Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃往昔時無佛出世 |
2 | 108 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃往昔時無佛出世 |
3 | 108 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃往昔時無佛出世 |
4 | 108 | 時 | shí | fashionable | 乃往昔時無佛出世 |
5 | 108 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃往昔時無佛出世 |
6 | 108 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃往昔時無佛出世 |
7 | 108 | 時 | shí | tense | 乃往昔時無佛出世 |
8 | 108 | 時 | shí | particular; special | 乃往昔時無佛出世 |
9 | 108 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃往昔時無佛出世 |
10 | 108 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃往昔時無佛出世 |
11 | 108 | 時 | shí | time [abstract] | 乃往昔時無佛出世 |
12 | 108 | 時 | shí | seasonal | 乃往昔時無佛出世 |
13 | 108 | 時 | shí | to wait upon | 乃往昔時無佛出世 |
14 | 108 | 時 | shí | hour | 乃往昔時無佛出世 |
15 | 108 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃往昔時無佛出世 |
16 | 108 | 時 | shí | Shi | 乃往昔時無佛出世 |
17 | 108 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃往昔時無佛出世 |
18 | 108 | 時 | shí | time; kāla | 乃往昔時無佛出世 |
19 | 108 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃往昔時無佛出世 |
20 | 89 | 我 | wǒ | self | 我若開門自出 |
21 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若開門自出 |
22 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我若開門自出 |
23 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若開門自出 |
24 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我若開門自出 |
25 | 72 | 於 | yú | to go; to | 自資少於臥具 |
26 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自資少於臥具 |
27 | 72 | 於 | yú | Yu | 自資少於臥具 |
28 | 72 | 於 | wū | a crow | 自資少於臥具 |
29 | 57 | 其 | qí | Qi | 其聲聞緣覺 |
30 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時辟支為欲利益此主人故 |
31 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時辟支為欲利益此主人故 |
32 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 是時辟支為欲利益此主人故 |
33 | 53 | 為 | wéi | to do | 是時辟支為欲利益此主人故 |
34 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 是時辟支為欲利益此主人故 |
35 | 53 | 為 | wéi | to govern | 是時辟支為欲利益此主人故 |
36 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時辟支為欲利益此主人故 |
37 | 50 | 作 | zuò | to do | 爾時辟支佛作 |
38 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時辟支佛作 |
39 | 50 | 作 | zuò | to start | 爾時辟支佛作 |
40 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時辟支佛作 |
41 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時辟支佛作 |
42 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時辟支佛作 |
43 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 爾時辟支佛作 |
44 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時辟支佛作 |
45 | 50 | 作 | zuò | to rise | 爾時辟支佛作 |
46 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時辟支佛作 |
47 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時辟支佛作 |
48 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 爾時辟支佛作 |
49 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時辟支佛作 |
50 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夜總即去 |
51 | 48 | 即 | jí | at that time | 夜總即去 |
52 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夜總即去 |
53 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 夜總即去 |
54 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夜總即去 |
55 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
56 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
57 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
58 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
59 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
60 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
61 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
62 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得廣大財富自在 |
63 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得廣大財富自在 |
64 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
65 | 45 | 得 | dé | de | 得廣大財富自在 |
66 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得廣大財富自在 |
67 | 45 | 得 | dé | to result in | 得廣大財富自在 |
68 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得廣大財富自在 |
69 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得廣大財富自在 |
70 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得廣大財富自在 |
71 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得廣大財富自在 |
72 | 45 | 得 | dé | to contract | 得廣大財富自在 |
73 | 45 | 得 | dé | to hear | 得廣大財富自在 |
74 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得廣大財富自在 |
75 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得廣大財富自在 |
76 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得廣大財富自在 |
77 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
78 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
79 | 40 | 之 | zhī | to go | 若說當來之事 |
80 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若說當來之事 |
81 | 40 | 之 | zhī | is | 若說當來之事 |
82 | 40 | 之 | zhī | to use | 若說當來之事 |
83 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 若說當來之事 |
84 | 40 | 之 | zhī | winding | 若說當來之事 |
85 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所 |
86 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所 |
87 | 39 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 時王語提婆達多言 |
88 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝出家人 |
89 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝出家人 |
90 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 于時主人以鎖鎖 |
91 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 于時主人以鎖鎖 |
92 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 于時主人以鎖鎖 |
93 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 于時主人以鎖鎖 |
94 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 于時主人以鎖鎖 |
95 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 于時主人以鎖鎖 |
96 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 于時主人以鎖鎖 |
97 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 于時主人以鎖鎖 |
98 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 于時主人以鎖鎖 |
99 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 于時主人以鎖鎖 |
100 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其老王身今 |
101 | 37 | 王 | wáng | a king | 其老王身今 |
102 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其老王身今 |
103 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其老王身今 |
104 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其老王身今 |
105 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其老王身今 |
106 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其老王身今 |
107 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其老王身今 |
108 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其老王身今 |
109 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其老王身今 |
110 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其老王身今 |
111 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其人禮足口發願言 |
112 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其人禮足口發願言 |
113 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其人禮足口發願言 |
114 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 其人禮足口發願言 |
115 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 其人禮足口發願言 |
116 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其人禮足口發願言 |
117 | 37 | 言 | yán | to regard as | 其人禮足口發願言 |
118 | 37 | 言 | yán | to act as | 其人禮足口發願言 |
119 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 其人禮足口發願言 |
120 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 其人禮足口發願言 |
121 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我時已過更不食也 |
122 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我時已過更不食也 |
123 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 我時已過更不食也 |
124 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我時已過更不食也 |
125 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我時已過更不食也 |
126 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
127 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可於此房餓死 |
128 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝今可於此房餓死 |
129 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝今可於此房餓死 |
130 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可於此房餓死 |
131 | 34 | 一 | yī | one | 居至一陶家輪舍所 |
132 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 居至一陶家輪舍所 |
133 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 居至一陶家輪舍所 |
134 | 34 | 一 | yī | first | 居至一陶家輪舍所 |
135 | 34 | 一 | yī | the same | 居至一陶家輪舍所 |
136 | 34 | 一 | yī | sole; single | 居至一陶家輪舍所 |
137 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 居至一陶家輪舍所 |
138 | 34 | 一 | yī | Yi | 居至一陶家輪舍所 |
139 | 34 | 一 | yī | other | 居至一陶家輪舍所 |
140 | 34 | 一 | yī | to unify | 居至一陶家輪舍所 |
141 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 居至一陶家輪舍所 |
142 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 居至一陶家輪舍所 |
143 | 34 | 一 | yī | one; eka | 居至一陶家輪舍所 |
144 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
145 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中有一人夜在房中 |
146 | 33 | 中 | zhōng | China | 中有一人夜在房中 |
147 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中有一人夜在房中 |
148 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中有一人夜在房中 |
149 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中有一人夜在房中 |
150 | 33 | 中 | zhōng | during | 中有一人夜在房中 |
151 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中有一人夜在房中 |
152 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中有一人夜在房中 |
153 | 33 | 中 | zhōng | half | 中有一人夜在房中 |
154 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中有一人夜在房中 |
155 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中有一人夜在房中 |
156 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中有一人夜在房中 |
157 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中有一人夜在房中 |
158 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
159 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說往昔事時 |
160 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說往昔事時 |
161 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 欲說往昔事時 |
162 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說往昔事時 |
163 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說往昔事時 |
164 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說往昔事時 |
165 | 33 | 說 | shuō | allocution | 欲說往昔事時 |
166 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說往昔事時 |
167 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說往昔事時 |
168 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說往昔事時 |
169 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說往昔事時 |
170 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 欲說往昔事時 |
171 | 33 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
172 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在此房內而放不淨 |
173 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 在此房內而放不淨 |
174 | 33 | 而 | néng | can; able | 在此房內而放不淨 |
175 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在此房內而放不淨 |
176 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 在此房內而放不淨 |
177 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時辟支佛作 |
178 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時辟支佛作 |
179 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
180 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
181 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
182 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
183 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
184 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
185 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
186 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
187 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
188 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
189 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
190 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 居至一陶家輪舍所 |
191 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 居至一陶家輪舍所 |
192 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 居至一陶家輪舍所 |
193 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 居至一陶家輪舍所 |
194 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 居至一陶家輪舍所 |
195 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 居至一陶家輪舍所 |
196 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 居至一陶家輪舍所 |
197 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 中有一人夜在房中 |
198 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中有一人夜在房中 |
199 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 中有一人夜在房中 |
200 | 31 | 人 | rén | everybody | 中有一人夜在房中 |
201 | 31 | 人 | rén | adult | 中有一人夜在房中 |
202 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 中有一人夜在房中 |
203 | 31 | 人 | rén | an upright person | 中有一人夜在房中 |
204 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 中有一人夜在房中 |
205 | 29 | 來 | lái | to come | 可來喫食 |
206 | 29 | 來 | lái | please | 可來喫食 |
207 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可來喫食 |
208 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可來喫食 |
209 | 29 | 來 | lái | wheat | 可來喫食 |
210 | 29 | 來 | lái | next; future | 可來喫食 |
211 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可來喫食 |
212 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 可來喫食 |
213 | 29 | 來 | lái | to earn | 可來喫食 |
214 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 可來喫食 |
215 | 27 | 見 | jiàn | to see | 乃見房中糞污不淨 |
216 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見房中糞污不淨 |
217 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見房中糞污不淨 |
218 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見房中糞污不淨 |
219 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見房中糞污不淨 |
220 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 乃見房中糞污不淨 |
221 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見房中糞污不淨 |
222 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見房中糞污不淨 |
223 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 乃見房中糞污不淨 |
224 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 乃見房中糞污不淨 |
225 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見房中糞污不淨 |
226 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見房中糞污不淨 |
227 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見房中糞污不淨 |
228 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生悔心發願力故 |
229 | 27 | 生 | shēng | to live | 由生悔心發願力故 |
230 | 27 | 生 | shēng | raw | 由生悔心發願力故 |
231 | 27 | 生 | shēng | a student | 由生悔心發願力故 |
232 | 27 | 生 | shēng | life | 由生悔心發願力故 |
233 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生悔心發願力故 |
234 | 27 | 生 | shēng | alive | 由生悔心發願力故 |
235 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 由生悔心發願力故 |
236 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生悔心發願力故 |
237 | 27 | 生 | shēng | to grow | 由生悔心發願力故 |
238 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生悔心發願力故 |
239 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 由生悔心發願力故 |
240 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生悔心發願力故 |
241 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生悔心發願力故 |
242 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生悔心發願力故 |
243 | 27 | 生 | shēng | gender | 由生悔心發願力故 |
244 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生悔心發願力故 |
245 | 27 | 生 | shēng | to set up | 由生悔心發願力故 |
246 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 由生悔心發願力故 |
247 | 27 | 生 | shēng | a captive | 由生悔心發願力故 |
248 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 由生悔心發願力故 |
249 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生悔心發願力故 |
250 | 27 | 生 | shēng | unripe | 由生悔心發願力故 |
251 | 27 | 生 | shēng | nature | 由生悔心發願力故 |
252 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生悔心發願力故 |
253 | 27 | 生 | shēng | destiny | 由生悔心發願力故 |
254 | 27 | 生 | shēng | birth | 由生悔心發願力故 |
255 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生悔心發願力故 |
256 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告諸苾 |
257 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告諸苾 |
258 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告諸苾 |
259 | 26 | 復 | fù | to restore | 佛復告諸苾 |
260 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告諸苾 |
261 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告諸苾 |
262 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告諸苾 |
263 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告諸苾 |
264 | 26 | 復 | fù | Fu | 佛復告諸苾 |
265 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告諸苾 |
266 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告諸苾 |
267 | 23 | 共 | gòng | to share | 餘商人等同共止息 |
268 | 23 | 共 | gòng | Communist | 餘商人等同共止息 |
269 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 餘商人等同共止息 |
270 | 23 | 共 | gòng | to include | 餘商人等同共止息 |
271 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 餘商人等同共止息 |
272 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 餘商人等同共止息 |
273 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 餘商人等同共止息 |
274 | 23 | 共 | gōng | to provide | 餘商人等同共止息 |
275 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 餘商人等同共止息 |
276 | 23 | 共 | gōng | Gong | 餘商人等同共止息 |
277 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無人可諫令得 |
278 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 無人可諫令得 |
279 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無人可諫令得 |
280 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無人可諫令得 |
281 | 23 | 令 | lìng | a season | 無人可諫令得 |
282 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無人可諫令得 |
283 | 23 | 令 | lìng | good | 無人可諫令得 |
284 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 無人可諫令得 |
285 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無人可諫令得 |
286 | 23 | 令 | lìng | a commander | 無人可諫令得 |
287 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無人可諫令得 |
288 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 無人可諫令得 |
289 | 23 | 令 | lìng | Ling | 無人可諫令得 |
290 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無人可諫令得 |
291 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便發惡念報 |
292 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 便發惡念報 |
293 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便發惡念報 |
294 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 便發惡念報 |
295 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 便發惡念報 |
296 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便發惡念報 |
297 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便發惡念報 |
298 | 22 | 便 | biàn | in passing | 便發惡念報 |
299 | 22 | 便 | biàn | informal | 便發惡念報 |
300 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便發惡念報 |
301 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便發惡念報 |
302 | 22 | 便 | biàn | stool | 便發惡念報 |
303 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便發惡念報 |
304 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便發惡念報 |
305 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便發惡念報 |
306 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 辟支曰 |
307 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 辟支曰 |
308 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 辟支曰 |
309 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 辟支曰 |
310 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 時時怜念貧乏 |
311 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時時怜念貧乏 |
312 | 22 | 念 | niàn | to miss | 時時怜念貧乏 |
313 | 22 | 念 | niàn | to consider | 時時怜念貧乏 |
314 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時時怜念貧乏 |
315 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 時時怜念貧乏 |
316 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時時怜念貧乏 |
317 | 22 | 念 | niàn | twenty | 時時怜念貧乏 |
318 | 22 | 念 | niàn | memory | 時時怜念貧乏 |
319 | 22 | 念 | niàn | an instant | 時時怜念貧乏 |
320 | 22 | 念 | niàn | Nian | 時時怜念貧乏 |
321 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時時怜念貧乏 |
322 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 時時怜念貧乏 |
323 | 22 | 光 | guāng | light | 種光又如火星 |
324 | 22 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 種光又如火星 |
325 | 22 | 光 | guāng | to shine | 種光又如火星 |
326 | 22 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 種光又如火星 |
327 | 22 | 光 | guāng | bare; naked | 種光又如火星 |
328 | 22 | 光 | guāng | glory; honor | 種光又如火星 |
329 | 22 | 光 | guāng | scenery | 種光又如火星 |
330 | 22 | 光 | guāng | smooth | 種光又如火星 |
331 | 22 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 種光又如火星 |
332 | 22 | 光 | guāng | time; a moment | 種光又如火星 |
333 | 22 | 光 | guāng | grace; favor | 種光又如火星 |
334 | 22 | 光 | guāng | Guang | 種光又如火星 |
335 | 22 | 光 | guāng | to manifest | 種光又如火星 |
336 | 22 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 種光又如火星 |
337 | 22 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 種光又如火星 |
338 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀察 |
339 | 21 | 食 | shí | food; food and drink | 可來喫食 |
340 | 21 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 可來喫食 |
341 | 21 | 食 | shí | to eat | 可來喫食 |
342 | 21 | 食 | sì | to feed | 可來喫食 |
343 | 21 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 可來喫食 |
344 | 21 | 食 | sì | to raise; to nourish | 可來喫食 |
345 | 21 | 食 | shí | to receive; to accept | 可來喫食 |
346 | 21 | 食 | shí | to receive an official salary | 可來喫食 |
347 | 21 | 食 | shí | an eclipse | 可來喫食 |
348 | 21 | 食 | shí | food; bhakṣa | 可來喫食 |
349 | 21 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 於時林間往仙人所 |
350 | 21 | 仙人 | xiānrén | a sage | 於時林間往仙人所 |
351 | 20 | 與 | yǔ | to give | 不與善言 |
352 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 不與善言 |
353 | 20 | 與 | yù | to particate in | 不與善言 |
354 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 不與善言 |
355 | 20 | 與 | yù | to help | 不與善言 |
356 | 20 | 與 | yǔ | for | 不與善言 |
357 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身變化而為說法 |
358 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身變化而為說法 |
359 | 20 | 身 | shēn | self | 身變化而為說法 |
360 | 20 | 身 | shēn | life | 身變化而為說法 |
361 | 20 | 身 | shēn | an object | 身變化而為說法 |
362 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身變化而為說法 |
363 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身變化而為說法 |
364 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身變化而為說法 |
365 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身變化而為說法 |
366 | 20 | 身 | juān | India | 身變化而為說法 |
367 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身變化而為說法 |
368 | 20 | 迦 | jiā | ka | 有苾芻問孤迦里迦苾芻曰 |
369 | 20 | 迦 | jiā | ka | 有苾芻問孤迦里迦苾芻曰 |
370 | 19 | 欲 | yù | desire | 是時辟支為欲利益此主人故 |
371 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是時辟支為欲利益此主人故 |
372 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是時辟支為欲利益此主人故 |
373 | 19 | 欲 | yù | lust | 是時辟支為欲利益此主人故 |
374 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是時辟支為欲利益此主人故 |
375 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至波羅痆斯城 |
376 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至波羅痆斯城 |
377 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至波羅痆斯城 |
378 | 18 | 後 | hòu | after; later | 恐此主人後受苦報 |
379 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 恐此主人後受苦報 |
380 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 恐此主人後受苦報 |
381 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 恐此主人後受苦報 |
382 | 18 | 後 | hòu | late; later | 恐此主人後受苦報 |
383 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 恐此主人後受苦報 |
384 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 恐此主人後受苦報 |
385 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 恐此主人後受苦報 |
386 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 恐此主人後受苦報 |
387 | 18 | 後 | hòu | Hou | 恐此主人後受苦報 |
388 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 恐此主人後受苦報 |
389 | 18 | 後 | hòu | following | 恐此主人後受苦報 |
390 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 恐此主人後受苦報 |
391 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 恐此主人後受苦報 |
392 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 恐此主人後受苦報 |
393 | 18 | 後 | hòu | Hou | 恐此主人後受苦報 |
394 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 恐此主人後受苦報 |
395 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 恐此主人後受苦報 |
396 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 恐此主人後受苦報 |
397 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 若說大轉輪王者 |
398 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若說大轉輪王者 |
399 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 若說大轉輪王者 |
400 | 18 | 大 | dà | size | 若說大轉輪王者 |
401 | 18 | 大 | dà | old | 若說大轉輪王者 |
402 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 若說大轉輪王者 |
403 | 18 | 大 | dà | adult | 若說大轉輪王者 |
404 | 18 | 大 | dài | an important person | 若說大轉輪王者 |
405 | 18 | 大 | dà | senior | 若說大轉輪王者 |
406 | 18 | 大 | dà | an element | 若說大轉輪王者 |
407 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 若說大轉輪王者 |
408 | 18 | 從 | cóng | to follow | 光合從後入 |
409 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 光合從後入 |
410 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 光合從後入 |
411 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 光合從後入 |
412 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 光合從後入 |
413 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 光合從後入 |
414 | 18 | 從 | cóng | secondary | 光合從後入 |
415 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 光合從後入 |
416 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 光合從後入 |
417 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 光合從後入 |
418 | 18 | 從 | zòng | to release | 光合從後入 |
419 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 光合從後入 |
420 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
421 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
422 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
423 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
424 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
425 | 17 | 往 | wǎng | former times | 往 |
426 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
427 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
428 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 其光或上或下 |
429 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 其光或上或下 |
430 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 其光或上或下 |
431 | 17 | 上 | shàng | shang | 其光或上或下 |
432 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 其光或上或下 |
433 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 其光或上或下 |
434 | 17 | 上 | shàng | advanced | 其光或上或下 |
435 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 其光或上或下 |
436 | 17 | 上 | shàng | time | 其光或上或下 |
437 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 其光或上或下 |
438 | 17 | 上 | shàng | far | 其光或上或下 |
439 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 其光或上或下 |
440 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 其光或上或下 |
441 | 17 | 上 | shàng | to report | 其光或上或下 |
442 | 17 | 上 | shàng | to offer | 其光或上或下 |
443 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 其光或上或下 |
444 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 其光或上或下 |
445 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 其光或上或下 |
446 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 其光或上或下 |
447 | 17 | 上 | shàng | to burn | 其光或上或下 |
448 | 17 | 上 | shàng | to remember | 其光或上或下 |
449 | 17 | 上 | shàng | to add | 其光或上或下 |
450 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 其光或上或下 |
451 | 17 | 上 | shàng | to meet | 其光或上或下 |
452 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 其光或上或下 |
453 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 其光或上或下 |
454 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 其光或上或下 |
455 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 其光或上或下 |
456 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自資少於臥具 |
457 | 17 | 自 | zì | Zi | 自資少於臥具 |
458 | 17 | 自 | zì | a nose | 自資少於臥具 |
459 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自資少於臥具 |
460 | 17 | 自 | zì | origin | 自資少於臥具 |
461 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自資少於臥具 |
462 | 17 | 自 | zì | to be | 自資少於臥具 |
463 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自資少於臥具 |
464 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 若世尊乃至無上菩提事 |
465 | 17 | 事 | shì | to serve | 若世尊乃至無上菩提事 |
466 | 17 | 事 | shì | a government post | 若世尊乃至無上菩提事 |
467 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 若世尊乃至無上菩提事 |
468 | 17 | 事 | shì | occupation | 若世尊乃至無上菩提事 |
469 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若世尊乃至無上菩提事 |
470 | 17 | 事 | shì | an accident | 若世尊乃至無上菩提事 |
471 | 17 | 事 | shì | to attend | 若世尊乃至無上菩提事 |
472 | 17 | 事 | shì | an allusion | 若世尊乃至無上菩提事 |
473 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若世尊乃至無上菩提事 |
474 | 17 | 事 | shì | to engage in | 若世尊乃至無上菩提事 |
475 | 17 | 事 | shì | to enslave | 若世尊乃至無上菩提事 |
476 | 17 | 事 | shì | to pursue | 若世尊乃至無上菩提事 |
477 | 17 | 事 | shì | to administer | 若世尊乃至無上菩提事 |
478 | 17 | 事 | shì | to appoint | 若世尊乃至無上菩提事 |
479 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 若世尊乃至無上菩提事 |
480 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 若世尊乃至無上菩提事 |
481 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
482 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
483 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
484 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
485 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
486 | 16 | 心 | xīn | heart | 心 |
487 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心 |
488 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
489 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
490 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
491 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
492 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
493 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 芻等 |
494 | 16 | 等 | děng | to wait | 芻等 |
495 | 16 | 等 | děng | to be equal | 芻等 |
496 | 16 | 等 | děng | degree; level | 芻等 |
497 | 16 | 等 | děng | to compare | 芻等 |
498 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 芻等 |
499 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸辛苦著金薄塗身 |
500 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸辛苦著金薄塗身 |
Frequencies of all Words
Top 1271
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃往昔時無佛出世 |
2 | 108 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃往昔時無佛出世 |
3 | 108 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃往昔時無佛出世 |
4 | 108 | 時 | shí | at that time | 乃往昔時無佛出世 |
5 | 108 | 時 | shí | fashionable | 乃往昔時無佛出世 |
6 | 108 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃往昔時無佛出世 |
7 | 108 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃往昔時無佛出世 |
8 | 108 | 時 | shí | tense | 乃往昔時無佛出世 |
9 | 108 | 時 | shí | particular; special | 乃往昔時無佛出世 |
10 | 108 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃往昔時無佛出世 |
11 | 108 | 時 | shí | hour (measure word) | 乃往昔時無佛出世 |
12 | 108 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃往昔時無佛出世 |
13 | 108 | 時 | shí | time [abstract] | 乃往昔時無佛出世 |
14 | 108 | 時 | shí | seasonal | 乃往昔時無佛出世 |
15 | 108 | 時 | shí | frequently; often | 乃往昔時無佛出世 |
16 | 108 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 乃往昔時無佛出世 |
17 | 108 | 時 | shí | on time | 乃往昔時無佛出世 |
18 | 108 | 時 | shí | this; that | 乃往昔時無佛出世 |
19 | 108 | 時 | shí | to wait upon | 乃往昔時無佛出世 |
20 | 108 | 時 | shí | hour | 乃往昔時無佛出世 |
21 | 108 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃往昔時無佛出世 |
22 | 108 | 時 | shí | Shi | 乃往昔時無佛出世 |
23 | 108 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃往昔時無佛出世 |
24 | 108 | 時 | shí | time; kāla | 乃往昔時無佛出世 |
25 | 108 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃往昔時無佛出世 |
26 | 108 | 時 | shí | then; atha | 乃往昔時無佛出世 |
27 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若開門自出 |
28 | 89 | 我 | wǒ | self | 我若開門自出 |
29 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我若開門自出 |
30 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若開門自出 |
31 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我若開門自出 |
32 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若開門自出 |
33 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我若開門自出 |
34 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我若開門自出 |
35 | 72 | 於 | yú | in; at | 自資少於臥具 |
36 | 72 | 於 | yú | in; at | 自資少於臥具 |
37 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 自資少於臥具 |
38 | 72 | 於 | yú | to go; to | 自資少於臥具 |
39 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自資少於臥具 |
40 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 自資少於臥具 |
41 | 72 | 於 | yú | from | 自資少於臥具 |
42 | 72 | 於 | yú | give | 自資少於臥具 |
43 | 72 | 於 | yú | oppposing | 自資少於臥具 |
44 | 72 | 於 | yú | and | 自資少於臥具 |
45 | 72 | 於 | yú | compared to | 自資少於臥具 |
46 | 72 | 於 | yú | by | 自資少於臥具 |
47 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 自資少於臥具 |
48 | 72 | 於 | yú | for | 自資少於臥具 |
49 | 72 | 於 | yú | Yu | 自資少於臥具 |
50 | 72 | 於 | wū | a crow | 自資少於臥具 |
51 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 自資少於臥具 |
52 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 自資少於臥具 |
53 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是思惟 |
54 | 60 | 是 | shì | is exactly | 是思惟 |
55 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是思惟 |
56 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 是思惟 |
57 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 是思惟 |
58 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是思惟 |
59 | 60 | 是 | shì | true | 是思惟 |
60 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 是思惟 |
61 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是思惟 |
62 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 是思惟 |
63 | 60 | 是 | shì | Shi | 是思惟 |
64 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 是思惟 |
65 | 60 | 是 | shì | this; idam | 是思惟 |
66 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其聲聞緣覺 |
67 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其聲聞緣覺 |
68 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其聲聞緣覺 |
69 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其聲聞緣覺 |
70 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其聲聞緣覺 |
71 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其聲聞緣覺 |
72 | 57 | 其 | qí | will | 其聲聞緣覺 |
73 | 57 | 其 | qí | may | 其聲聞緣覺 |
74 | 57 | 其 | qí | if | 其聲聞緣覺 |
75 | 57 | 其 | qí | or | 其聲聞緣覺 |
76 | 57 | 其 | qí | Qi | 其聲聞緣覺 |
77 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其聲聞緣覺 |
78 | 53 | 為 | wèi | for; to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
79 | 53 | 為 | wèi | because of | 是時辟支為欲利益此主人故 |
80 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時辟支為欲利益此主人故 |
81 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時辟支為欲利益此主人故 |
82 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 是時辟支為欲利益此主人故 |
83 | 53 | 為 | wéi | to do | 是時辟支為欲利益此主人故 |
84 | 53 | 為 | wèi | for | 是時辟支為欲利益此主人故 |
85 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
86 | 53 | 為 | wèi | to | 是時辟支為欲利益此主人故 |
87 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 是時辟支為欲利益此主人故 |
88 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是時辟支為欲利益此主人故 |
89 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 是時辟支為欲利益此主人故 |
90 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 是時辟支為欲利益此主人故 |
91 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 是時辟支為欲利益此主人故 |
92 | 53 | 為 | wéi | to govern | 是時辟支為欲利益此主人故 |
93 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時辟支為欲利益此主人故 |
94 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 汝今可於此房餓死 |
95 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 汝今可於此房餓死 |
96 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝今可於此房餓死 |
97 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝今可於此房餓死 |
98 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝今可於此房餓死 |
99 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有自 |
100 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有自 |
101 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有自 |
102 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有自 |
103 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有自 |
104 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有自 |
105 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有自 |
106 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有自 |
107 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有自 |
108 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有自 |
109 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有自 |
110 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 亦有自 |
111 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有自 |
112 | 51 | 有 | yǒu | You | 亦有自 |
113 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有自 |
114 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有自 |
115 | 50 | 作 | zuò | to do | 爾時辟支佛作 |
116 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時辟支佛作 |
117 | 50 | 作 | zuò | to start | 爾時辟支佛作 |
118 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時辟支佛作 |
119 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時辟支佛作 |
120 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時辟支佛作 |
121 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 爾時辟支佛作 |
122 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時辟支佛作 |
123 | 50 | 作 | zuò | to rise | 爾時辟支佛作 |
124 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時辟支佛作 |
125 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時辟支佛作 |
126 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 爾時辟支佛作 |
127 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時辟支佛作 |
128 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸苾芻 |
129 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸苾芻 |
130 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸苾芻 |
131 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸苾芻 |
132 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸苾芻 |
133 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸苾芻 |
134 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸苾芻 |
135 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 彼業成熟 |
136 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼業成熟 |
137 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼業成熟 |
138 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 夜總即去 |
139 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夜總即去 |
140 | 48 | 即 | jí | at that time | 夜總即去 |
141 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夜總即去 |
142 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 夜總即去 |
143 | 48 | 即 | jí | if; but | 夜總即去 |
144 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夜總即去 |
145 | 48 | 即 | jí | then; following | 夜總即去 |
146 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 夜總即去 |
147 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
148 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
149 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
150 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
151 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
152 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
153 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
154 | 45 | 得 | de | potential marker | 得廣大財富自在 |
155 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得廣大財富自在 |
156 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
157 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得廣大財富自在 |
158 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得廣大財富自在 |
159 | 45 | 得 | dé | de | 得廣大財富自在 |
160 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得廣大財富自在 |
161 | 45 | 得 | dé | to result in | 得廣大財富自在 |
162 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得廣大財富自在 |
163 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得廣大財富自在 |
164 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得廣大財富自在 |
165 | 45 | 得 | de | result of degree | 得廣大財富自在 |
166 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 得廣大財富自在 |
167 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得廣大財富自在 |
168 | 45 | 得 | dé | to contract | 得廣大財富自在 |
169 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得廣大財富自在 |
170 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 得廣大財富自在 |
171 | 45 | 得 | dé | to hear | 得廣大財富自在 |
172 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得廣大財富自在 |
173 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得廣大財富自在 |
174 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得廣大財富自在 |
175 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
176 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
177 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若說當來之事 |
178 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若說當來之事 |
179 | 40 | 之 | zhī | to go | 若說當來之事 |
180 | 40 | 之 | zhī | this; that | 若說當來之事 |
181 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 若說當來之事 |
182 | 40 | 之 | zhī | it | 若說當來之事 |
183 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 若說當來之事 |
184 | 40 | 之 | zhī | all | 若說當來之事 |
185 | 40 | 之 | zhī | and | 若說當來之事 |
186 | 40 | 之 | zhī | however | 若說當來之事 |
187 | 40 | 之 | zhī | if | 若說當來之事 |
188 | 40 | 之 | zhī | then | 若說當來之事 |
189 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若說當來之事 |
190 | 40 | 之 | zhī | is | 若說當來之事 |
191 | 40 | 之 | zhī | to use | 若說當來之事 |
192 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 若說當來之事 |
193 | 40 | 之 | zhī | winding | 若說當來之事 |
194 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所 |
195 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所 |
196 | 39 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 時王語提婆達多言 |
197 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝出家人 |
198 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝出家人 |
199 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝出家人 |
200 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝出家人 |
201 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 于時主人以鎖鎖 |
202 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 于時主人以鎖鎖 |
203 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 于時主人以鎖鎖 |
204 | 38 | 以 | yǐ | according to | 于時主人以鎖鎖 |
205 | 38 | 以 | yǐ | because of | 于時主人以鎖鎖 |
206 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 于時主人以鎖鎖 |
207 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 于時主人以鎖鎖 |
208 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 于時主人以鎖鎖 |
209 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 于時主人以鎖鎖 |
210 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 于時主人以鎖鎖 |
211 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 于時主人以鎖鎖 |
212 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 于時主人以鎖鎖 |
213 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 于時主人以鎖鎖 |
214 | 38 | 以 | yǐ | very | 于時主人以鎖鎖 |
215 | 38 | 以 | yǐ | already | 于時主人以鎖鎖 |
216 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 于時主人以鎖鎖 |
217 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 于時主人以鎖鎖 |
218 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 于時主人以鎖鎖 |
219 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 于時主人以鎖鎖 |
220 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 于時主人以鎖鎖 |
221 | 37 | 王 | wáng | Wang | 其老王身今 |
222 | 37 | 王 | wáng | a king | 其老王身今 |
223 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其老王身今 |
224 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其老王身今 |
225 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其老王身今 |
226 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 其老王身今 |
227 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其老王身今 |
228 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其老王身今 |
229 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其老王身今 |
230 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其老王身今 |
231 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其老王身今 |
232 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其人禮足口發願言 |
233 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其人禮足口發願言 |
234 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其人禮足口發願言 |
235 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其人禮足口發願言 |
236 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 其人禮足口發願言 |
237 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 其人禮足口發願言 |
238 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其人禮足口發願言 |
239 | 37 | 言 | yán | to regard as | 其人禮足口發願言 |
240 | 37 | 言 | yán | to act as | 其人禮足口發願言 |
241 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 其人禮足口發願言 |
242 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 其人禮足口發願言 |
243 | 36 | 已 | yǐ | already | 我時已過更不食也 |
244 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我時已過更不食也 |
245 | 36 | 已 | yǐ | from | 我時已過更不食也 |
246 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我時已過更不食也 |
247 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我時已過更不食也 |
248 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我時已過更不食也 |
249 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我時已過更不食也 |
250 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 我時已過更不食也 |
251 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我時已過更不食也 |
252 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我時已過更不食也 |
253 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 我時已過更不食也 |
254 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我時已過更不食也 |
255 | 36 | 已 | yǐ | this | 我時已過更不食也 |
256 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
257 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我時已過更不食也 |
258 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可於此房餓死 |
259 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝今可於此房餓死 |
260 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝今可於此房餓死 |
261 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可於此房餓死 |
262 | 34 | 一 | yī | one | 居至一陶家輪舍所 |
263 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 居至一陶家輪舍所 |
264 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 居至一陶家輪舍所 |
265 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 居至一陶家輪舍所 |
266 | 34 | 一 | yì | whole; all | 居至一陶家輪舍所 |
267 | 34 | 一 | yī | first | 居至一陶家輪舍所 |
268 | 34 | 一 | yī | the same | 居至一陶家輪舍所 |
269 | 34 | 一 | yī | each | 居至一陶家輪舍所 |
270 | 34 | 一 | yī | certain | 居至一陶家輪舍所 |
271 | 34 | 一 | yī | throughout | 居至一陶家輪舍所 |
272 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 居至一陶家輪舍所 |
273 | 34 | 一 | yī | sole; single | 居至一陶家輪舍所 |
274 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 居至一陶家輪舍所 |
275 | 34 | 一 | yī | Yi | 居至一陶家輪舍所 |
276 | 34 | 一 | yī | other | 居至一陶家輪舍所 |
277 | 34 | 一 | yī | to unify | 居至一陶家輪舍所 |
278 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 居至一陶家輪舍所 |
279 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 居至一陶家輪舍所 |
280 | 34 | 一 | yī | or | 居至一陶家輪舍所 |
281 | 34 | 一 | yī | one; eka | 居至一陶家輪舍所 |
282 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
283 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
284 | 33 | 若 | ruò | if | 若 |
285 | 33 | 若 | ruò | you | 若 |
286 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若 |
287 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若 |
288 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
289 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
290 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若 |
291 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
292 | 33 | 若 | ruò | thus | 若 |
293 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若 |
294 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
295 | 33 | 若 | ruò | only then | 若 |
296 | 33 | 若 | rě | ja | 若 |
297 | 33 | 若 | rě | jñā | 若 |
298 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
299 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
300 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中有一人夜在房中 |
301 | 33 | 中 | zhōng | China | 中有一人夜在房中 |
302 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中有一人夜在房中 |
303 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 中有一人夜在房中 |
304 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中有一人夜在房中 |
305 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中有一人夜在房中 |
306 | 33 | 中 | zhōng | during | 中有一人夜在房中 |
307 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中有一人夜在房中 |
308 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中有一人夜在房中 |
309 | 33 | 中 | zhōng | half | 中有一人夜在房中 |
310 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中有一人夜在房中 |
311 | 33 | 中 | zhōng | while | 中有一人夜在房中 |
312 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中有一人夜在房中 |
313 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中有一人夜在房中 |
314 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中有一人夜在房中 |
315 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中有一人夜在房中 |
316 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中有一人夜在房中 |
317 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說往昔事時 |
318 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說往昔事時 |
319 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 欲說往昔事時 |
320 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說往昔事時 |
321 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說往昔事時 |
322 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說往昔事時 |
323 | 33 | 說 | shuō | allocution | 欲說往昔事時 |
324 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說往昔事時 |
325 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說往昔事時 |
326 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說往昔事時 |
327 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說往昔事時 |
328 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 欲說往昔事時 |
329 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若如是者 |
330 | 33 | 者 | zhě | that | 若如是者 |
331 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若如是者 |
332 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若如是者 |
333 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若如是者 |
334 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若如是者 |
335 | 33 | 者 | zhuó | according to | 若如是者 |
336 | 33 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
337 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在此房內而放不淨 |
338 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在此房內而放不淨 |
339 | 33 | 而 | ér | you | 在此房內而放不淨 |
340 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在此房內而放不淨 |
341 | 33 | 而 | ér | right away; then | 在此房內而放不淨 |
342 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在此房內而放不淨 |
343 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在此房內而放不淨 |
344 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在此房內而放不淨 |
345 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 在此房內而放不淨 |
346 | 33 | 而 | ér | so as to | 在此房內而放不淨 |
347 | 33 | 而 | ér | only then | 在此房內而放不淨 |
348 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 在此房內而放不淨 |
349 | 33 | 而 | néng | can; able | 在此房內而放不淨 |
350 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在此房內而放不淨 |
351 | 33 | 而 | ér | me | 在此房內而放不淨 |
352 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 在此房內而放不淨 |
353 | 33 | 而 | ér | possessive | 在此房內而放不淨 |
354 | 33 | 而 | ér | and; ca | 在此房內而放不淨 |
355 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時辟支佛作 |
356 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時辟支佛作 |
357 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
358 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
359 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
360 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
361 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
362 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
363 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
364 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
365 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
366 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
367 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
368 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 居至一陶家輪舍所 |
369 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 居至一陶家輪舍所 |
370 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 居至一陶家輪舍所 |
371 | 31 | 所 | suǒ | it | 居至一陶家輪舍所 |
372 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 居至一陶家輪舍所 |
373 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 居至一陶家輪舍所 |
374 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 居至一陶家輪舍所 |
375 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 居至一陶家輪舍所 |
376 | 31 | 所 | suǒ | that which | 居至一陶家輪舍所 |
377 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 居至一陶家輪舍所 |
378 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 居至一陶家輪舍所 |
379 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 居至一陶家輪舍所 |
380 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 居至一陶家輪舍所 |
381 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 居至一陶家輪舍所 |
382 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 中有一人夜在房中 |
383 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中有一人夜在房中 |
384 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 中有一人夜在房中 |
385 | 31 | 人 | rén | everybody | 中有一人夜在房中 |
386 | 31 | 人 | rén | adult | 中有一人夜在房中 |
387 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 中有一人夜在房中 |
388 | 31 | 人 | rén | an upright person | 中有一人夜在房中 |
389 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 中有一人夜在房中 |
390 | 29 | 來 | lái | to come | 可來喫食 |
391 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 可來喫食 |
392 | 29 | 來 | lái | please | 可來喫食 |
393 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 可來喫食 |
394 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 可來喫食 |
395 | 29 | 來 | lái | ever since | 可來喫食 |
396 | 29 | 來 | lái | wheat | 可來喫食 |
397 | 29 | 來 | lái | next; future | 可來喫食 |
398 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 可來喫食 |
399 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 可來喫食 |
400 | 29 | 來 | lái | to earn | 可來喫食 |
401 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 可來喫食 |
402 | 27 | 見 | jiàn | to see | 乃見房中糞污不淨 |
403 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見房中糞污不淨 |
404 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見房中糞污不淨 |
405 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見房中糞污不淨 |
406 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 乃見房中糞污不淨 |
407 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見房中糞污不淨 |
408 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 乃見房中糞污不淨 |
409 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見房中糞污不淨 |
410 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見房中糞污不淨 |
411 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 乃見房中糞污不淨 |
412 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 乃見房中糞污不淨 |
413 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見房中糞污不淨 |
414 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見房中糞污不淨 |
415 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見房中糞污不淨 |
416 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生悔心發願力故 |
417 | 27 | 生 | shēng | to live | 由生悔心發願力故 |
418 | 27 | 生 | shēng | raw | 由生悔心發願力故 |
419 | 27 | 生 | shēng | a student | 由生悔心發願力故 |
420 | 27 | 生 | shēng | life | 由生悔心發願力故 |
421 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生悔心發願力故 |
422 | 27 | 生 | shēng | alive | 由生悔心發願力故 |
423 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 由生悔心發願力故 |
424 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生悔心發願力故 |
425 | 27 | 生 | shēng | to grow | 由生悔心發願力故 |
426 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生悔心發願力故 |
427 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 由生悔心發願力故 |
428 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生悔心發願力故 |
429 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 由生悔心發願力故 |
430 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生悔心發願力故 |
431 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生悔心發願力故 |
432 | 27 | 生 | shēng | gender | 由生悔心發願力故 |
433 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生悔心發願力故 |
434 | 27 | 生 | shēng | to set up | 由生悔心發願力故 |
435 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 由生悔心發願力故 |
436 | 27 | 生 | shēng | a captive | 由生悔心發願力故 |
437 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 由生悔心發願力故 |
438 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生悔心發願力故 |
439 | 27 | 生 | shēng | unripe | 由生悔心發願力故 |
440 | 27 | 生 | shēng | nature | 由生悔心發願力故 |
441 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生悔心發願力故 |
442 | 27 | 生 | shēng | destiny | 由生悔心發願力故 |
443 | 27 | 生 | shēng | birth | 由生悔心發願力故 |
444 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生悔心發願力故 |
445 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 佛復告諸苾 |
446 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告諸苾 |
447 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告諸苾 |
448 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告諸苾 |
449 | 26 | 復 | fù | to restore | 佛復告諸苾 |
450 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告諸苾 |
451 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 佛復告諸苾 |
452 | 26 | 復 | fù | even if; although | 佛復告諸苾 |
453 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告諸苾 |
454 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告諸苾 |
455 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告諸苾 |
456 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 佛復告諸苾 |
457 | 26 | 復 | fù | Fu | 佛復告諸苾 |
458 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 佛復告諸苾 |
459 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告諸苾 |
460 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告諸苾 |
461 | 26 | 復 | fù | again; punar | 佛復告諸苾 |
462 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如前說 |
463 | 25 | 如 | rú | if | 廣如前說 |
464 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 廣如前說 |
465 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如前說 |
466 | 25 | 如 | rú | this | 廣如前說 |
467 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如前說 |
468 | 25 | 如 | rú | to go to | 廣如前說 |
469 | 25 | 如 | rú | to meet | 廣如前說 |
470 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如前說 |
471 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 廣如前說 |
472 | 25 | 如 | rú | and | 廣如前說 |
473 | 25 | 如 | rú | or | 廣如前說 |
474 | 25 | 如 | rú | but | 廣如前說 |
475 | 25 | 如 | rú | then | 廣如前說 |
476 | 25 | 如 | rú | naturally | 廣如前說 |
477 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如前說 |
478 | 25 | 如 | rú | you | 廣如前說 |
479 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如前說 |
480 | 25 | 如 | rú | in; at | 廣如前說 |
481 | 25 | 如 | rú | Ru | 廣如前說 |
482 | 25 | 如 | rú | Thus | 廣如前說 |
483 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如前說 |
484 | 25 | 如 | rú | like; iva | 廣如前說 |
485 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如前說 |
486 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於爾時向辟支佛 |
487 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於爾時向辟支佛 |
488 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於爾時向辟支佛 |
489 | 23 | 當 | dāng | to face | 當於爾時向辟支佛 |
490 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於爾時向辟支佛 |
491 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於爾時向辟支佛 |
492 | 23 | 當 | dāng | should | 當於爾時向辟支佛 |
493 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於爾時向辟支佛 |
494 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當於爾時向辟支佛 |
495 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於爾時向辟支佛 |
496 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當於爾時向辟支佛 |
497 | 23 | 當 | dàng | that | 當於爾時向辟支佛 |
498 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當於爾時向辟支佛 |
499 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於爾時向辟支佛 |
500 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當於爾時向辟支佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大村 | 100 | Dacun | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
梵 | 102 |
|
|
梵授 | 102 | Brahmadatta | |
梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
南天竺 | 110 | Southern India | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
清流 | 113 | Qingliu | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
山上 | 115 | Shanshang | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
应供 | 應供 | 121 |
|
影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍照于十方 | 遍照於十方 | 98 | all the points of the horizon are now blazing in splendour |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化人 | 104 | a conjured person | |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空有 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
蔓陀罗 | 蔓陀羅 | 109 | mandala |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
牛头栴檀香 | 牛頭栴檀香 | 110 | ox-head sandalwood incense |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
商人心 | 115 | the mind of a merchant | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
舍那 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
时有仙人 | 時有仙人 | 115 | At that time there lived a Seer |
实语 | 實語 | 115 | true words |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退坐 | 116 | sit down | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
意生 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |