有不
243 36 suǒ place; pradeśa 是幻所作內有不
244 36 因緣 yīnyuán chance 煩惱因緣作身
245 36 因緣 yīnyuán destiny 煩惱因緣作身
246 36 因緣 yīnyuán according to this 煩惱因緣作身
247 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 煩惱因緣作身
248 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 煩惱因緣作身
249 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 煩惱因緣作身
250 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 煩惱因緣作身
251 36 shí real; true 若實無所有
252 36 shí nut; seed; fruit 若實無所有
253 36 shí substance; content; material 若實無所有
254 36 shí honest; sincere 若實無所有
255 36 shí vast; extensive 若實無所有
256 36 shí solid 若實無所有
257 36 shí abundant; prosperous 若實無所有
258 36 shí reality; a fact; an event 若實無所有
259 36 shí wealth; property 若實無所有
260 36 shí effect; result 若實無所有
261 36 shí an honest person 若實無所有
262 36 shí to fill 若實無所有
263 36 shí complete 若實無所有
264 36 shí to strengthen 若實無所有
265 36 shí to practice 若實無所有
266 36 shí namely 若實無所有
267 36 shí to verify; to check; to confirm 若實無所有
268 36 shí full; at capacity 若實無所有
269 36 shí supplies; goods 若實無所有
270 36 shí Shichen 若實無所有
271 36 shí Real 若實無所有
272 36 shí truth; reality; tattva 若實無所有
273 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得生莖
274 35 děi to want to; to need to 云何得生莖
275 35 děi must; ought to 云何得生莖
276 35 de 云何得生莖
277 35 de infix potential marker 云何得生莖
278 35 to result in 云何得生莖
279 35 to be proper; to fit; to suit 云何得生莖
280 35 to be satisfied 云何得生莖
281 35 to be finished 云何得生莖
282 35 děi satisfying 云何得生莖
283 35 to contract 云何得生莖
284 35 to hear 云何得生莖
285 35 to have; there is 云何得生莖
286 35 marks time passed 云何得生莖
287 35 obtain; attain; prāpta 云何得生莖
288 33 to go; to 於中生種種煩惱
289 33 to rely on; to depend on 於中生種種煩惱
290 33 Yu 於中生種種煩惱
291 33 a crow 於中生種種煩惱
292 32 yǐng an image; a reflection 如影
293 32 yǐng a shadow 如影
294 32 yǐng a photograph 如影
295 32 yǐng to trace; to outline 如影
296 32 yǐng a film; a movie 如影
297 32 yǐng a portrait of an ancestor 如影
298 32 yǐng a shadow play 如影
299 32 yǐng to hide 如影
300 32 yǐng an outline 如影
301 32 yǐng to reproduce; to copy 如影
302 32 yǐng shadow; chāyā 如影
303 32 yán to speak; to say; said 女復白佛言
304 32 yán language; talk; words; utterance; speech 女復白佛言
305 32 yán Kangxi radical 149 女復白佛言
306 32 yán phrase; sentence 女復白佛言
307 32 yán a word; a syllable 女復白佛言
308 32 yán a theory; a doctrine 女復白佛言
309 32 yán to regard as 女復白佛言
310 32 yán to act as 女復白佛言
311 32 yán word; vacana 女復白佛言
312 32 yán speak; vad 女復白佛言
313 31 néng can; able 何從幻能作伎樂
314 31 néng ability; capacity 何從幻能作伎樂
315 31 néng a mythical bear-like beast 何從幻能作伎樂
316 31 néng energy 何從幻能作伎樂
317 31 néng function; use 何從幻能作伎樂
318 31 néng talent 何從幻能作伎樂
319 31 néng expert at 何從幻能作伎樂
320 31 néng to be in harmony 何從幻能作伎樂
321 31 néng to tend to; to care for 何從幻能作伎樂
322 31 néng to reach; to arrive at 何從幻能作伎樂
323 31 néng to be able; śak 何從幻能作伎樂
324 31 néng skilful; pravīṇa 何從幻能作伎樂
325 31 shí time; a point or period of time 是時虛誑種種妄想盡除
326 31 shí a season; a quarter of a year 是時虛誑種種妄想盡除
327 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時虛誑種種妄想盡除
328 31 shí fashionable 是時虛誑種種妄想盡除
329 31 shí fate; destiny; luck 是時虛誑種種妄想盡除
330 31 shí occasion; opportunity; chance 是時虛誑種種妄想盡除
331 31 shí tense 是時虛誑種種妄想盡除
332 31 shí particular; special 是時虛誑種種妄想盡除
333 31 shí to plant; to cultivate 是時虛誑種種妄想盡除
334 31 shí an era; a dynasty 是時虛誑種種妄想盡除
335 31 shí time [abstract] 是時虛誑種種妄想盡除
336 31 shí seasonal 是時虛誑種種妄想盡除
337 31 shí to wait upon 是時虛誑種種妄想盡除
338 31 shí hour 是時虛誑種種妄想盡除
339 31 shí appropriate; proper; timely 是時虛誑種種妄想盡除
340 31 shí Shi 是時虛誑種種妄想盡除
341 31 shí a present; currentlt 是時虛誑種種妄想盡除
342 31 shí time; kāla 是時虛誑種種妄想盡除
343 31 shí at that time; samaya 是時虛誑種種妄想盡除
344 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩知諸法如炎
345 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩知諸法如炎
346 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩知諸法如炎
347 29 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 馬及種種
348 29 種種 zhǒng zhǒng short hair 馬及種種
349 29 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 馬及種種
350 29 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 馬及種種
351 28 yìng to answer; to respond 中應廣說
352 28 yìng to confirm; to verify 中應廣說
353 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 中應廣說
354 28 yìng to accept 中應廣說
355 28 yìng to permit; to allow 中應廣說
356 28 yìng to echo 中應廣說
357 28 yìng to handle; to deal with 中應廣說
358 28 yìng Ying 中應廣說
359 25 self 我亦聞亦見
360 25 [my] dear 我亦聞亦見
361 25 Wo 我亦聞亦見
362 25 self; atman; attan 我亦聞亦見
363 25 ga 我亦聞亦見
364 24 zhī to know 雖知無實
365 24 zhī to comprehend 雖知無實
366 24 zhī to inform; to tell 雖知無實
367 24 zhī to administer 雖知無實
368 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 雖知無實
369 24 zhī to be close friends 雖知無實
370 24 zhī to feel; to sense; to perceive 雖知無實
371 24 zhī to receive; to entertain 雖知無實
372 24 zhī knowledge 雖知無實
373 24 zhī consciousness; perception 雖知無實
374 24 zhī a close friend 雖知無實
375 24 zhì wisdom 雖知無實
376 24 zhì Zhi 雖知無實
377 24 zhī to appreciate 雖知無實
378 24 zhī to make known 雖知無實
379 24 zhī to have control over 雖知無實
380 24 zhī to expect; to foresee 雖知無實
381 24 zhī Understanding 雖知無實
382 24 zhī know; jña 雖知無實
383 24 wén to hear 可聞
384 24 wén Wen 可聞
385 24 wén sniff at; to smell 可聞
386 24 wén to be widely known 可聞
387 24 wén to confirm; to accept 可聞
388 24 wén information 可聞
389 24 wèn famous; well known 可聞
390 24 wén knowledge; learning 可聞
391 24 wèn popularity; prestige; reputation 可聞
392 24 wén to question 可聞
393 24 wén heard; śruta 可聞
394 24 wén hearing; śruti 可聞
395 24 děng et cetera; and so on 城郭等種種雜物心著
396 24 děng to wait 城郭等種種雜物心著
397 24 děng to be equal 城郭等種種雜物心著
398 24 děng degree; level 城郭等種種雜物心著
399 24 děng to compare 城郭等種種雜物心著
400 24 děng same; equal; sama 城郭等種種雜物心著
401 24 答曰 dá yuē to reply 答曰
402 23 huì intelligent; clever 實智慧
403 23 huì mental ability; intellect 實智慧
404 23 huì wisdom; understanding 實智慧
405 23 huì Wisdom 實智慧
406 23 huì wisdom; prajna 實智慧
407 23 huì intellect; mati 實智慧
408 22 shì matter; thing; item 幻作種種事
409 22 shì to serve 幻作種種事
410 22 shì a government post 幻作種種事
411 22 shì duty; post; work 幻作種種事
412 22 shì occupation 幻作種種事
413 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 幻作種種事
414 22 shì an accident 幻作種種事
415 22 shì to attend 幻作種種事
416 22 shì an allusion 幻作種種事
417 22 shì a condition; a state; a situation 幻作種種事
418 22 shì to engage in 幻作種種事
419 22 shì to enslave 幻作種種事
420 22 shì to pursue 幻作種種事
421 22 shì to administer 幻作種種事
422 22 shì to appoint 幻作種種事
423 22 shì thing; phenomena 幻作種種事
424 22 shì actions; karma 幻作種種事
425 22 to enter 入性空法
426 22 Kangxi radical 11 入性空法
427 22 radical 入性空法
428 22 income 入性空法
429 22 to conform with 入性空法
430 22 to descend 入性空法
431 22 the entering tone 入性空法
432 22 to pay 入性空法
433 22 to join 入性空法
434 22 entering; praveśa 入性空法
435 22 entered; attained; āpanna 入性空法
436 21 Buddha; Awakened One 佛問德女
437 21 relating to Buddhism 佛問德女
438 21 a statue or image of a Buddha 佛問德女
439 21 a Buddhist text 佛問德女
440 21 to touch; to stroke 佛問德女
441 21 Buddha 佛問德女
442 21 Buddha; Awakened One 佛問德女
443 21 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 大智度初品中十喻釋論
444 21 Yu 大智度初品中十喻釋論
445 21 to explain 大智度初品中十喻釋論
446 21 to understand 大智度初品中十喻釋論
447 21 allegory; dṛṣṭānta 大智度初品中十喻釋論
448 21 cóng to follow 云何從無明緣行乃至眾苦集
449 21 cóng to comply; to submit; to defer 云何從無明緣行乃至眾苦集
450 21 cóng to participate in something 云何從無明緣行乃至眾苦集
451 21 cóng to use a certain method or principle 云何從無明緣行乃至眾苦集
452 21 cóng something secondary 云何從無明緣行乃至眾苦集
453 21 cóng remote relatives 云何從無明緣行乃至眾苦集
454 21 cóng secondary 云何從無明緣行乃至眾苦集
455 21 cóng to go on; to advance 云何從無明緣行乃至眾苦集
456 21 cōng at ease; informal 云何從無明緣行乃至眾苦集
457 21 zòng a follower; a supporter 云何從無明緣行乃至眾苦集
458 21 zòng to release 云何從無明緣行乃至眾苦集
459 21 zòng perpendicular; longitudinal 云何從無明緣行乃至眾苦集
460 21 問曰 wèn yuē to ask 問曰
461 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如虛空性常清淨
462 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如虛空性常清淨
463 21 清淨 qīngjìng concise 如虛空性常清淨
464 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如虛空性常清淨
465 21 清淨 qīngjìng pure and clean 如虛空性常清淨
466 21 清淨 qīngjìng purity 如虛空性常清淨
467 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如虛空性常清淨
468 21 shuǐ water 無智人初見謂之為水
469 21 shuǐ Kangxi radical 85 無智人初見謂之為水
470 21 shuǐ a river 無智人初見謂之為水
471 21 shuǐ liquid; lotion; juice 無智人初見謂之為水
472 21 shuǐ a flood 無智人初見謂之為水
473 21 shuǐ to swim 無智人初見謂之為水
474 21 shuǐ a body of water 無智人初見謂之為水
475 21 shuǐ Shui 無智人初見謂之為水
476 21 shuǐ water element 無智人初見謂之為水
477 21 shuǐ water 無智人初見謂之為水
478 20 zhī to go 無智人初見謂之為水
479 20 zhī to arrive; to go 無智人初見謂之為水
480 20 zhī is 無智人初見謂之為水
481 20 zhī to use 無智人初見謂之為水
482 20 zhī Zhi 無智人初見謂之為水
483 20 zhī winding 無智人初見謂之為水
484 20 huàn a fantasy; an illusion 解了諸法如幻
485 20 huàn to delude; to decieve 解了諸法如幻
486 20 huàn to conjuure; to transform by magic 解了諸法如幻
487 20 huàn illusion; māyā 解了諸法如幻
488 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅者不
489 20 miè to submerge 滅者不
490 20 miè to extinguish; to put out 滅者不
491 20 miè to eliminate 滅者不
492 20 miè to disappear; to fade away 滅者不
493 20 miè the cessation of suffering 滅者不
494 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅者不
495 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 凡夫無聞無智故
496 19 zhì care; prudence 凡夫無聞無智故
497 19 zhì Zhi 凡夫無聞無智故
498 19 zhì spiritual insight; gnosis 凡夫無聞無智故
499 19 zhì clever 凡夫無聞無智故
500 19 zhì Wisdom 凡夫無聞無智故

Frequencies of all Words

Top 1120

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 146 shì is; are; am; to be 是十喻
2 146 shì is exactly 是十喻
3 146 shì is suitable; is in contrast 是十喻
4 146 shì this; that; those 是十喻
5 146 shì really; certainly 是十喻
6 146 shì correct; yes; affirmative 是十喻
7 146 shì true 是十喻
8 146 shì is; has; exists 是十喻
9 146 shì used between repetitions of a word 是十喻
10 146 shì a matter; an affair 是十喻
11 146 shì Shi 是十喻
12 146 shì is; bhū 是十喻
13 146 shì this; idam 是十喻
14 132 no 若無而妄見者
15 132 Kangxi radical 71 若無而妄見者
16 132 to not have; without 若無而妄見者
17 132 has not yet 若無而妄見者
18 132 mo 若無而妄見者
19 132 do not 若無而妄見者
20 132 not; -less; un- 若無而妄見者
21 132 regardless of 若無而妄見者
22 132 to not have 若無而妄見者
23 132 um 若無而妄見者
24 132 Wu 若無而妄見者
25 132 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無而妄見者
26 132 not; non- 若無而妄見者
27 132 mo 若無而妄見者
28 119 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為解空法故
29 119 old; ancient; former; past 為解空法故
30 119 reason; cause; purpose 為解空法故
31 119 to die 為解空法故
32 119 so; therefore; hence 為解空法故
33 119 original 為解空法故
34 119 accident; happening; instance 為解空法故
35 119 a friend; an acquaintance; friendship 為解空法故
36 119 something in the past 為解空法故
37 119 deceased; dead 為解空法故
38 119 still; yet 為解空法故
39 119 therefore; tasmāt 為解空法故
40 117 such as; for example; for instance 解了諸法如幻
41 117 if 解了諸法如幻
42 117 in accordance with 解了諸法如幻
43 117 to be appropriate; should; with regard to 解了諸法如幻
44 117 this 解了諸法如幻
45 117 it is so; it is thus; can be compared with 解了諸法如幻
46 117 to go to 解了諸法如幻
47 117 to meet 解了諸法如幻
48 117 to appear; to seem; to be like 解了諸法如幻
49 117 at least as good as 解了諸法如幻
50 117 and 解了諸法如幻
51 117 or 解了諸法如幻
52 117 but 解了諸法如幻
53 117 then 解了諸法如幻
54 117 naturally 解了諸法如幻
55 117 expresses a question or doubt 解了諸法如幻
56 117 you 解了諸法如幻
57 117 the second lunar month 解了諸法如幻
58 117 in; at 解了諸法如幻
59 117 Ru 解了諸法如幻
60 117 Thus 解了諸法如幻
61 117 thus; tathā 解了諸法如幻
62 117 like; iva 解了諸法如幻
63 117 suchness; tathatā 解了諸法如幻
64 103 ruò to seem; to be like; as 若實無所有
65 103 ruò seemingly 若實無所有
66 103 ruò if 若實無所有
67 103 ruò you 若實無所有
68 103 ruò this; that 若實無所有
69 103 ruò and; or 若實無所有
70 103 ruò as for; pertaining to 若實無所有
71 103 pomegranite 若實無所有
72 103 ruò to choose 若實無所有
73 103 ruò to agree; to accord with; to conform to 若實無所有
74 103 ruò thus 若實無所有
75 103 ruò pollia 若實無所有
76 103 ruò Ruo 若實無所有
77 103 ruò only then 若實無所有
78 103 ja 若實無所有
79 103 jñā 若實無所有
80 103 ruò if; yadi 若實無所有
81 102 yǒu is; are; to exist 何以故諸法有可見
82 102 yǒu to have; to possess 何以故諸法有可見
83 102 yǒu indicates an estimate 何以故諸法有可見
84 102 yǒu indicates a large quantity 何以故諸法有可見
85 102 yǒu indicates an affirmative response 何以故諸法有可見
86 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何以故諸法有可見
87 102 yǒu used to compare two things 何以故諸法有可見
88 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何以故諸法有可見
89 102 yǒu used before the names of dynasties 何以故諸法有可見
90 102 yǒu a certain thing; what exists 何以故諸法有可見
91 102 yǒu multiple of ten and ... 何以故諸法有可見
92 102 yǒu abundant 何以故諸法有可見
93 102 yǒu purposeful 何以故諸法有可見
94 102 yǒu You 何以故諸法有可見
95 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 何以故諸法有可見
96 102 yǒu becoming; bhava 何以故諸法有可見
97 99 also; too 第二甲亦無
98 99 but 第二甲亦無
99 99 this; he; she 第二甲亦無
100 99 although; even though 第二甲亦無
101 99 already 第二甲亦無
102 99 particle with no meaning 第二甲亦無
103 99 Yi 第二甲亦無
104 91 not; no 不應有可
105 91 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應有可
106 91 as a correlative 不應有可
107 91 no (answering a question) 不應有可
108 91 forms a negative adjective from a noun 不應有可
109 91 at the end of a sentence to form a question 不應有可
110 91 to form a yes or no question 不應有可
111 91 infix potential marker 不應有可
112 91 no; na 不應有可
113 90 zhōng middle 大智度初品中十喻釋論
114 90 zhōng medium; medium sized 大智度初品中十喻釋論
115 90 zhōng China 大智度初品中十喻釋論
116 90 zhòng to hit the mark 大智度初品中十喻釋論
117 90 zhōng in; amongst 大智度初品中十喻釋論
118 90 zhōng midday 大智度初品中十喻釋論
119 90 zhōng inside 大智度初品中十喻釋論
120 90 zhōng during 大智度初品中十喻釋論
121 90 zhōng Zhong 大智度初品中十喻釋論
122 90 zhōng intermediary 大智度初品中十喻釋論
123 90 zhōng half 大智度初品中十喻釋論
124 90 zhōng just right; suitably 大智度初品中十喻釋論
125 90 zhōng while 大智度初品中十喻釋論
126 90 zhòng to reach; to attain 大智度初品中十喻釋論
127 90 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中十喻釋論
128 90 zhòng to obtain 大智度初品中十喻釋論
129 90 zhòng to pass an exam 大智度初品中十喻釋論
130 90 zhōng middle 大智度初品中十喻釋論
131 70 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 解了諸法如幻
132 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
133 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
134 59 shuì to persuade
135 59 shuō to teach; to recite; to explain
136 59 shuō a doctrine; a theory
137 59 shuō to claim; to assert
138 59 shuō allocution
139 59 shuō to criticize; to scold
140 59 shuō to indicate; to refer to
141 59 shuō speach; vāda
142 59 shuō to speak; bhāṣate
143 59 shuō to instruct
144 55 如是 rúshì thus; so 諸法亦如是
145 55 如是 rúshì thus, so 諸法亦如是
146 55 如是 rúshì thus; evam 諸法亦如是
147 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸法亦如是
148 55 zuò to do 煩惱因緣作身
149 55 zuò to act as; to serve as 煩惱因緣作身
150 55 zuò to start 煩惱因緣作身
151 55 zuò a writing; a work 煩惱因緣作身
152 55 zuò to dress as; to be disguised as 煩惱因緣作身
153 55 zuō to create; to make 煩惱因緣作身
154 55 zuō a workshop 煩惱因緣作身
155 55 zuō to write; to compose 煩惱因緣作身
156 55 zuò to rise 煩惱因緣作身
157 55 zuò to be aroused 煩惱因緣作身
158 55 zuò activity; action; undertaking 煩惱因緣作身
159 55 zuò to regard as 煩惱因緣作身
160 55 zuò action; kāraṇa 煩惱因緣作身
161 54 wèi for; to 為解空法故
162 54 wèi because of 為解空法故
163 54 wéi to act as; to serve 為解空法故
164 54 wéi to change into; to become 為解空法故
165 54 wéi to be; is 為解空法故
166 54 wéi to do 為解空法故
167 54 wèi for 為解空法故
168 54 wèi because of; for; to 為解空法故
169 54 wèi to 為解空法故
170 54 wéi in a passive construction 為解空法故
171 54 wéi forming a rehetorical question 為解空法故
172 54 wéi forming an adverb 為解空法故
173 54 wéi to add emphasis 為解空法故
174 54 wèi to support; to help 為解空法故
175 54 wéi to govern 為解空法故
176 54 wèi to be; bhū 為解空法故
177 49 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
178 49 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
179 48 xiāng each other; one another; mutually 諸法相雖空
180 48 xiàng to observe; to assess 諸法相雖空
181 48 xiàng appearance; portrait; picture 諸法相雖空
182 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸法相雖空
183 48 xiàng to aid; to help 諸法相雖空
184 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸法相雖空
185 48 xiàng a sign; a mark; appearance 諸法相雖空
186 48 xiāng alternately; in turn 諸法相雖空
187 48 xiāng Xiang 諸法相雖空
188 48 xiāng form substance 諸法相雖空
189 48 xiāng to express 諸法相雖空
190 48 xiàng to choose 諸法相雖空
191 48 xiāng Xiang 諸法相雖空
192 48 xiāng an ancient musical instrument 諸法相雖空
193 48 xiāng the seventh lunar month 諸法相雖空
194 48 xiāng to compare 諸法相雖空
195 48 xiàng to divine 諸法相雖空
196 48 xiàng to administer 諸法相雖空
197 48 xiàng helper for a blind person 諸法相雖空
198 48 xiāng rhythm [music] 諸法相雖空
199 48 xiāng the upper frets of a pipa 諸法相雖空
200 48 xiāng coralwood 諸法相雖空
201 48 xiàng ministry 諸法相雖空
202 48 xiàng to supplement; to enhance 諸法相雖空
203 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸法相雖空
204 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸法相雖空
205 48 xiàng sign; mark; liṅga 諸法相雖空
206 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸法相雖空
207 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 可識者
208 47 zhě that 可識者
209 47 zhě nominalizing function word 可識者
210 47 zhě used to mark a definition 可識者
211 47 zhě used to mark a pause 可識者
212 47 zhě topic marker; that; it 可識者
213 47 zhuó according to 可識者
214 47 zhě ca 可識者
215 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若無而妄見者
216 46 ér Kangxi radical 126 若無而妄見者
217 46 ér you 若無而妄見者
218 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若無而妄見者
219 46 ér right away; then 若無而妄見者
220 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 若無而妄見者
221 46 ér if; in case; in the event that 若無而妄見者
222 46 ér therefore; as a result; thus 若無而妄見者
223 46 ér how can it be that? 若無而妄見者
224 46 ér so as to 若無而妄見者
225 46 ér only then 若無而妄見者
226 46 ér as if; to seem like 若無而妄見者
227 46 néng can; able 若無而妄見者
228 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若無而妄見者
229 46 ér me 若無而妄見者
230 46 ér to arrive; up to 若無而妄見者
231 46 ér possessive 若無而妄見者
232 46 ér and; ca 若無而妄見者
233 45 otherwise; but; however 則無水想
234 45 then 則無水想
235 45 measure word for short sections of text 則無水想
236 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無水想
237 45 a grade; a level 則無水想
238 45 an example; a model 則無水想
239 45 a weighing device 則無水想
240 45 to grade; to rank 則無水想
241 45 to copy; to imitate; to follow 則無水想
242 45 to do 則無水想
243 45 only 則無水想
244 45 immediately 則無水想
245 45 then; moreover; atha 則無水想
246 45 koan; kōan; gong'an 則無水想
247 45 rén person; people; a human being 是人癡惑聖所笑
248 45 rén Kangxi radical 9 是人癡惑聖所笑
249 45 rén a kind of person 是人癡惑聖所笑
250 45 rén everybody 是人癡惑聖所笑
251 45 rén adult 是人癡惑聖所笑
252 45 rén somebody; others 是人癡惑聖所笑
253 45 rén an upright person 是人癡惑聖所笑
254 45 rén person; manuṣya 是人癡惑聖所笑
255 45 kōng empty; void; hollow 空如幻
256 45 kòng free time 空如幻
257 45 kòng to empty; to clean out 空如幻
258 45 kōng the sky; the air 空如幻
259 45 kōng in vain; for nothing 空如幻
260 45 kòng vacant; unoccupied 空如幻
261 45 kòng empty space 空如幻
262 45 kōng without substance 空如幻
263 45 kōng to not have 空如幻
264 45 kòng opportunity; chance 空如幻
265 45 kōng vast and high 空如幻
266 45 kōng impractical; ficticious 空如幻
267 45 kòng blank 空如幻
268 45 kòng expansive 空如幻
269 45 kòng lacking 空如幻
270 45 kōng plain; nothing else 空如幻
271 45 kōng Emptiness 空如幻
272 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空如幻
273 44 fēi not; non-; un- 虛空非可見法
274 44 fēi Kangxi radical 175 虛空非可見法
275 44 fēi wrong; bad; untruthful 虛空非可見法
276 44 fēi different 虛空非可見法
277 44 fēi to not be; to not have 虛空非可見法
278 44 fēi to violate; to be contrary to 虛空非可見法
279 44 fēi Africa 虛空非可見法
280 44 fēi to slander 虛空非可見法
281 44 fěi to avoid 虛空非可見法
282 44 fēi must 虛空非可見法
283 44 fēi an error 虛空非可見法
284 44 fēi a problem; a question 虛空非可見法
285 44 fēi evil 虛空非可見法
286 44 fēi besides; except; unless 虛空非可見法
287 44 fēi not 虛空非可見法
288 44 shēng to be born; to give birth 是無明有生者
289 44 shēng to live 是無明有生者
290 44 shēng raw 是無明有生者
291 44 shēng a student 是無明有生者
292 44 shēng life 是無明有生者
293 44 shēng to produce; to give rise 是無明有生者
294 44 shēng alive 是無明有生者
295 44 shēng a lifetime 是無明有生者
296 44 shēng to initiate; to become 是無明有生者
297 44 shēng to grow 是無明有生者
298 44 shēng unfamiliar 是無明有生者
299 44 shēng not experienced 是無明有生者
300 44 shēng hard; stiff; strong 是無明有生者
301 44 shēng very; extremely 是無明有生者
302 44 shēng having academic or professional knowledge 是無明有生者
303 44 shēng a male role in traditional theatre 是無明有生者
304 44 shēng gender 是無明有生者
305 44 shēng to develop; to grow 是無明有生者
306 44 shēng to set up 是無明有生者
307 44 shēng a prostitute 是無明有生者
308 44 shēng a captive 是無明有生者
309 44 shēng a gentleman 是無明有生者
310 44 shēng Kangxi radical 100 是無明有生者
311 44 shēng unripe 是無明有生者
312 44 shēng nature 是無明有生者
313 44 shēng to inherit; to succeed 是無明有生者
314 44 shēng destiny 是無明有生者
315 44 shēng birth 是無明有生者
316 44 shēng arise; produce; utpad 是無明有生者
317 43 method; way 為解空法故
318 43 France 為解空法故
319 43 the law; rules; regulations 為解空法故
320 43 the teachings of the Buddha; Dharma 為解空法故
321 43 a standard; a norm 為解空法故
322 43 an institution 為解空法故
323 43 to emulate 為解空法故
324 43 magic; a magic trick 為解空法故
325 43 punishment 為解空法故
326 43 Fa 為解空法故
327 43 a precedent 為解空法故
328 43 a classification of some kinds of Han texts 為解空法故
329 43 relating to a ceremony or rite 為解空法故
330 43 Dharma 為解空法故
331 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為解空法故
332 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為解空法故
333 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為解空法故
334 43 quality; characteristic 為解空法故
335 42 jiàn to see 見乃至可識
336 42 jiàn opinion; view; understanding 見乃至可識
337 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見乃至可識
338 42 jiàn refer to; for details see 見乃至可識
339 42 jiàn passive marker 見乃至可識
340 42 jiàn to listen to 見乃至可識
341 42 jiàn to meet 見乃至可識
342 42 jiàn to receive (a guest) 見乃至可識
343 42 jiàn let me; kindly 見乃至可識
344 42 jiàn Jian 見乃至可識
345 42 xiàn to appear 見乃至可識
346 42 xiàn to introduce 見乃至可識
347 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見乃至可識
348 42 jiàn seeing; observing; darśana 見乃至可識
349 41 虛空 xūkōng empty space 如虛空
350 41 虛空 xūkōng the sky; space 如虛空
351 41 虛空 xūkōng vast emptiness 如虛空
352 41 虛空 xūkōng Void 如虛空
353 41 虛空 xūkōng the sky; gagana 如虛空
354 41 虛空 xūkōng space; ākāśa 如虛空
355 39 xīn heart [organ] 城郭等種種雜物心著
356 39 xīn Kangxi radical 61 城郭等種種雜物心著
357 39 xīn mind; consciousness 城郭等種種雜物心著
358 39 xīn the center; the core; the middle 城郭等種種雜物心著
359 39 xīn one of the 28 star constellations 城郭等種種雜物心著
360 39 xīn heart 城郭等種種雜物心著
361 39 xīn emotion 城郭等種種雜物心著
362 39 xīn intention; consideration 城郭等種種雜物心著
363 39 xīn disposition; temperament 城郭等種種雜物心著
364 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 城郭等種種雜物心著
365 39 xīn heart; hṛdaya 城郭等種種雜物心著
366 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 城郭等種種雜物心著
367 39 míng measure word for people 是名無明不
368 39 míng fame; renown; reputation 是名無明不
369 39 míng a name; personal name; designation 是名無明不
370 39 míng rank; position 是名無明不
371 39 míng an excuse 是名無明不
372 39 míng life 是名無明不
373 39 míng to name; to call 是名無明不
374 39 míng to express; to describe 是名無明不
375 39 míng to be called; to have the name 是名無明不
376 39 míng to own; to possess 是名無明不
377 39 míng famous; renowned 是名無明不
378 39 míng moral 是名無明不
379 39 míng name; naman 是名無明不
380 39 míng fame; renown; yasas 是名無明不
381 38 zhū all; many; various 諸物
382 38 zhū Zhu 諸物
383 38 zhū all; members of the class 諸物
384 38 zhū interrogative particle 諸物
385 38 zhū him; her; them; it 諸物
386 38 zhū of; in 諸物
387 38 zhū all; many; sarva 諸物
388 37 so as to; in order to 以諸法空故
389 37 to use; to regard as 以諸法空故
390 37 to use; to grasp 以諸法空故
391 37 according to 以諸法空故
392 37 because of 以諸法空故
393 37 on a certain date 以諸法空故
394 37 and; as well as 以諸法空故
395 37 to rely on 以諸法空故
396 37 to regard 以諸法空故
397 37 to be able to 以諸法空故
398 37 to order; to command 以諸法空故
399 37 further; moreover 以諸法空故
400 37 used after a verb 以諸法空故
401 37 very 以諸法空故
402 37 already 以諸法空故
403 37 increasingly 以諸法空故
404 37 a reason; a cause 以諸法空故
405 37 Israel 以諸法空故
406 37 Yi 以諸法空故
407 37 use; yogena 以諸法空故
408 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是幻所作內有不
409 36 suǒ an office; an institute 是幻所作內有不
410 36 suǒ introduces a relative clause 是幻所作內有不
411 36 suǒ it 是幻所作內有不
412 36 suǒ if; supposing 是幻所作內有不
413 36 suǒ a few; various; some 是幻所作內有不
414 36 suǒ a place; a location 是幻所作內有不
415 36 suǒ indicates a passive voice 是幻所作內有不
416 36 suǒ that which 是幻所作內有不
417 36 suǒ an ordinal number 是幻所作內有不
418 36 suǒ meaning 是幻所作內有不
419 36 suǒ garrison 是幻所作內有不
420 36 suǒ place; pradeśa 是幻所作內有不
421 36 suǒ that which; yad 是幻所作內有不
422 36 因緣 yīnyuán chance 煩惱因緣作身
423 36 因緣 yīnyuán destiny 煩惱因緣作身
424 36 因緣 yīnyuán according to this 煩惱因緣作身
425 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 煩惱因緣作身
426 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 煩惱因緣作身
427 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 煩惱因緣作身
428 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 煩惱因緣作身
429 36 shí real; true 若實無所有
430 36 shí nut; seed; fruit 若實無所有
431 36 shí substance; content; material 若實無所有
432 36 shí honest; sincere 若實無所有
433 36 shí vast; extensive 若實無所有
434 36 shí solid 若實無所有
435 36 shí abundant; prosperous 若實無所有
436 36 shí reality; a fact; an event 若實無所有
437 36 shí wealth; property 若實無所有
438 36 shí effect; result 若實無所有
439 36 shí an honest person 若實無所有
440 36 shí truly; in reality; in fact; actually 若實無所有
441 36 shí to fill 若實無所有
442 36 shí finally 若實無所有
443 36 shí complete 若實無所有
444 36 shí to strengthen 若實無所有
445 36 shí to practice 若實無所有
446 36 shí namely 若實無所有
447 36 shí to verify; to check; to confirm 若實無所有
448 36 shí this 若實無所有
449 36 shí full; at capacity 若實無所有
450 36 shí supplies; goods 若實無所有
451 36 shí Shichen 若實無所有
452 36 shí Real 若實無所有
453 36 shí truth; reality; tattva 若實無所有
454 36 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故知
455 36 以是 yǐshì for example; to say 以是故知
456 35 de potential marker 云何得生莖
457 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得生莖
458 35 děi must; ought to 云何得生莖
459 35 děi to want to; to need to 云何得生莖
460 35 děi must; ought to 云何得生莖
461 35 de 云何得生莖
462 35 de infix potential marker 云何得生莖
463 35 to result in 云何得生莖
464 35 to be proper; to fit; to suit 云何得生莖
465 35 to be satisfied 云何得生莖
466 35 to be finished 云何得生莖
467 35 de result of degree 云何得生莖
468 35 de marks completion of an action 云何得生莖
469 35 děi satisfying 云何得生莖
470 35 to contract 云何得生莖
471 35 marks permission or possibility 云何得生莖
472 35 expressing frustration 云何得生莖
473 35 to hear 云何得生莖
474 35 to have; there is 云何得生莖
475 35 marks time passed 云何得生莖
476 35 obtain; attain; prāpta 云何得生莖
477 33 in; at 於中生種種煩惱
478 33 in; at 於中生種種煩惱
479 33 in; at; to; from 於中生種種煩惱
480 33 to go; to 於中生種種煩惱
481 33 to rely on; to depend on 於中生種種煩惱
482 33 to go to; to arrive at 於中生種種煩惱
483 33 from 於中生種種煩惱
484 33 give 於中生種種煩惱
485 33 oppposing 於中生種種煩惱
486 33 and 於中生種種煩惱
487 33 compared to 於中生種種煩惱
488 33 by 於中生種種煩惱
489 33 and; as well as 於中生種種煩惱
490 33 for 於中生種種煩惱
491 33 Yu 於中生種種煩惱
492 33 a crow 於中生種種煩惱
493 33 whew; wow 於中生種種煩惱
494 33 near to; antike 於中生種種煩惱
495 32 yǐng an image; a reflection 如影
496 32 yǐng a shadow 如影
497 32 yǐng a photograph 如影
498 32 yǐng to trace; to outline 如影
499 32 yǐng a film; a movie 如影
500 32 yǐng a portrait of an ancestor 如影

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
zhōng middle
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
月天 121 Candra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初果 99 srotaāpanna
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便心 102 a mind capable of expedient means
法属 法屬 102 Dharma friends
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非执 非執 102 non-grasping
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
犍闼婆城 犍闥婆城 106 city of the gandharvas
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
聚沫 106 foam; phena
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆城 112 city of the gandharvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
揵闼婆城 揵闥婆城 113 city of the gandharvas
求生 113 seeking rebirth
去来现 去來現 113 past, present, and future
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄见 妄見 119 a delusion
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
眼根 121 the faculty of sight
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真际 真際 122 ultimate truth
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自力 122 one's own power
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha