Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘自呪術力藥力 |
2 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘自呪術力藥力 |
3 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘自呪術力藥力 |
4 | 183 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
5 | 128 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
6 | 128 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
7 | 128 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
8 | 128 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
9 | 128 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
10 | 128 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
11 | 128 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
12 | 128 | 問 | wèn | news | 又問 |
13 | 128 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
14 | 128 | 問 | wén | to inform | 又問 |
15 | 128 | 問 | wèn | to research | 又問 |
16 | 128 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
17 | 128 | 問 | wèn | a question | 又問 |
18 | 128 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
19 | 118 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
20 | 118 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
21 | 118 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
22 | 118 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
23 | 118 | 答 | dā | Da | 答 |
24 | 118 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
25 | 114 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 優波離問波羅夷 |
26 | 112 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷 |
27 | 112 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷 |
28 | 112 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷 |
29 | 112 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷 |
30 | 112 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷 |
31 | 112 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷 |
32 | 112 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷 |
33 | 112 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷 |
34 | 112 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷 |
35 | 112 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷 |
36 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何罪 |
37 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何罪 |
38 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
39 | 97 | 得 | dé | de | 得何罪 |
40 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 得何罪 |
41 | 97 | 得 | dé | to result in | 得何罪 |
42 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何罪 |
43 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 得何罪 |
44 | 97 | 得 | dé | to be finished | 得何罪 |
45 | 97 | 得 | děi | satisfying | 得何罪 |
46 | 97 | 得 | dé | to contract | 得何罪 |
47 | 97 | 得 | dé | to hear | 得何罪 |
48 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 得何罪 |
49 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 得何罪 |
50 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何罪 |
51 | 91 | 作 | zuò | to do | 共畜生作婬 |
52 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共畜生作婬 |
53 | 91 | 作 | zuò | to start | 共畜生作婬 |
54 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 共畜生作婬 |
55 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共畜生作婬 |
56 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 共畜生作婬 |
57 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 共畜生作婬 |
58 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 共畜生作婬 |
59 | 91 | 作 | zuò | to rise | 共畜生作婬 |
60 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 共畜生作婬 |
61 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共畜生作婬 |
62 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 共畜生作婬 |
63 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共畜生作婬 |
64 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得何罪 |
65 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 得何罪 |
66 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得何罪 |
67 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得何罪 |
68 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 得何罪 |
69 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得何罪 |
70 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 得何罪 |
71 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不自知比丘 |
72 | 74 | 耶 | yē | ye | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
73 | 74 | 耶 | yé | ya | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
74 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 選擇時 |
75 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 選擇時 |
76 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 選擇時 |
77 | 73 | 時 | shí | fashionable | 選擇時 |
78 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 選擇時 |
79 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 選擇時 |
80 | 73 | 時 | shí | tense | 選擇時 |
81 | 73 | 時 | shí | particular; special | 選擇時 |
82 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 選擇時 |
83 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 選擇時 |
84 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 選擇時 |
85 | 73 | 時 | shí | seasonal | 選擇時 |
86 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 選擇時 |
87 | 73 | 時 | shí | hour | 選擇時 |
88 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 選擇時 |
89 | 73 | 時 | shí | Shi | 選擇時 |
90 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 選擇時 |
91 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 選擇時 |
92 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 選擇時 |
93 | 69 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 得何罪 |
94 | 69 | 何 | hé | what | 得何罪 |
95 | 69 | 何 | hé | He | 得何罪 |
96 | 66 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取重物離本處 |
97 | 66 | 取 | qǔ | to obtain | 取重物離本處 |
98 | 66 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取重物離本處 |
99 | 66 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取重物離本處 |
100 | 66 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取重物離本處 |
101 | 66 | 取 | qǔ | to seek | 取重物離本處 |
102 | 66 | 取 | qǔ | to take a bride | 取重物離本處 |
103 | 66 | 取 | qǔ | Qu | 取重物離本處 |
104 | 66 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取重物離本處 |
105 | 55 | 我 | wǒ | self | 我是比丘作不可事 |
106 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是比丘作不可事 |
107 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我是比丘作不可事 |
108 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是比丘作不可事 |
109 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我是比丘作不可事 |
110 | 51 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒時作方便 |
111 | 51 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒時作方便 |
112 | 51 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒時作方便 |
113 | 51 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒時作方便 |
114 | 51 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒時作方便 |
115 | 51 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒時作方便 |
116 | 51 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒時作方便 |
117 | 51 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒時作方便 |
118 | 51 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒時作方便 |
119 | 51 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒時作方便 |
120 | 51 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒時作方便 |
121 | 51 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒時作方便 |
122 | 51 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒時作方便 |
123 | 50 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 未受具戒時作方便 |
124 | 49 | 偷 | tōu | to steal | 偷 |
125 | 49 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 偷 |
126 | 49 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 偷 |
127 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 共人女 |
128 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 共人女 |
129 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 共人女 |
130 | 49 | 人 | rén | everybody | 共人女 |
131 | 49 | 人 | rén | adult | 共人女 |
132 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 共人女 |
133 | 49 | 人 | rén | an upright person | 共人女 |
134 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 共人女 |
135 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前說 |
136 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前說 |
137 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如前說 |
138 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前說 |
139 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前說 |
140 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前說 |
141 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如前說 |
142 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前說 |
143 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前說 |
144 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前說 |
145 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前說 |
146 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如前說 |
147 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
148 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
149 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
150 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
151 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
152 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
153 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
154 | 42 | 滿 | mǎn | full | 若分物已滿 |
155 | 42 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若分物已滿 |
156 | 42 | 滿 | mǎn | to fill | 若分物已滿 |
157 | 42 | 滿 | mǎn | conceited | 若分物已滿 |
158 | 42 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若分物已滿 |
159 | 42 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若分物已滿 |
160 | 42 | 滿 | mǎn | Manchu | 若分物已滿 |
161 | 42 | 滿 | mǎn | Man | 若分物已滿 |
162 | 42 | 滿 | mǎn | Full | 若分物已滿 |
163 | 42 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若分物已滿 |
164 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若商客語比丘言 |
165 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若商客語比丘言 |
166 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若商客語比丘言 |
167 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 若商客語比丘言 |
168 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 若商客語比丘言 |
169 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若商客語比丘言 |
170 | 42 | 言 | yán | to regard as | 若商客語比丘言 |
171 | 42 | 言 | yán | to act as | 若商客語比丘言 |
172 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 若商客語比丘言 |
173 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 若商客語比丘言 |
174 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼人物 |
175 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼人物 |
176 | 41 | 非 | fēi | different | 非彼人物 |
177 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼人物 |
178 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼人物 |
179 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非彼人物 |
180 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非彼人物 |
181 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非彼人物 |
182 | 41 | 非 | fēi | must | 非彼人物 |
183 | 41 | 非 | fēi | an error | 非彼人物 |
184 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼人物 |
185 | 41 | 非 | fēi | evil | 非彼人物 |
186 | 40 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
187 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 示菴婆 |
188 | 38 | 婆 | pó | old woman | 示菴婆 |
189 | 38 | 婆 | pó | bha | 示菴婆 |
190 | 37 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 問十三僧伽婆尸沙 |
191 | 37 | 沙 | shā | Sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
192 | 37 | 沙 | shā | beach | 問十三僧伽婆尸沙 |
193 | 37 | 沙 | shā | granulated | 問十三僧伽婆尸沙 |
194 | 37 | 沙 | shā | granules; powder | 問十三僧伽婆尸沙 |
195 | 37 | 沙 | shā | sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
196 | 37 | 沙 | shā | sa | 問十三僧伽婆尸沙 |
197 | 37 | 沙 | shā | sand; vālukā | 問十三僧伽婆尸沙 |
198 | 37 | 尸 | shī | corpse | 問十三僧伽婆尸沙 |
199 | 37 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 問十三僧伽婆尸沙 |
200 | 37 | 尸 | shī | shi | 問十三僧伽婆尸沙 |
201 | 37 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 問十三僧伽婆尸沙 |
202 | 37 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 問十三僧伽婆尸沙 |
203 | 35 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺取肉亦如是 |
204 | 35 | 殺 | shā | to hurt | 殺取肉亦如是 |
205 | 35 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺取肉亦如是 |
206 | 35 | 殺 | shā | hurt; han | 殺取肉亦如是 |
207 | 35 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 問十三僧伽婆尸沙 |
208 | 35 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 問十三僧伽婆尸沙 |
209 | 35 | 亦 | yì | Yi | 死女亦如是 |
210 | 34 | 羅 | luó | Luo | 羅夷 |
211 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅夷 |
212 | 34 | 羅 | luó | gauze | 羅夷 |
213 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅夷 |
214 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅夷 |
215 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 羅夷 |
216 | 34 | 羅 | luó | to include | 羅夷 |
217 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 羅夷 |
218 | 34 | 羅 | luó | ra | 羅夷 |
219 | 33 | 物 | wù | thing; matter | 若分物已滿 |
220 | 33 | 物 | wù | physics | 若分物已滿 |
221 | 33 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若分物已滿 |
222 | 33 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若分物已滿 |
223 | 33 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若分物已滿 |
224 | 33 | 物 | wù | mottling | 若分物已滿 |
225 | 33 | 物 | wù | variety | 若分物已滿 |
226 | 33 | 物 | wù | an institution | 若分物已滿 |
227 | 33 | 物 | wù | to select; to choose | 若分物已滿 |
228 | 33 | 物 | wù | to seek | 若分物已滿 |
229 | 33 | 物 | wù | thing; vastu | 若分物已滿 |
230 | 32 | 摩 | mó | to rub | 若比丘以手摩 |
231 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 若比丘以手摩 |
232 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 若比丘以手摩 |
233 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 若比丘以手摩 |
234 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 若比丘以手摩 |
235 | 32 | 摩 | mó | friction | 若比丘以手摩 |
236 | 32 | 摩 | mó | ma | 若比丘以手摩 |
237 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 若比丘以手摩 |
238 | 32 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根長 |
239 | 32 | 根 | gēn | radical | 謂根長 |
240 | 32 | 根 | gēn | a plant root | 謂根長 |
241 | 32 | 根 | gēn | base; foot | 謂根長 |
242 | 32 | 根 | gēn | offspring | 謂根長 |
243 | 32 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根長 |
244 | 32 | 根 | gēn | according to | 謂根長 |
245 | 32 | 根 | gēn | gen | 謂根長 |
246 | 32 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根長 |
247 | 32 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根長 |
248 | 32 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根長 |
249 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 污染比丘尼 |
250 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 污染比丘尼 |
251 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 污染比丘尼 |
252 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨語去 |
253 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨語去 |
254 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨語去 |
255 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨語去 |
256 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨語去 |
257 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 隨語去 |
258 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨語去 |
259 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨語去 |
260 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 無根波羅夷謗 |
261 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 無根波羅夷謗 |
262 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 無根波羅夷謗 |
263 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未度 |
264 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未度 |
265 | 31 | 未 | wèi | to taste | 未度 |
266 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 未度 |
267 | 30 | 觸 | chù | to touch; to feel | 男根觸女根 |
268 | 30 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 男根觸女根 |
269 | 30 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 男根觸女根 |
270 | 30 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 男根觸女根 |
271 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若作方便 |
272 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若作方便 |
273 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若作方便 |
274 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若作方便 |
275 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若作方便 |
276 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若作方便 |
277 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若作方便 |
278 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若作方便 |
279 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若作方便 |
280 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若作方便 |
281 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 女身中破合已作婬 |
282 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 女身中破合已作婬 |
283 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 女身中破合已作婬 |
284 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 女身中破合已作婬 |
285 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 女身中破合已作婬 |
286 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
287 | 29 | 婬 | yín | lascivious | 共畜生作婬 |
288 | 29 | 婬 | yín | lewd; obscene | 共畜生作婬 |
289 | 29 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 共畜生作婬 |
290 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
291 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
292 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
293 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
294 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
295 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
296 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
297 | 27 | 母 | mǔ | mother | 有比丘共熟猪母作婬 |
298 | 27 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 有比丘共熟猪母作婬 |
299 | 27 | 母 | mǔ | female | 有比丘共熟猪母作婬 |
300 | 27 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 有比丘共熟猪母作婬 |
301 | 27 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 有比丘共熟猪母作婬 |
302 | 27 | 母 | mǔ | all women | 有比丘共熟猪母作婬 |
303 | 27 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 有比丘共熟猪母作婬 |
304 | 27 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 有比丘共熟猪母作婬 |
305 | 27 | 母 | mǔ | investment capital | 有比丘共熟猪母作婬 |
306 | 27 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 有比丘共熟猪母作婬 |
307 | 26 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
308 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 父阿羅漢亦如是 |
309 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
310 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 死女亦如是 |
311 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 作人女 |
312 | 26 | 女 | nǚ | female | 作人女 |
313 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 作人女 |
314 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 作人女 |
315 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 作人女 |
316 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 作人女 |
317 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 作人女 |
318 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 作人女 |
319 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 作人女 |
320 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 作人女 |
321 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
322 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
323 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
324 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
325 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
326 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
327 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
328 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
329 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
330 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
331 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
332 | 24 | 中 | zhōng | middle | 云何口中作婬 |
333 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 云何口中作婬 |
334 | 24 | 中 | zhōng | China | 云何口中作婬 |
335 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 云何口中作婬 |
336 | 24 | 中 | zhōng | midday | 云何口中作婬 |
337 | 24 | 中 | zhōng | inside | 云何口中作婬 |
338 | 24 | 中 | zhōng | during | 云何口中作婬 |
339 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 云何口中作婬 |
340 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 云何口中作婬 |
341 | 24 | 中 | zhōng | half | 云何口中作婬 |
342 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 云何口中作婬 |
343 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 云何口中作婬 |
344 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 云何口中作婬 |
345 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 云何口中作婬 |
346 | 24 | 中 | zhōng | middle | 云何口中作婬 |
347 | 24 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 羅遮 |
348 | 24 | 遮 | zhē | an umbrella | 羅遮 |
349 | 24 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 羅遮 |
350 | 24 | 遮 | zhē | to distinguish between | 羅遮 |
351 | 24 | 遮 | zhē | to entrust | 羅遮 |
352 | 24 | 遮 | zhě | to avoid | 羅遮 |
353 | 24 | 遮 | zhě | to cover a fault | 羅遮 |
354 | 24 | 遮 | zhē | ca | 羅遮 |
355 | 24 | 遮 | zhē | negation; objection | 羅遮 |
356 | 23 | 不滿 | bùmǎn | to be not full | 不滿 |
357 | 23 | 不滿 | bùmǎn | to be dissatisfied | 不滿 |
358 | 22 | 稅 | shuì | taxes; duties | 稅 |
359 | 22 | 稅 | shuì | to rent | 稅 |
360 | 22 | 稅 | shuì | to give a gift | 稅 |
361 | 22 | 稅 | shuì | property tax | 稅 |
362 | 22 | 稅 | shuì | to collect duty or tax | 稅 |
363 | 22 | 稅 | shuì | farm income | 稅 |
364 | 22 | 稅 | shuì | loan interest | 稅 |
365 | 22 | 稅 | shuì | to liberate | 稅 |
366 | 22 | 稅 | tuō | to cast off | 稅 |
367 | 22 | 稅 | shuì | tax; śulka | 稅 |
368 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大小便處作 |
369 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大小便處作 |
370 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大小便處作 |
371 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 大小便處作 |
372 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大小便處作 |
373 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 大小便處作 |
374 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大小便處作 |
375 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大小便處作 |
376 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大小便處作 |
377 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 大小便處作 |
378 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大小便處作 |
379 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大小便處作 |
380 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 大小便處作 |
381 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 大小便處作 |
382 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 大小便處作 |
383 | 21 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 為我度稅物 |
384 | 21 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 為我度稅物 |
385 | 21 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 為我度稅物 |
386 | 21 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 為我度稅物 |
387 | 21 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 為我度稅物 |
388 | 21 | 度 | dù | conduct; bearing | 為我度稅物 |
389 | 21 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 為我度稅物 |
390 | 21 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 為我度稅物 |
391 | 21 | 度 | dù | ordination | 為我度稅物 |
392 | 21 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 為我度稅物 |
393 | 21 | 錢 | qián | money; currency | 直五錢 |
394 | 21 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 直五錢 |
395 | 21 | 錢 | qián | a copper item | 直五錢 |
396 | 21 | 錢 | qián | wealth | 直五錢 |
397 | 21 | 錢 | qián | Qian | 直五錢 |
398 | 21 | 錢 | qián | holding money | 直五錢 |
399 | 21 | 錢 | jiǎn | a spade | 直五錢 |
400 | 21 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 直五錢 |
401 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我度稅物 |
402 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我度稅物 |
403 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為我度稅物 |
404 | 20 | 為 | wéi | to do | 為我度稅物 |
405 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為我度稅物 |
406 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為我度稅物 |
407 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我度稅物 |
408 | 20 | 五 | wǔ | five | 直五錢 |
409 | 20 | 五 | wǔ | fifth musical note | 直五錢 |
410 | 20 | 五 | wǔ | Wu | 直五錢 |
411 | 20 | 五 | wǔ | the five elements | 直五錢 |
412 | 20 | 五 | wǔ | five; pañca | 直五錢 |
413 | 19 | 女人 | nǚrén | woman; women | 共何等女人作婬得波羅夷 |
414 | 19 | 女人 | nǚrén | wife | 共何等女人作婬得波羅夷 |
415 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼我俱無 |
416 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 彼我俱無 |
417 | 19 | 無 | mó | mo | 彼我俱無 |
418 | 19 | 無 | wú | to not have | 彼我俱無 |
419 | 19 | 無 | wú | Wu | 彼我俱無 |
420 | 19 | 無 | mó | mo | 彼我俱無 |
421 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與我度稅物 |
422 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與我度稅物 |
423 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與我度稅物 |
424 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與我度稅物 |
425 | 18 | 與 | yù | to help | 與我度稅物 |
426 | 18 | 與 | yǔ | for | 與我度稅物 |
427 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉上著下 |
428 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉上著下 |
429 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉上著下 |
430 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉上著下 |
431 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉上著下 |
432 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉上著下 |
433 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉上著下 |
434 | 18 | 本 | běn | to be one's own | 本犯戒 |
435 | 18 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本犯戒 |
436 | 18 | 本 | běn | the roots of a plant | 本犯戒 |
437 | 18 | 本 | běn | capital | 本犯戒 |
438 | 18 | 本 | běn | main; central; primary | 本犯戒 |
439 | 18 | 本 | běn | according to | 本犯戒 |
440 | 18 | 本 | běn | a version; an edition | 本犯戒 |
441 | 18 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本犯戒 |
442 | 18 | 本 | běn | a book | 本犯戒 |
443 | 18 | 本 | běn | trunk of a tree | 本犯戒 |
444 | 18 | 本 | běn | to investigate the root of | 本犯戒 |
445 | 18 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本犯戒 |
446 | 18 | 本 | běn | Ben | 本犯戒 |
447 | 18 | 本 | běn | root; origin; mula | 本犯戒 |
448 | 18 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本犯戒 |
449 | 18 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本犯戒 |
450 | 18 | 死 | sǐ | to die | 死女亦如是 |
451 | 18 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死女亦如是 |
452 | 18 | 死 | sǐ | dead | 死女亦如是 |
453 | 18 | 死 | sǐ | death | 死女亦如是 |
454 | 18 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死女亦如是 |
455 | 18 | 死 | sǐ | lost; severed | 死女亦如是 |
456 | 18 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死女亦如是 |
457 | 18 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死女亦如是 |
458 | 18 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死女亦如是 |
459 | 18 | 死 | sǐ | damned | 死女亦如是 |
460 | 18 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死女亦如是 |
461 | 17 | 共 | gòng | to share | 共畜生作婬 |
462 | 17 | 共 | gòng | Communist | 共畜生作婬 |
463 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共畜生作婬 |
464 | 17 | 共 | gòng | to include | 共畜生作婬 |
465 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 共畜生作婬 |
466 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共畜生作婬 |
467 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共畜生作婬 |
468 | 17 | 共 | gōng | to provide | 共畜生作婬 |
469 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 共畜生作婬 |
470 | 17 | 共 | gōng | Gong | 共畜生作婬 |
471 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若比丘自呪術力藥力 |
472 | 16 | 自 | zì | Zi | 若比丘自呪術力藥力 |
473 | 16 | 自 | zì | a nose | 若比丘自呪術力藥力 |
474 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 若比丘自呪術力藥力 |
475 | 16 | 自 | zì | origin | 若比丘自呪術力藥力 |
476 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 若比丘自呪術力藥力 |
477 | 16 | 自 | zì | to be | 若比丘自呪術力藥力 |
478 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若比丘自呪術力藥力 |
479 | 15 | 謂 | wèi | to call | 謂根長 |
480 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂根長 |
481 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂根長 |
482 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂根長 |
483 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂根長 |
484 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂根長 |
485 | 15 | 謂 | wèi | to think | 謂根長 |
486 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂根長 |
487 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂根長 |
488 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂根長 |
489 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 謂根長 |
490 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
491 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
492 | 15 | 而 | néng | can; able | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
493 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
494 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
495 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 賊住 |
496 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 賊住 |
497 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 賊住 |
498 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 賊住 |
499 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 賊住 |
500 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 賊住 |
Frequencies of all Words
Top 946
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘自呪術力藥力 |
2 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘自呪術力藥力 |
3 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘自呪術力藥力 |
4 | 191 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘自呪術力藥力 |
5 | 191 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘自呪術力藥力 |
6 | 191 | 若 | ruò | if | 若比丘自呪術力藥力 |
7 | 191 | 若 | ruò | you | 若比丘自呪術力藥力 |
8 | 191 | 若 | ruò | this; that | 若比丘自呪術力藥力 |
9 | 191 | 若 | ruò | and; or | 若比丘自呪術力藥力 |
10 | 191 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘自呪術力藥力 |
11 | 191 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘自呪術力藥力 |
12 | 191 | 若 | ruò | to choose | 若比丘自呪術力藥力 |
13 | 191 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘自呪術力藥力 |
14 | 191 | 若 | ruò | thus | 若比丘自呪術力藥力 |
15 | 191 | 若 | ruò | pollia | 若比丘自呪術力藥力 |
16 | 191 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘自呪術力藥力 |
17 | 191 | 若 | ruò | only then | 若比丘自呪術力藥力 |
18 | 191 | 若 | rě | ja | 若比丘自呪術力藥力 |
19 | 191 | 若 | rě | jñā | 若比丘自呪術力藥力 |
20 | 191 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘自呪術力藥力 |
21 | 183 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
22 | 128 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
23 | 128 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
24 | 128 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
25 | 128 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
26 | 128 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
27 | 128 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
28 | 128 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
29 | 128 | 問 | wèn | news | 又問 |
30 | 128 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
31 | 128 | 問 | wén | to inform | 又問 |
32 | 128 | 問 | wèn | to research | 又問 |
33 | 128 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
34 | 128 | 問 | wèn | to | 又問 |
35 | 128 | 問 | wèn | a question | 又問 |
36 | 128 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
37 | 118 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
38 | 118 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
39 | 118 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
40 | 118 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
41 | 118 | 答 | dā | Da | 答 |
42 | 118 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
43 | 114 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 優波離問波羅夷 |
44 | 112 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷 |
45 | 112 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷 |
46 | 112 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷 |
47 | 112 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷 |
48 | 112 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷 |
49 | 112 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷 |
50 | 112 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷 |
51 | 112 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷 |
52 | 112 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯波羅夷 |
53 | 112 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷 |
54 | 112 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷 |
55 | 97 | 得 | de | potential marker | 得何罪 |
56 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何罪 |
57 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
58 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何罪 |
59 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
60 | 97 | 得 | dé | de | 得何罪 |
61 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 得何罪 |
62 | 97 | 得 | dé | to result in | 得何罪 |
63 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何罪 |
64 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 得何罪 |
65 | 97 | 得 | dé | to be finished | 得何罪 |
66 | 97 | 得 | de | result of degree | 得何罪 |
67 | 97 | 得 | de | marks completion of an action | 得何罪 |
68 | 97 | 得 | děi | satisfying | 得何罪 |
69 | 97 | 得 | dé | to contract | 得何罪 |
70 | 97 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得何罪 |
71 | 97 | 得 | dé | expressing frustration | 得何罪 |
72 | 97 | 得 | dé | to hear | 得何罪 |
73 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 得何罪 |
74 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 得何罪 |
75 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何罪 |
76 | 91 | 作 | zuò | to do | 共畜生作婬 |
77 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共畜生作婬 |
78 | 91 | 作 | zuò | to start | 共畜生作婬 |
79 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 共畜生作婬 |
80 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共畜生作婬 |
81 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 共畜生作婬 |
82 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 共畜生作婬 |
83 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 共畜生作婬 |
84 | 91 | 作 | zuò | to rise | 共畜生作婬 |
85 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 共畜生作婬 |
86 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共畜生作婬 |
87 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 共畜生作婬 |
88 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共畜生作婬 |
89 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得何罪 |
90 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 得何罪 |
91 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得何罪 |
92 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得何罪 |
93 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 得何罪 |
94 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得何罪 |
95 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 得何罪 |
96 | 75 | 不 | bù | not; no | 不自知比丘 |
97 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自知比丘 |
98 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 不自知比丘 |
99 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自知比丘 |
100 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自知比丘 |
101 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自知比丘 |
102 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自知比丘 |
103 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不自知比丘 |
104 | 75 | 不 | bù | no; na | 不自知比丘 |
105 | 74 | 耶 | yé | final interogative | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
106 | 74 | 耶 | yē | ye | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
107 | 74 | 耶 | yé | ya | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
108 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 選擇時 |
109 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 選擇時 |
110 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 選擇時 |
111 | 73 | 時 | shí | at that time | 選擇時 |
112 | 73 | 時 | shí | fashionable | 選擇時 |
113 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 選擇時 |
114 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 選擇時 |
115 | 73 | 時 | shí | tense | 選擇時 |
116 | 73 | 時 | shí | particular; special | 選擇時 |
117 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 選擇時 |
118 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 選擇時 |
119 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 選擇時 |
120 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 選擇時 |
121 | 73 | 時 | shí | seasonal | 選擇時 |
122 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 選擇時 |
123 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 選擇時 |
124 | 73 | 時 | shí | on time | 選擇時 |
125 | 73 | 時 | shí | this; that | 選擇時 |
126 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 選擇時 |
127 | 73 | 時 | shí | hour | 選擇時 |
128 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 選擇時 |
129 | 73 | 時 | shí | Shi | 選擇時 |
130 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 選擇時 |
131 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 選擇時 |
132 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 選擇時 |
133 | 73 | 時 | shí | then; atha | 選擇時 |
134 | 69 | 何 | hé | what; where; which | 得何罪 |
135 | 69 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 得何罪 |
136 | 69 | 何 | hé | who | 得何罪 |
137 | 69 | 何 | hé | what | 得何罪 |
138 | 69 | 何 | hé | why | 得何罪 |
139 | 69 | 何 | hé | how | 得何罪 |
140 | 69 | 何 | hé | how much | 得何罪 |
141 | 69 | 何 | hé | He | 得何罪 |
142 | 69 | 何 | hé | what; kim | 得何罪 |
143 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
144 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
145 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
146 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
147 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
148 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
149 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
150 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
151 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
152 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
153 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
154 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
155 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
156 | 68 | 有 | yǒu | You | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
157 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
158 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
159 | 66 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取重物離本處 |
160 | 66 | 取 | qǔ | to obtain | 取重物離本處 |
161 | 66 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取重物離本處 |
162 | 66 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取重物離本處 |
163 | 66 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取重物離本處 |
164 | 66 | 取 | qǔ | to seek | 取重物離本處 |
165 | 66 | 取 | qǔ | to take a bride | 取重物離本處 |
166 | 66 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取重物離本處 |
167 | 66 | 取 | qǔ | Qu | 取重物離本處 |
168 | 66 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取重物離本處 |
169 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是比丘作不可事 |
170 | 55 | 我 | wǒ | self | 我是比丘作不可事 |
171 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我是比丘作不可事 |
172 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是比丘作不可事 |
173 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我是比丘作不可事 |
174 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是比丘作不可事 |
175 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我是比丘作不可事 |
176 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我是比丘作不可事 |
177 | 51 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒時作方便 |
178 | 51 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒時作方便 |
179 | 51 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒時作方便 |
180 | 51 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒時作方便 |
181 | 51 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒時作方便 |
182 | 51 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒時作方便 |
183 | 51 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒時作方便 |
184 | 51 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒時作方便 |
185 | 51 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒時作方便 |
186 | 51 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒時作方便 |
187 | 51 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒時作方便 |
188 | 51 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒時作方便 |
189 | 51 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒時作方便 |
190 | 50 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 未受具戒時作方便 |
191 | 49 | 偷 | tōu | to steal | 偷 |
192 | 49 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 偷 |
193 | 49 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 偷 |
194 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 共人女 |
195 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 共人女 |
196 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 共人女 |
197 | 49 | 人 | rén | everybody | 共人女 |
198 | 49 | 人 | rén | adult | 共人女 |
199 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 共人女 |
200 | 49 | 人 | rén | an upright person | 共人女 |
201 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 共人女 |
202 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前說 |
203 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前說 |
204 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如前說 |
205 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前說 |
206 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前說 |
207 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前說 |
208 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如前說 |
209 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前說 |
210 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前說 |
211 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前說 |
212 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前說 |
213 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如前說 |
214 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
215 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
216 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
217 | 46 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
218 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
219 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
220 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
221 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
222 | 46 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
223 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
224 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
225 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
226 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
227 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
228 | 42 | 滿 | mǎn | full | 若分物已滿 |
229 | 42 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若分物已滿 |
230 | 42 | 滿 | mǎn | to fill | 若分物已滿 |
231 | 42 | 滿 | mǎn | conceited | 若分物已滿 |
232 | 42 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若分物已滿 |
233 | 42 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若分物已滿 |
234 | 42 | 滿 | mǎn | completely | 若分物已滿 |
235 | 42 | 滿 | mǎn | Manchu | 若分物已滿 |
236 | 42 | 滿 | mǎn | very | 若分物已滿 |
237 | 42 | 滿 | mǎn | Man | 若分物已滿 |
238 | 42 | 滿 | mǎn | Full | 若分物已滿 |
239 | 42 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若分物已滿 |
240 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若商客語比丘言 |
241 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若商客語比丘言 |
242 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若商客語比丘言 |
243 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若商客語比丘言 |
244 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 若商客語比丘言 |
245 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 若商客語比丘言 |
246 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若商客語比丘言 |
247 | 42 | 言 | yán | to regard as | 若商客語比丘言 |
248 | 42 | 言 | yán | to act as | 若商客語比丘言 |
249 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 若商客語比丘言 |
250 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 若商客語比丘言 |
251 | 42 | 頗有 | pǒyǒu | very | 頗有比丘獨在一房作婬得波羅夷耶 |
252 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非彼人物 |
253 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼人物 |
254 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼人物 |
255 | 41 | 非 | fēi | different | 非彼人物 |
256 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼人物 |
257 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼人物 |
258 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非彼人物 |
259 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非彼人物 |
260 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非彼人物 |
261 | 41 | 非 | fēi | must | 非彼人物 |
262 | 41 | 非 | fēi | an error | 非彼人物 |
263 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼人物 |
264 | 41 | 非 | fēi | evil | 非彼人物 |
265 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非彼人物 |
266 | 41 | 非 | fēi | not | 非彼人物 |
267 | 40 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
268 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前說 |
269 | 40 | 如 | rú | if | 如前說 |
270 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如前說 |
271 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前說 |
272 | 40 | 如 | rú | this | 如前說 |
273 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前說 |
274 | 40 | 如 | rú | to go to | 如前說 |
275 | 40 | 如 | rú | to meet | 如前說 |
276 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前說 |
277 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如前說 |
278 | 40 | 如 | rú | and | 如前說 |
279 | 40 | 如 | rú | or | 如前說 |
280 | 40 | 如 | rú | but | 如前說 |
281 | 40 | 如 | rú | then | 如前說 |
282 | 40 | 如 | rú | naturally | 如前說 |
283 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前說 |
284 | 40 | 如 | rú | you | 如前說 |
285 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如前說 |
286 | 40 | 如 | rú | in; at | 如前說 |
287 | 40 | 如 | rú | Ru | 如前說 |
288 | 40 | 如 | rú | Thus | 如前說 |
289 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如前說 |
290 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如前說 |
291 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前說 |
292 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 示菴婆 |
293 | 38 | 婆 | pó | old woman | 示菴婆 |
294 | 38 | 婆 | pó | bha | 示菴婆 |
295 | 37 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 問十三僧伽婆尸沙 |
296 | 37 | 沙 | shā | Sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
297 | 37 | 沙 | shā | beach | 問十三僧伽婆尸沙 |
298 | 37 | 沙 | shā | granulated | 問十三僧伽婆尸沙 |
299 | 37 | 沙 | shā | granules; powder | 問十三僧伽婆尸沙 |
300 | 37 | 沙 | shā | sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
301 | 37 | 沙 | shā | a; ya | 問十三僧伽婆尸沙 |
302 | 37 | 沙 | shā | sa | 問十三僧伽婆尸沙 |
303 | 37 | 沙 | shā | sand; vālukā | 問十三僧伽婆尸沙 |
304 | 37 | 尸 | shī | corpse | 問十三僧伽婆尸沙 |
305 | 37 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 問十三僧伽婆尸沙 |
306 | 37 | 尸 | shī | shi | 問十三僧伽婆尸沙 |
307 | 37 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 問十三僧伽婆尸沙 |
308 | 37 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 問十三僧伽婆尸沙 |
309 | 35 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺取肉亦如是 |
310 | 35 | 殺 | shā | to hurt | 殺取肉亦如是 |
311 | 35 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺取肉亦如是 |
312 | 35 | 殺 | shā | hurt; han | 殺取肉亦如是 |
313 | 35 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 問十三僧伽婆尸沙 |
314 | 35 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 問十三僧伽婆尸沙 |
315 | 35 | 亦 | yì | also; too | 死女亦如是 |
316 | 35 | 亦 | yì | but | 死女亦如是 |
317 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 死女亦如是 |
318 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 死女亦如是 |
319 | 35 | 亦 | yì | already | 死女亦如是 |
320 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 死女亦如是 |
321 | 35 | 亦 | yì | Yi | 死女亦如是 |
322 | 34 | 羅 | luó | Luo | 羅夷 |
323 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅夷 |
324 | 34 | 羅 | luó | gauze | 羅夷 |
325 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅夷 |
326 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅夷 |
327 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 羅夷 |
328 | 34 | 羅 | luó | to include | 羅夷 |
329 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 羅夷 |
330 | 34 | 羅 | luó | ra | 羅夷 |
331 | 33 | 物 | wù | thing; matter | 若分物已滿 |
332 | 33 | 物 | wù | physics | 若分物已滿 |
333 | 33 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若分物已滿 |
334 | 33 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若分物已滿 |
335 | 33 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若分物已滿 |
336 | 33 | 物 | wù | mottling | 若分物已滿 |
337 | 33 | 物 | wù | variety | 若分物已滿 |
338 | 33 | 物 | wù | an institution | 若分物已滿 |
339 | 33 | 物 | wù | to select; to choose | 若分物已滿 |
340 | 33 | 物 | wù | to seek | 若分物已滿 |
341 | 33 | 物 | wù | thing; vastu | 若分物已滿 |
342 | 32 | 摩 | mó | to rub | 若比丘以手摩 |
343 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 若比丘以手摩 |
344 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 若比丘以手摩 |
345 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 若比丘以手摩 |
346 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 若比丘以手摩 |
347 | 32 | 摩 | mó | friction | 若比丘以手摩 |
348 | 32 | 摩 | mó | ma | 若比丘以手摩 |
349 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 若比丘以手摩 |
350 | 32 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根長 |
351 | 32 | 根 | gēn | radical | 謂根長 |
352 | 32 | 根 | gēn | a piece | 謂根長 |
353 | 32 | 根 | gēn | a plant root | 謂根長 |
354 | 32 | 根 | gēn | base; foot | 謂根長 |
355 | 32 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 謂根長 |
356 | 32 | 根 | gēn | offspring | 謂根長 |
357 | 32 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根長 |
358 | 32 | 根 | gēn | according to | 謂根長 |
359 | 32 | 根 | gēn | gen | 謂根長 |
360 | 32 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根長 |
361 | 32 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根長 |
362 | 32 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根長 |
363 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 污染比丘尼 |
364 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 污染比丘尼 |
365 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 污染比丘尼 |
366 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨語去 |
367 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨語去 |
368 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨語去 |
369 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨語去 |
370 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨語去 |
371 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 隨語去 |
372 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨語去 |
373 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨語去 |
374 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 無根波羅夷謗 |
375 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 無根波羅夷謗 |
376 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 無根波羅夷謗 |
377 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未度 |
378 | 31 | 未 | wèi | not yet; still not | 未度 |
379 | 31 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未度 |
380 | 31 | 未 | wèi | or not? | 未度 |
381 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未度 |
382 | 31 | 未 | wèi | to taste | 未度 |
383 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 未度 |
384 | 30 | 觸 | chù | to touch; to feel | 男根觸女根 |
385 | 30 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 男根觸女根 |
386 | 30 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 男根觸女根 |
387 | 30 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 男根觸女根 |
388 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若作方便 |
389 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若作方便 |
390 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若作方便 |
391 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若作方便 |
392 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若作方便 |
393 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若作方便 |
394 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若作方便 |
395 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若作方便 |
396 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若作方便 |
397 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若作方便 |
398 | 29 | 已 | yǐ | already | 女身中破合已作婬 |
399 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 女身中破合已作婬 |
400 | 29 | 已 | yǐ | from | 女身中破合已作婬 |
401 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 女身中破合已作婬 |
402 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 女身中破合已作婬 |
403 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 女身中破合已作婬 |
404 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 女身中破合已作婬 |
405 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 女身中破合已作婬 |
406 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 女身中破合已作婬 |
407 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 女身中破合已作婬 |
408 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 女身中破合已作婬 |
409 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 女身中破合已作婬 |
410 | 29 | 已 | yǐ | this | 女身中破合已作婬 |
411 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
412 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
413 | 29 | 婬 | yín | lascivious | 共畜生作婬 |
414 | 29 | 婬 | yín | lewd; obscene | 共畜生作婬 |
415 | 29 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 共畜生作婬 |
416 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
417 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
418 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
419 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
420 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
421 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
422 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
423 | 27 | 母 | mǔ | mother | 有比丘共熟猪母作婬 |
424 | 27 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 有比丘共熟猪母作婬 |
425 | 27 | 母 | mǔ | female | 有比丘共熟猪母作婬 |
426 | 27 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 有比丘共熟猪母作婬 |
427 | 27 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 有比丘共熟猪母作婬 |
428 | 27 | 母 | mǔ | all women | 有比丘共熟猪母作婬 |
429 | 27 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 有比丘共熟猪母作婬 |
430 | 27 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 有比丘共熟猪母作婬 |
431 | 27 | 母 | mǔ | investment capital | 有比丘共熟猪母作婬 |
432 | 27 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 有比丘共熟猪母作婬 |
433 | 26 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
434 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 父阿羅漢亦如是 |
435 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
436 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 死女亦如是 |
437 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 死女亦如是 |
438 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 死女亦如是 |
439 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 死女亦如是 |
440 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 作人女 |
441 | 26 | 女 | nǚ | female | 作人女 |
442 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 作人女 |
443 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 作人女 |
444 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 作人女 |
445 | 26 | 女 | rǔ | you; thou | 作人女 |
446 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 作人女 |
447 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 作人女 |
448 | 26 | 女 | rǔ | you | 作人女 |
449 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 作人女 |
450 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 作人女 |
451 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 作人女 |
452 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
453 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
454 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
455 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
456 | 26 | 受 | shòu | suitably | 受 |
457 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
458 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
459 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
460 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
461 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
462 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
463 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
464 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 若為供養故 |
465 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 若為供養故 |
466 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 若為供養故 |
467 | 26 | 故 | gù | to die | 若為供養故 |
468 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 若為供養故 |
469 | 26 | 故 | gù | original | 若為供養故 |
470 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 若為供養故 |
471 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 若為供養故 |
472 | 26 | 故 | gù | something in the past | 若為供養故 |
473 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 若為供養故 |
474 | 26 | 故 | gù | still; yet | 若為供養故 |
475 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 若為供養故 |
476 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我是比丘作不可事 |
477 | 25 | 是 | shì | is exactly | 我是比丘作不可事 |
478 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我是比丘作不可事 |
479 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 我是比丘作不可事 |
480 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 我是比丘作不可事 |
481 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我是比丘作不可事 |
482 | 25 | 是 | shì | true | 我是比丘作不可事 |
483 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 我是比丘作不可事 |
484 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我是比丘作不可事 |
485 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 我是比丘作不可事 |
486 | 25 | 是 | shì | Shi | 我是比丘作不可事 |
487 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 我是比丘作不可事 |
488 | 25 | 是 | shì | this; idam | 我是比丘作不可事 |
489 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 若地寶涌出 |
490 | 24 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 若地寶涌出 |
491 | 24 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 若地寶涌出 |
492 | 24 | 出 | chū | to extend; to spread | 若地寶涌出 |
493 | 24 | 出 | chū | to appear | 若地寶涌出 |
494 | 24 | 出 | chū | to exceed | 若地寶涌出 |
495 | 24 | 出 | chū | to publish; to post | 若地寶涌出 |
496 | 24 | 出 | chū | to take up an official post | 若地寶涌出 |
497 | 24 | 出 | chū | to give birth | 若地寶涌出 |
498 | 24 | 出 | chū | a verb complement | 若地寶涌出 |
499 | 24 | 出 | chū | to occur; to happen | 若地寶涌出 |
500 | 24 | 出 | chū | to divorce | 若地寶涌出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
若 |
|
|
|
偷罗遮 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
波罗夷 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
罪 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
狼 | 108 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 83 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具戒 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
男根 | 110 | male organ | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
取分 | 113 | vision part | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身根 | 115 | sense of touch | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我是佛 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
有想 | 121 | having apperception | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself |