Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
2 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種說中有不知阿字者
3 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種說中有不知阿字者
4 76 zhǒng seed; strain 種說中有不知阿字者
5 76 zhǒng offspring 種說中有不知阿字者
6 76 zhǒng breed 種說中有不知阿字者
7 76 zhǒng race 種說中有不知阿字者
8 76 zhǒng species 種說中有不知阿字者
9 76 zhǒng root; source; origin 種說中有不知阿字者
10 76 zhǒng grit; guts 種說中有不知阿字者
11 76 zhǒng seed; bīja 種說中有不知阿字者
12 53 shí food; food and drink 行想食想得想
13 53 shí Kangxi radical 184 行想食想得想
14 53 shí to eat 行想食想得想
15 53 to feed 行想食想得想
16 53 shí meal; cooked cereals 行想食想得想
17 53 to raise; to nourish 行想食想得想
18 53 shí to receive; to accept 行想食想得想
19 53 shí to receive an official salary 行想食想得想
20 53 shí an eclipse 行想食想得想
21 53 shí food; bhakṣa 行想食想得想
22 48 zhě ca 種說中有不知阿字者
23 40 to go; to 於四
24 40 to rely on; to depend on 於四
25 40 Yu 於四
26 40 a crow 於四
27 37 wéi to act as; to serve 以其一因緣故為無相也
28 37 wéi to change into; to become 以其一因緣故為無相也
29 37 wéi to be; is 以其一因緣故為無相也
30 37 wéi to do 以其一因緣故為無相也
31 37 wèi to support; to help 以其一因緣故為無相也
32 37 wéi to govern 以其一因緣故為無相也
33 37 wèi to be; bhū 以其一因緣故為無相也
34 35 to use; to grasp 以八百千俱致相說那字門義
35 35 to rely on 以八百千俱致相說那字門義
36 35 to regard 以八百千俱致相說那字門義
37 35 to be able to 以八百千俱致相說那字門義
38 35 to order; to command 以八百千俱致相說那字門義
39 35 used after a verb 以八百千俱致相說那字門義
40 35 a reason; a cause 以八百千俱致相說那字門義
41 35 Israel 以八百千俱致相說那字門義
42 35 Yi 以八百千俱致相說那字門義
43 35 use; yogena 以八百千俱致相說那字門義
44 35 shēng to be born; to give birth 應生九十九正念巧智
45 35 shēng to live 應生九十九正念巧智
46 35 shēng raw 應生九十九正念巧智
47 35 shēng a student 應生九十九正念巧智
48 35 shēng life 應生九十九正念巧智
49 35 shēng to produce; to give rise 應生九十九正念巧智
50 35 shēng alive 應生九十九正念巧智
51 35 shēng a lifetime 應生九十九正念巧智
52 35 shēng to initiate; to become 應生九十九正念巧智
53 35 shēng to grow 應生九十九正念巧智
54 35 shēng unfamiliar 應生九十九正念巧智
55 35 shēng not experienced 應生九十九正念巧智
56 35 shēng hard; stiff; strong 應生九十九正念巧智
57 35 shēng having academic or professional knowledge 應生九十九正念巧智
58 35 shēng a male role in traditional theatre 應生九十九正念巧智
59 35 shēng gender 應生九十九正念巧智
60 35 shēng to develop; to grow 應生九十九正念巧智
61 35 shēng to set up 應生九十九正念巧智
62 35 shēng a prostitute 應生九十九正念巧智
63 35 shēng a captive 應生九十九正念巧智
64 35 shēng a gentleman 應生九十九正念巧智
65 35 shēng Kangxi radical 100 應生九十九正念巧智
66 35 shēng unripe 應生九十九正念巧智
67 35 shēng nature 應生九十九正念巧智
68 35 shēng to inherit; to succeed 應生九十九正念巧智
69 35 shēng destiny 應生九十九正念巧智
70 35 shēng birth 應生九十九正念巧智
71 35 shēng arise; produce; utpad 應生九十九正念巧智
72 30 zhōng middle
73 30 zhōng medium; medium sized
74 30 zhōng China
75 30 zhòng to hit the mark
76 30 zhōng midday
77 30 zhōng inside
78 30 zhōng during
79 30 zhōng Zhong
80 30 zhōng intermediary
81 30 zhōng half
82 30 zhòng to reach; to attain
83 30 zhòng to suffer; to infect
84 30 zhòng to obtain
85 30 zhòng to pass an exam
86 30 zhōng middle
87 29 infix potential marker 或時有人百由旬至而覺知不
88 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以八百千俱致相說那字門義
89 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以八百千俱致相說那字門義
90 28 shuì to persuade 以八百千俱致相說那字門義
91 28 shuō to teach; to recite; to explain 以八百千俱致相說那字門義
92 28 shuō a doctrine; a theory 以八百千俱致相說那字門義
93 28 shuō to claim; to assert 以八百千俱致相說那字門義
94 28 shuō allocution 以八百千俱致相說那字門義
95 28 shuō to criticize; to scold 以八百千俱致相說那字門義
96 28 shuō to indicate; to refer to 以八百千俱致相說那字門義
97 28 shuō speach; vāda 以八百千俱致相說那字門義
98 28 shuō to speak; bhāṣate 以八百千俱致相說那字門義
99 28 shuō to instruct 以八百千俱致相說那字門義
100 27 當得 dāng dé will reach 觀他面已當得慈忍
101 26 yán to speak; to say; said 難言
102 26 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
103 26 yán Kangxi radical 149 難言
104 26 yán phrase; sentence 難言
105 26 yán a word; a syllable 難言
106 26 yán a theory; a doctrine 難言
107 26 yán to regard as 難言
108 26 yán to act as 難言
109 26 yán word; vacana 難言
110 26 yán speak; vad 難言
111 25 suǒ a few; various; some 應知二十一方便所言
112 25 suǒ a place; a location 應知二十一方便所言
113 25 suǒ indicates a passive voice 應知二十一方便所言
114 25 suǒ an ordinal number 應知二十一方便所言
115 25 suǒ meaning 應知二十一方便所言
116 25 suǒ garrison 應知二十一方便所言
117 25 suǒ place; pradeśa 應知二十一方便所言
118 25 Kangxi radical 49 已應當知
119 25 to bring to an end; to stop 已應當知
120 25 to complete 已應當知
121 25 to demote; to dismiss 已應當知
122 25 to recover from an illness 已應當知
123 25 former; pūrvaka 已應當知
124 25 Yi 彼亦如是心生
125 24 shí ten 十種失利
126 24 shí Kangxi radical 24 十種失利
127 24 shí tenth 十種失利
128 24 shí complete; perfect 十種失利
129 24 shí ten; daśa 十種失利
130 22 xiǎng to think 時生四種想
131 22 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 時生四種想
132 22 xiǎng to want 時生四種想
133 22 xiǎng to remember; to miss; to long for 時生四種想
134 22 xiǎng to plan 時生四種想
135 22 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 時生四種想
136 21 chù a place; location; a spot; a point 之處
137 21 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
138 21 chù an office; a department; a bureau 之處
139 21 chù a part; an aspect 之處
140 21 chǔ to be in; to be in a position of 之處
141 21 chǔ to get along with 之處
142 21 chǔ to deal with; to manage 之處
143 21 chǔ to punish; to sentence 之處
144 21 chǔ to stop; to pause 之處
145 21 chǔ to be associated with 之處
146 21 chǔ to situate; to fix a place for 之處
147 21 chǔ to occupy; to control 之處
148 21 chù circumstances; situation 之處
149 21 chù an occasion; a time 之處
150 21 chù position; sthāna 之處
151 21 míng fame; renown; reputation 於身中輩捨身有十種名
152 21 míng a name; personal name; designation 於身中輩捨身有十種名
153 21 míng rank; position 於身中輩捨身有十種名
154 21 míng an excuse 於身中輩捨身有十種名
155 21 míng life 於身中輩捨身有十種名
156 21 míng to name; to call 於身中輩捨身有十種名
157 21 míng to express; to describe 於身中輩捨身有十種名
158 21 míng to be called; to have the name 於身中輩捨身有十種名
159 21 míng to own; to possess 於身中輩捨身有十種名
160 21 míng famous; renowned 於身中輩捨身有十種名
161 21 míng moral 於身中輩捨身有十種名
162 21 míng name; naman 於身中輩捨身有十種名
163 21 míng fame; renown; yasas 於身中輩捨身有十種名
164 21 如來 rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
165 21 如來 Rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
166 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來諸法不可度量
167 20 應知 yīng zhī should be known 應知迴捨處
168 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以心定故則得身定
169 20 děi to want to; to need to 以心定故則得身定
170 20 děi must; ought to 以心定故則得身定
171 20 de 以心定故則得身定
172 20 de infix potential marker 以心定故則得身定
173 20 to result in 以心定故則得身定
174 20 to be proper; to fit; to suit 以心定故則得身定
175 20 to be satisfied 以心定故則得身定
176 20 to be finished 以心定故則得身定
177 20 děi satisfying 以心定故則得身定
178 20 to contract 以心定故則得身定
179 20 to hear 以心定故則得身定
180 20 to have; there is 以心定故則得身定
181 20 marks time passed 以心定故則得身定
182 20 obtain; attain; prāpta 以心定故則得身定
183 19 二十 èrshí twenty 二十正念巧智方便
184 19 二十 èrshí twenty; vimsati 二十正念巧智方便
185 18 one 四十種顛倒取一出
186 18 Kangxi radical 1 四十種顛倒取一出
187 18 pure; concentrated 四十種顛倒取一出
188 18 first 四十種顛倒取一出
189 18 the same 四十種顛倒取一出
190 18 sole; single 四十種顛倒取一出
191 18 a very small amount 四十種顛倒取一出
192 18 Yi 四十種顛倒取一出
193 18 other 四十種顛倒取一出
194 18 to unify 四十種顛倒取一出
195 18 accidentally; coincidentally 四十種顛倒取一出
196 18 abruptly; suddenly 四十種顛倒取一出
197 18 one; eka 四十種顛倒取一出
198 18 阿難 Ānán Ananda 阿難
199 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
200 18 zhù to dwell; to live; to reside 住覆藏心詐示現
201 18 zhù to stop; to halt 住覆藏心詐示現
202 18 zhù to retain; to remain 住覆藏心詐示現
203 18 zhù to lodge at [temporarily] 住覆藏心詐示現
204 18 zhù verb complement 住覆藏心詐示現
205 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住覆藏心詐示現
206 18 yìng to answer; to respond
207 18 yìng to confirm; to verify
208 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
209 18 yìng to accept
210 18 yìng to permit; to allow
211 18 yìng to echo
212 18 yìng to handle; to deal with
213 18 yìng Ying
214 18 self 我欲說丈夫勝言婦人勝言
215 18 [my] dear 我欲說丈夫勝言婦人勝言
216 18 Wo 我欲說丈夫勝言婦人勝言
217 18 self; atman; attan 我欲說丈夫勝言婦人勝言
218 18 ga 我欲說丈夫勝言婦人勝言
219 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 求滅諸有神通經行
220 17 miè to submerge 求滅諸有神通經行
221 17 miè to extinguish; to put out 求滅諸有神通經行
222 17 miè to eliminate 求滅諸有神通經行
223 17 miè to disappear; to fade away 求滅諸有神通經行
224 17 miè the cessation of suffering 求滅諸有神通經行
225 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 求滅諸有神通經行
226 16 shèng sacred 詐稱言聖當墮地獄
227 16 shèng clever; wise; shrewd 詐稱言聖當墮地獄
228 16 shèng a master; an expert 詐稱言聖當墮地獄
229 16 shèng a sage; a wise man; a saint 詐稱言聖當墮地獄
230 16 shèng noble; sovereign; without peer 詐稱言聖當墮地獄
231 16 shèng agile 詐稱言聖當墮地獄
232 16 shèng noble; sacred; ārya 詐稱言聖當墮地獄
233 16 ya 汝阿難也
234 16 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 意不可見若言見意彼即邪見
235 16 xíng to walk 於是味中應當消行
236 16 xíng capable; competent 於是味中應當消行
237 16 háng profession 於是味中應當消行
238 16 xíng Kangxi radical 144 於是味中應當消行
239 16 xíng to travel 於是味中應當消行
240 16 xìng actions; conduct 於是味中應當消行
241 16 xíng to do; to act; to practice 於是味中應當消行
242 16 xíng all right; OK; okay 於是味中應當消行
243 16 háng horizontal line 於是味中應當消行
244 16 héng virtuous deeds 於是味中應當消行
245 16 hàng a line of trees 於是味中應當消行
246 16 hàng bold; steadfast 於是味中應當消行
247 16 xíng to move 於是味中應當消行
248 16 xíng to put into effect; to implement 於是味中應當消行
249 16 xíng travel 於是味中應當消行
250 16 xíng to circulate 於是味中應當消行
251 16 xíng running script; running script 於是味中應當消行
252 16 xíng temporary 於是味中應當消行
253 16 háng rank; order 於是味中應當消行
254 16 háng a business; a shop 於是味中應當消行
255 16 xíng to depart; to leave 於是味中應當消行
256 16 xíng to experience 於是味中應當消行
257 16 xíng path; way 於是味中應當消行
258 16 xíng xing; ballad 於是味中應當消行
259 16 xíng Xing 於是味中應當消行
260 16 xíng Practice 於是味中應當消行
261 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於是味中應當消行
262 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於是味中應當消行
263 16 無有 wú yǒu there is not 見功德者無有涅槃
264 16 無有 wú yǒu non-existence 見功德者無有涅槃
265 15 九十九 jiǔshíjiǔ 99 九十九減少事
266 15 ér Kangxi radical 126 或時有人百由旬至而覺知不
267 15 ér as if; to seem like 或時有人百由旬至而覺知不
268 15 néng can; able 或時有人百由旬至而覺知不
269 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或時有人百由旬至而覺知不
270 15 ér to arrive; up to 或時有人百由旬至而覺知不
271 15 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞四力
272 15 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞四力
273 15 shēn human body; torso 於身中輩捨身有十種名
274 15 shēn Kangxi radical 158 於身中輩捨身有十種名
275 15 shēn self 於身中輩捨身有十種名
276 15 shēn life 於身中輩捨身有十種名
277 15 shēn an object 於身中輩捨身有十種名
278 15 shēn a lifetime 於身中輩捨身有十種名
279 15 shēn moral character 於身中輩捨身有十種名
280 15 shēn status; identity; position 於身中輩捨身有十種名
281 15 shēn pregnancy 於身中輩捨身有十種名
282 15 juān India 於身中輩捨身有十種名
283 15 shēn body; kāya 於身中輩捨身有十種名
284 14 Kangxi radical 71 十種無智九十九相
285 14 to not have; without 十種無智九十九相
286 14 mo 十種無智九十九相
287 14 to not have 十種無智九十九相
288 14 Wu 十種無智九十九相
289 14 mo 十種無智九十九相
290 14 zuò to do 應知有九十五作和合法
291 14 zuò to act as; to serve as 應知有九十五作和合法
292 14 zuò to start 應知有九十五作和合法
293 14 zuò a writing; a work 應知有九十五作和合法
294 14 zuò to dress as; to be disguised as 應知有九十五作和合法
295 14 zuō to create; to make 應知有九十五作和合法
296 14 zuō a workshop 應知有九十五作和合法
297 14 zuō to write; to compose 應知有九十五作和合法
298 14 zuò to rise 應知有九十五作和合法
299 14 zuò to be aroused 應知有九十五作和合法
300 14 zuò activity; action; undertaking 應知有九十五作和合法
301 14 zuò to regard as 應知有九十五作和合法
302 14 zuò action; kāraṇa 應知有九十五作和合法
303 14 to go back; to return 佛復告言
304 14 to resume; to restart 佛復告言
305 14 to do in detail 佛復告言
306 14 to restore 佛復告言
307 14 to respond; to reply to 佛復告言
308 14 Fu; Return 佛復告言
309 14 to retaliate; to reciprocate 佛復告言
310 14 to avoid forced labor or tax 佛復告言
311 14 Fu 佛復告言
312 14 doubled; to overlapping; folded 佛復告言
313 14 a lined garment with doubled thickness 佛復告言
314 14 經行 jīngxíng to practice something previously studied 比丘思空解脫在經行處求索道者
315 14 經行 jīngxíng to pass by 比丘思空解脫在經行處求索道者
316 14 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 比丘思空解脫在經行處求索道者
317 14 經行 jīngxíng walking meditation 比丘思空解脫在經行處求索道者
318 14 經行 jīngxíng to practice walking meditation 比丘思空解脫在經行處求索道者
319 13 děng et cetera; and so on 彼等十惡意故得惡意名
320 13 děng to wait 彼等十惡意故得惡意名
321 13 děng to be equal 彼等十惡意故得惡意名
322 13 děng degree; level 彼等十惡意故得惡意名
323 13 děng to compare 彼等十惡意故得惡意名
324 13 děng same; equal; sama 彼等十惡意故得惡意名
325 13 jiàn to see 法應如是見
326 13 jiàn opinion; view; understanding 法應如是見
327 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 法應如是見
328 13 jiàn refer to; for details see 法應如是見
329 13 jiàn to listen to 法應如是見
330 13 jiàn to meet 法應如是見
331 13 jiàn to receive (a guest) 法應如是見
332 13 jiàn let me; kindly 法應如是見
333 13 jiàn Jian 法應如是見
334 13 xiàn to appear 法應如是見
335 13 xiàn to introduce 法應如是見
336 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 法應如是見
337 13 jiàn seeing; observing; darśana 法應如是見
338 13 color 綵色
339 13 form; matter 綵色
340 13 shǎi dice 綵色
341 13 Kangxi radical 139 綵色
342 13 countenance 綵色
343 13 scene; sight 綵色
344 13 feminine charm; female beauty 綵色
345 13 kind; type 綵色
346 13 quality 綵色
347 13 to be angry 綵色
348 13 to seek; to search for 綵色
349 13 lust; sexual desire 綵色
350 13 form; rupa 綵色
351 13 名字 míngzi full name 五百名字
352 13 名字 míngzi name 五百名字
353 13 名字 míngzi fame and prestige 五百名字
354 13 zhī to go 諸佛之
355 13 zhī to arrive; to go 諸佛之
356 13 zhī is 諸佛之
357 13 zhī to use 諸佛之
358 13 zhī Zhi 諸佛之
359 13 zhī winding 諸佛之
360 12 four 於四
361 12 note a musical scale 於四
362 12 fourth 於四
363 12 Si 於四
364 12 four; catur 於四
365 12 to take; to get; to fetch 四十種顛倒取一出
366 12 to obtain 四十種顛倒取一出
367 12 to choose; to select 四十種顛倒取一出
368 12 to catch; to seize; to capture 四十種顛倒取一出
369 12 to accept; to receive 四十種顛倒取一出
370 12 to seek 四十種顛倒取一出
371 12 to take a bride 四十種顛倒取一出
372 12 Qu 四十種顛倒取一出
373 12 clinging; grasping; upādāna 四十種顛倒取一出
374 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 法應如是見
375 12 xīn heart [organ] 身有一定心
376 12 xīn Kangxi radical 61 身有一定心
377 12 xīn mind; consciousness 身有一定心
378 12 xīn the center; the core; the middle 身有一定心
379 12 xīn one of the 28 star constellations 身有一定心
380 12 xīn heart 身有一定心
381 12 xīn emotion 身有一定心
382 12 xīn intention; consideration 身有一定心
383 12 xīn disposition; temperament 身有一定心
384 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身有一定心
385 12 xīn heart; hṛdaya 身有一定心
386 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 身有一定心
387 11 method; way 應知有九十五作和合法
388 11 France 應知有九十五作和合法
389 11 the law; rules; regulations 應知有九十五作和合法
390 11 the teachings of the Buddha; Dharma 應知有九十五作和合法
391 11 a standard; a norm 應知有九十五作和合法
392 11 an institution 應知有九十五作和合法
393 11 to emulate 應知有九十五作和合法
394 11 magic; a magic trick 應知有九十五作和合法
395 11 punishment 應知有九十五作和合法
396 11 Fa 應知有九十五作和合法
397 11 a precedent 應知有九十五作和合法
398 11 a classification of some kinds of Han texts 應知有九十五作和合法
399 11 relating to a ceremony or rite 應知有九十五作和合法
400 11 Dharma 應知有九十五作和合法
401 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應知有九十五作和合法
402 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應知有九十五作和合法
403 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應知有九十五作和合法
404 11 quality; characteristic 應知有九十五作和合法
405 11 bǎi one hundred 或時有人百由旬至而覺知不
406 11 bǎi many 或時有人百由旬至而覺知不
407 11 bǎi Bai 或時有人百由旬至而覺知不
408 11 bǎi all 或時有人百由旬至而覺知不
409 11 bǎi hundred; śata 或時有人百由旬至而覺知不
410 11 xiàng to observe; to assess 以八百千俱致相說那字門義
411 11 xiàng appearance; portrait; picture 以八百千俱致相說那字門義
412 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 以八百千俱致相說那字門義
413 11 xiàng to aid; to help 以八百千俱致相說那字門義
414 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以八百千俱致相說那字門義
415 11 xiàng a sign; a mark; appearance 以八百千俱致相說那字門義
416 11 xiāng alternately; in turn 以八百千俱致相說那字門義
417 11 xiāng Xiang 以八百千俱致相說那字門義
418 11 xiāng form substance 以八百千俱致相說那字門義
419 11 xiāng to express 以八百千俱致相說那字門義
420 11 xiàng to choose 以八百千俱致相說那字門義
421 11 xiāng Xiang 以八百千俱致相說那字門義
422 11 xiāng an ancient musical instrument 以八百千俱致相說那字門義
423 11 xiāng the seventh lunar month 以八百千俱致相說那字門義
424 11 xiāng to compare 以八百千俱致相說那字門義
425 11 xiàng to divine 以八百千俱致相說那字門義
426 11 xiàng to administer 以八百千俱致相說那字門義
427 11 xiàng helper for a blind person 以八百千俱致相說那字門義
428 11 xiāng rhythm [music] 以八百千俱致相說那字門義
429 11 xiāng the upper frets of a pipa 以八百千俱致相說那字門義
430 11 xiāng coralwood 以八百千俱致相說那字門義
431 11 xiàng ministry 以八百千俱致相說那字門義
432 11 xiàng to supplement; to enhance 以八百千俱致相說那字門義
433 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以八百千俱致相說那字門義
434 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以八百千俱致相說那字門義
435 11 xiàng sign; mark; liṅga 以八百千俱致相說那字門義
436 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以八百千俱致相說那字門義
437 11 qiān one thousand 以八百千俱致相說那字門義
438 11 qiān many; numerous; countless 以八百千俱致相說那字門義
439 11 qiān a cheat; swindler 以八百千俱致相說那字門義
440 11 qiān Qian 以八百千俱致相說那字門義
441 11 zhī to know 知六十言辭
442 11 zhī to comprehend 知六十言辭
443 11 zhī to inform; to tell 知六十言辭
444 11 zhī to administer 知六十言辭
445 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知六十言辭
446 11 zhī to be close friends 知六十言辭
447 11 zhī to feel; to sense; to perceive 知六十言辭
448 11 zhī to receive; to entertain 知六十言辭
449 11 zhī knowledge 知六十言辭
450 11 zhī consciousness; perception 知六十言辭
451 11 zhī a close friend 知六十言辭
452 11 zhì wisdom 知六十言辭
453 11 zhì Zhi 知六十言辭
454 11 zhī to appreciate 知六十言辭
455 11 zhī to make known 知六十言辭
456 11 zhī to have control over 知六十言辭
457 11 zhī to expect; to foresee 知六十言辭
458 11 zhī Understanding 知六十言辭
459 11 zhī know; jña 知六十言辭
460 10 四十 sì shí forty 應知四十道別離
461 10 四十 sì shí forty; catvāriṃśat 應知四十道別離
462 10 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 其佛諸法
463 10 Qi 其佛諸法
464 10 niàn to read aloud 意思念為第三
465 10 niàn to remember; to expect 意思念為第三
466 10 niàn to miss 意思念為第三
467 10 niàn to consider 意思念為第三
468 10 niàn to recite; to chant 意思念為第三
469 10 niàn to show affection for 意思念為第三
470 10 niàn a thought; an idea 意思念為第三
471 10 niàn twenty 意思念為第三
472 10 niàn memory 意思念為第三
473 10 niàn an instant 意思念為第三
474 10 niàn Nian 意思念為第三
475 10 niàn mindfulness; smrti 意思念為第三
476 10 niàn a thought; citta 意思念為第三
477 10 shēng sound 諸天讚歎聲
478 10 shēng sheng 諸天讚歎聲
479 10 shēng voice 諸天讚歎聲
480 10 shēng music 諸天讚歎聲
481 10 shēng language 諸天讚歎聲
482 10 shēng fame; reputation; honor 諸天讚歎聲
483 10 shēng a message 諸天讚歎聲
484 10 shēng a consonant 諸天讚歎聲
485 10 shēng a tone 諸天讚歎聲
486 10 shēng to announce 諸天讚歎聲
487 10 shēng sound 諸天讚歎聲
488 10 一切 yīqiè temporary 乃至不到一切
489 10 一切 yīqiè the same 乃至不到一切
490 10 desire 我欲說丈夫勝言婦人勝言
491 10 to desire; to wish 我欲說丈夫勝言婦人勝言
492 10 to desire; to intend 我欲說丈夫勝言婦人勝言
493 10 lust 我欲說丈夫勝言婦人勝言
494 10 desire; intention; wish; kāma 我欲說丈夫勝言婦人勝言
495 10 èr two 應知二和
496 10 èr Kangxi radical 7 應知二和
497 10 èr second 應知二和
498 10 èr twice; double; di- 應知二和
499 10 èr more than one kind 應知二和
500 10 èr two; dvā; dvi 應知二和

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 yǒu is; are; to exist 種說中有不知阿字者
2 89 yǒu to have; to possess 種說中有不知阿字者
3 89 yǒu indicates an estimate 種說中有不知阿字者
4 89 yǒu indicates a large quantity 種說中有不知阿字者
5 89 yǒu indicates an affirmative response 種說中有不知阿字者
6 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 種說中有不知阿字者
7 89 yǒu used to compare two things 種說中有不知阿字者
8 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 種說中有不知阿字者
9 89 yǒu used before the names of dynasties 種說中有不知阿字者
10 89 yǒu a certain thing; what exists 種說中有不知阿字者
11 89 yǒu multiple of ten and ... 種說中有不知阿字者
12 89 yǒu abundant 種說中有不知阿字者
13 89 yǒu purposeful 種說中有不知阿字者
14 89 yǒu You 種說中有不知阿字者
15 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 種說中有不知阿字者
16 89 yǒu becoming; bhava 種說中有不知阿字者
17 76 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
18 76 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種說中有不知阿字者
19 76 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
20 76 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種說中有不知阿字者
21 76 zhǒng seed; strain 種說中有不知阿字者
22 76 zhǒng offspring 種說中有不知阿字者
23 76 zhǒng breed 種說中有不知阿字者
24 76 zhǒng race 種說中有不知阿字者
25 76 zhǒng species 種說中有不知阿字者
26 76 zhǒng root; source; origin 種說中有不知阿字者
27 76 zhǒng grit; guts 種說中有不知阿字者
28 76 zhǒng seed; bīja 種說中有不知阿字者
29 59 that; those 而彼自下筆畫
30 59 another; the other 而彼自下筆畫
31 59 that; tad 而彼自下筆畫
32 53 shí food; food and drink 行想食想得想
33 53 shí Kangxi radical 184 行想食想得想
34 53 shí to eat 行想食想得想
35 53 to feed 行想食想得想
36 53 shí meal; cooked cereals 行想食想得想
37 53 to raise; to nourish 行想食想得想
38 53 shí to receive; to accept 行想食想得想
39 53 shí to receive an official salary 行想食想得想
40 53 shí an eclipse 行想食想得想
41 53 shí food; bhakṣa 行想食想得想
42 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以心定故則得身定
43 52 old; ancient; former; past 以心定故則得身定
44 52 reason; cause; purpose 以心定故則得身定
45 52 to die 以心定故則得身定
46 52 so; therefore; hence 以心定故則得身定
47 52 original 以心定故則得身定
48 52 accident; happening; instance 以心定故則得身定
49 52 a friend; an acquaintance; friendship 以心定故則得身定
50 52 something in the past 以心定故則得身定
51 52 deceased; dead 以心定故則得身定
52 52 still; yet 以心定故則得身定
53 52 therefore; tasmāt 以心定故則得身定
54 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 種說中有不知阿字者
55 48 zhě that 種說中有不知阿字者
56 48 zhě nominalizing function word 種說中有不知阿字者
57 48 zhě used to mark a definition 種說中有不知阿字者
58 48 zhě used to mark a pause 種說中有不知阿字者
59 48 zhě topic marker; that; it 種說中有不知阿字者
60 48 zhuó according to 種說中有不知阿字者
61 48 zhě ca 種說中有不知阿字者
62 40 in; at 於四
63 40 in; at 於四
64 40 in; at; to; from 於四
65 40 to go; to 於四
66 40 to rely on; to depend on 於四
67 40 to go to; to arrive at 於四
68 40 from 於四
69 40 give 於四
70 40 oppposing 於四
71 40 and 於四
72 40 compared to 於四
73 40 by 於四
74 40 and; as well as 於四
75 40 for 於四
76 40 Yu 於四
77 40 a crow 於四
78 40 whew; wow 於四
79 40 near to; antike 於四
80 37 ruò to seem; to be like; as 若復多者以三十二種方便語言
81 37 ruò seemingly 若復多者以三十二種方便語言
82 37 ruò if 若復多者以三十二種方便語言
83 37 ruò you 若復多者以三十二種方便語言
84 37 ruò this; that 若復多者以三十二種方便語言
85 37 ruò and; or 若復多者以三十二種方便語言
86 37 ruò as for; pertaining to 若復多者以三十二種方便語言
87 37 pomegranite 若復多者以三十二種方便語言
88 37 ruò to choose 若復多者以三十二種方便語言
89 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復多者以三十二種方便語言
90 37 ruò thus 若復多者以三十二種方便語言
91 37 ruò pollia 若復多者以三十二種方便語言
92 37 ruò Ruo 若復多者以三十二種方便語言
93 37 ruò only then 若復多者以三十二種方便語言
94 37 ja 若復多者以三十二種方便語言
95 37 jñā 若復多者以三十二種方便語言
96 37 ruò if; yadi 若復多者以三十二種方便語言
97 37 wèi for; to 以其一因緣故為無相也
98 37 wèi because of 以其一因緣故為無相也
99 37 wéi to act as; to serve 以其一因緣故為無相也
100 37 wéi to change into; to become 以其一因緣故為無相也
101 37 wéi to be; is 以其一因緣故為無相也
102 37 wéi to do 以其一因緣故為無相也
103 37 wèi for 以其一因緣故為無相也
104 37 wèi because of; for; to 以其一因緣故為無相也
105 37 wèi to 以其一因緣故為無相也
106 37 wéi in a passive construction 以其一因緣故為無相也
107 37 wéi forming a rehetorical question 以其一因緣故為無相也
108 37 wéi forming an adverb 以其一因緣故為無相也
109 37 wéi to add emphasis 以其一因緣故為無相也
110 37 wèi to support; to help 以其一因緣故為無相也
111 37 wéi to govern 以其一因緣故為無相也
112 37 wèi to be; bhū 以其一因緣故為無相也
113 35 so as to; in order to 以八百千俱致相說那字門義
114 35 to use; to regard as 以八百千俱致相說那字門義
115 35 to use; to grasp 以八百千俱致相說那字門義
116 35 according to 以八百千俱致相說那字門義
117 35 because of 以八百千俱致相說那字門義
118 35 on a certain date 以八百千俱致相說那字門義
119 35 and; as well as 以八百千俱致相說那字門義
120 35 to rely on 以八百千俱致相說那字門義
121 35 to regard 以八百千俱致相說那字門義
122 35 to be able to 以八百千俱致相說那字門義
123 35 to order; to command 以八百千俱致相說那字門義
124 35 further; moreover 以八百千俱致相說那字門義
125 35 used after a verb 以八百千俱致相說那字門義
126 35 very 以八百千俱致相說那字門義
127 35 already 以八百千俱致相說那字門義
128 35 increasingly 以八百千俱致相說那字門義
129 35 a reason; a cause 以八百千俱致相說那字門義
130 35 Israel 以八百千俱致相說那字門義
131 35 Yi 以八百千俱致相說那字門義
132 35 use; yogena 以八百千俱致相說那字門義
133 35 shēng to be born; to give birth 應生九十九正念巧智
134 35 shēng to live 應生九十九正念巧智
135 35 shēng raw 應生九十九正念巧智
136 35 shēng a student 應生九十九正念巧智
137 35 shēng life 應生九十九正念巧智
138 35 shēng to produce; to give rise 應生九十九正念巧智
139 35 shēng alive 應生九十九正念巧智
140 35 shēng a lifetime 應生九十九正念巧智
141 35 shēng to initiate; to become 應生九十九正念巧智
142 35 shēng to grow 應生九十九正念巧智
143 35 shēng unfamiliar 應生九十九正念巧智
144 35 shēng not experienced 應生九十九正念巧智
145 35 shēng hard; stiff; strong 應生九十九正念巧智
146 35 shēng very; extremely 應生九十九正念巧智
147 35 shēng having academic or professional knowledge 應生九十九正念巧智
148 35 shēng a male role in traditional theatre 應生九十九正念巧智
149 35 shēng gender 應生九十九正念巧智
150 35 shēng to develop; to grow 應生九十九正念巧智
151 35 shēng to set up 應生九十九正念巧智
152 35 shēng a prostitute 應生九十九正念巧智
153 35 shēng a captive 應生九十九正念巧智
154 35 shēng a gentleman 應生九十九正念巧智
155 35 shēng Kangxi radical 100 應生九十九正念巧智
156 35 shēng unripe 應生九十九正念巧智
157 35 shēng nature 應生九十九正念巧智
158 35 shēng to inherit; to succeed 應生九十九正念巧智
159 35 shēng destiny 應生九十九正念巧智
160 35 shēng birth 應生九十九正念巧智
161 35 shēng arise; produce; utpad 應生九十九正念巧智
162 30 zhōng middle
163 30 zhōng medium; medium sized
164 30 zhōng China
165 30 zhòng to hit the mark
166 30 zhōng in; amongst
167 30 zhōng midday
168 30 zhōng inside
169 30 zhōng during
170 30 zhōng Zhong
171 30 zhōng intermediary
172 30 zhōng half
173 30 zhōng just right; suitably
174 30 zhōng while
175 30 zhòng to reach; to attain
176 30 zhòng to suffer; to infect
177 30 zhòng to obtain
178 30 zhòng to pass an exam
179 30 zhōng middle
180 30 shì is; are; am; to be 此是阿字門入義
181 30 shì is exactly 此是阿字門入義
182 30 shì is suitable; is in contrast 此是阿字門入義
183 30 shì this; that; those 此是阿字門入義
184 30 shì really; certainly 此是阿字門入義
185 30 shì correct; yes; affirmative 此是阿字門入義
186 30 shì true 此是阿字門入義
187 30 shì is; has; exists 此是阿字門入義
188 30 shì used between repetitions of a word 此是阿字門入義
189 30 shì a matter; an affair 此是阿字門入義
190 30 shì Shi 此是阿字門入義
191 30 shì is; bhū 此是阿字門入義
192 30 shì this; idam 此是阿字門入義
193 29 not; no 或時有人百由旬至而覺知不
194 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 或時有人百由旬至而覺知不
195 29 as a correlative 或時有人百由旬至而覺知不
196 29 no (answering a question) 或時有人百由旬至而覺知不
197 29 forms a negative adjective from a noun 或時有人百由旬至而覺知不
198 29 at the end of a sentence to form a question 或時有人百由旬至而覺知不
199 29 to form a yes or no question 或時有人百由旬至而覺知不
200 29 infix potential marker 或時有人百由旬至而覺知不
201 29 no; na 或時有人百由旬至而覺知不
202 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以八百千俱致相說那字門義
203 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以八百千俱致相說那字門義
204 28 shuì to persuade 以八百千俱致相說那字門義
205 28 shuō to teach; to recite; to explain 以八百千俱致相說那字門義
206 28 shuō a doctrine; a theory 以八百千俱致相說那字門義
207 28 shuō to claim; to assert 以八百千俱致相說那字門義
208 28 shuō allocution 以八百千俱致相說那字門義
209 28 shuō to criticize; to scold 以八百千俱致相說那字門義
210 28 shuō to indicate; to refer to 以八百千俱致相說那字門義
211 28 shuō speach; vāda 以八百千俱致相說那字門義
212 28 shuō to speak; bhāṣate 以八百千俱致相說那字門義
213 28 shuō to instruct 以八百千俱致相說那字門義
214 28 dāng to be; to act as; to serve as 當滿足夜叉語言
215 28 dāng at or in the very same; be apposite 當滿足夜叉語言
216 28 dāng dang (sound of a bell) 當滿足夜叉語言
217 28 dāng to face 當滿足夜叉語言
218 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當滿足夜叉語言
219 28 dāng to manage; to host 當滿足夜叉語言
220 28 dāng should 當滿足夜叉語言
221 28 dāng to treat; to regard as 當滿足夜叉語言
222 28 dǎng to think 當滿足夜叉語言
223 28 dàng suitable; correspond to 當滿足夜叉語言
224 28 dǎng to be equal 當滿足夜叉語言
225 28 dàng that 當滿足夜叉語言
226 28 dāng an end; top 當滿足夜叉語言
227 28 dàng clang; jingle 當滿足夜叉語言
228 28 dāng to judge 當滿足夜叉語言
229 28 dǎng to bear on one's shoulder 當滿足夜叉語言
230 28 dàng the same 當滿足夜叉語言
231 28 dàng to pawn 當滿足夜叉語言
232 28 dàng to fail [an exam] 當滿足夜叉語言
233 28 dàng a trap 當滿足夜叉語言
234 28 dàng a pawned item 當滿足夜叉語言
235 28 dāng will be; bhaviṣyati 當滿足夜叉語言
236 27 當得 dāng dé will reach 觀他面已當得慈忍
237 26 yán to speak; to say; said 難言
238 26 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
239 26 yán Kangxi radical 149 難言
240 26 yán a particle with no meaning 難言
241 26 yán phrase; sentence 難言
242 26 yán a word; a syllable 難言
243 26 yán a theory; a doctrine 難言
244 26 yán to regard as 難言
245 26 yán to act as 難言
246 26 yán word; vacana 難言
247 26 yán speak; vad 難言
248 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 應知二十一方便所言
249 25 suǒ an office; an institute 應知二十一方便所言
250 25 suǒ introduces a relative clause 應知二十一方便所言
251 25 suǒ it 應知二十一方便所言
252 25 suǒ if; supposing 應知二十一方便所言
253 25 suǒ a few; various; some 應知二十一方便所言
254 25 suǒ a place; a location 應知二十一方便所言
255 25 suǒ indicates a passive voice 應知二十一方便所言
256 25 suǒ that which 應知二十一方便所言
257 25 suǒ an ordinal number 應知二十一方便所言
258 25 suǒ meaning 應知二十一方便所言
259 25 suǒ garrison 應知二十一方便所言
260 25 suǒ place; pradeśa 應知二十一方便所言
261 25 suǒ that which; yad 應知二十一方便所言
262 25 already 已應當知
263 25 Kangxi radical 49 已應當知
264 25 from 已應當知
265 25 to bring to an end; to stop 已應當知
266 25 final aspectual particle 已應當知
267 25 afterwards; thereafter 已應當知
268 25 too; very; excessively 已應當知
269 25 to complete 已應當知
270 25 to demote; to dismiss 已應當知
271 25 to recover from an illness 已應當知
272 25 certainly 已應當知
273 25 an interjection of surprise 已應當知
274 25 this 已應當知
275 25 former; pūrvaka 已應當知
276 25 former; pūrvaka 已應當知
277 25 also; too 彼亦如是心生
278 25 but 彼亦如是心生
279 25 this; he; she 彼亦如是心生
280 25 although; even though 彼亦如是心生
281 25 already 彼亦如是心生
282 25 particle with no meaning 彼亦如是心生
283 25 Yi 彼亦如是心生
284 24 zhū all; many; various 譬如駃流河中畫諸
285 24 zhū Zhu 譬如駃流河中畫諸
286 24 zhū all; members of the class 譬如駃流河中畫諸
287 24 zhū interrogative particle 譬如駃流河中畫諸
288 24 zhū him; her; them; it 譬如駃流河中畫諸
289 24 zhū of; in 譬如駃流河中畫諸
290 24 zhū all; many; sarva 譬如駃流河中畫諸
291 24 shí ten 十種失利
292 24 shí Kangxi radical 24 十種失利
293 24 shí tenth 十種失利
294 24 shí complete; perfect 十種失利
295 24 shí ten; daśa 十種失利
296 22 xiǎng to think 時生四種想
297 22 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 時生四種想
298 22 xiǎng to want 時生四種想
299 22 xiǎng to remember; to miss; to long for 時生四種想
300 22 xiǎng to plan 時生四種想
301 22 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 時生四種想
302 21 chù a place; location; a spot; a point 之處
303 21 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
304 21 chù location 之處
305 21 chù an office; a department; a bureau 之處
306 21 chù a part; an aspect 之處
307 21 chǔ to be in; to be in a position of 之處
308 21 chǔ to get along with 之處
309 21 chǔ to deal with; to manage 之處
310 21 chǔ to punish; to sentence 之處
311 21 chǔ to stop; to pause 之處
312 21 chǔ to be associated with 之處
313 21 chǔ to situate; to fix a place for 之處
314 21 chǔ to occupy; to control 之處
315 21 chù circumstances; situation 之處
316 21 chù an occasion; a time 之處
317 21 chù position; sthāna 之處
318 21 míng measure word for people 於身中輩捨身有十種名
319 21 míng fame; renown; reputation 於身中輩捨身有十種名
320 21 míng a name; personal name; designation 於身中輩捨身有十種名
321 21 míng rank; position 於身中輩捨身有十種名
322 21 míng an excuse 於身中輩捨身有十種名
323 21 míng life 於身中輩捨身有十種名
324 21 míng to name; to call 於身中輩捨身有十種名
325 21 míng to express; to describe 於身中輩捨身有十種名
326 21 míng to be called; to have the name 於身中輩捨身有十種名
327 21 míng to own; to possess 於身中輩捨身有十種名
328 21 míng famous; renowned 於身中輩捨身有十種名
329 21 míng moral 於身中輩捨身有十種名
330 21 míng name; naman 於身中輩捨身有十種名
331 21 míng fame; renown; yasas 於身中輩捨身有十種名
332 21 如來 rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
333 21 如來 Rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
334 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來諸法不可度量
335 20 應知 yīng zhī should be known 應知迴捨處
336 20 de potential marker 以心定故則得身定
337 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以心定故則得身定
338 20 děi must; ought to 以心定故則得身定
339 20 děi to want to; to need to 以心定故則得身定
340 20 děi must; ought to 以心定故則得身定
341 20 de 以心定故則得身定
342 20 de infix potential marker 以心定故則得身定
343 20 to result in 以心定故則得身定
344 20 to be proper; to fit; to suit 以心定故則得身定
345 20 to be satisfied 以心定故則得身定
346 20 to be finished 以心定故則得身定
347 20 de result of degree 以心定故則得身定
348 20 de marks completion of an action 以心定故則得身定
349 20 děi satisfying 以心定故則得身定
350 20 to contract 以心定故則得身定
351 20 marks permission or possibility 以心定故則得身定
352 20 expressing frustration 以心定故則得身定
353 20 to hear 以心定故則得身定
354 20 to have; there is 以心定故則得身定
355 20 marks time passed 以心定故則得身定
356 20 obtain; attain; prāpta 以心定故則得身定
357 19 二十 èrshí twenty 二十正念巧智方便
358 19 二十 èrshí twenty; vimsati 二十正念巧智方便
359 18 one 四十種顛倒取一出
360 18 Kangxi radical 1 四十種顛倒取一出
361 18 as soon as; all at once 四十種顛倒取一出
362 18 pure; concentrated 四十種顛倒取一出
363 18 whole; all 四十種顛倒取一出
364 18 first 四十種顛倒取一出
365 18 the same 四十種顛倒取一出
366 18 each 四十種顛倒取一出
367 18 certain 四十種顛倒取一出
368 18 throughout 四十種顛倒取一出
369 18 used in between a reduplicated verb 四十種顛倒取一出
370 18 sole; single 四十種顛倒取一出
371 18 a very small amount 四十種顛倒取一出
372 18 Yi 四十種顛倒取一出
373 18 other 四十種顛倒取一出
374 18 to unify 四十種顛倒取一出
375 18 accidentally; coincidentally 四十種顛倒取一出
376 18 abruptly; suddenly 四十種顛倒取一出
377 18 or 四十種顛倒取一出
378 18 one; eka 四十種顛倒取一出
379 18 阿難 Ānán Ananda 阿難
380 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
381 18 zhù to dwell; to live; to reside 住覆藏心詐示現
382 18 zhù to stop; to halt 住覆藏心詐示現
383 18 zhù to retain; to remain 住覆藏心詐示現
384 18 zhù to lodge at [temporarily] 住覆藏心詐示現
385 18 zhù firmly; securely 住覆藏心詐示現
386 18 zhù verb complement 住覆藏心詐示現
387 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住覆藏心詐示現
388 18 yīng should; ought
389 18 yìng to answer; to respond
390 18 yìng to confirm; to verify
391 18 yīng soon; immediately
392 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
393 18 yìng to accept
394 18 yīng or; either
395 18 yìng to permit; to allow
396 18 yìng to echo
397 18 yìng to handle; to deal with
398 18 yìng Ying
399 18 yīng suitable; yukta
400 18 I; me; my 我欲說丈夫勝言婦人勝言
401 18 self 我欲說丈夫勝言婦人勝言
402 18 we; our 我欲說丈夫勝言婦人勝言
403 18 [my] dear 我欲說丈夫勝言婦人勝言
404 18 Wo 我欲說丈夫勝言婦人勝言
405 18 self; atman; attan 我欲說丈夫勝言婦人勝言
406 18 ga 我欲說丈夫勝言婦人勝言
407 18 I; aham 我欲說丈夫勝言婦人勝言
408 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 求滅諸有神通經行
409 17 miè to submerge 求滅諸有神通經行
410 17 miè to extinguish; to put out 求滅諸有神通經行
411 17 miè to eliminate 求滅諸有神通經行
412 17 miè to disappear; to fade away 求滅諸有神通經行
413 17 miè the cessation of suffering 求滅諸有神通經行
414 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 求滅諸有神通經行
415 16 shèng sacred 詐稱言聖當墮地獄
416 16 shèng clever; wise; shrewd 詐稱言聖當墮地獄
417 16 shèng a master; an expert 詐稱言聖當墮地獄
418 16 shèng a sage; a wise man; a saint 詐稱言聖當墮地獄
419 16 shèng noble; sovereign; without peer 詐稱言聖當墮地獄
420 16 shèng agile 詐稱言聖當墮地獄
421 16 shèng noble; sacred; ārya 詐稱言聖當墮地獄
422 16 also; too 汝阿難也
423 16 a final modal particle indicating certainy or decision 汝阿難也
424 16 either 汝阿難也
425 16 even 汝阿難也
426 16 used to soften the tone 汝阿難也
427 16 used for emphasis 汝阿難也
428 16 used to mark contrast 汝阿難也
429 16 used to mark compromise 汝阿難也
430 16 ya 汝阿難也
431 16 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 意不可見若言見意彼即邪見
432 16 xíng to walk 於是味中應當消行
433 16 xíng capable; competent 於是味中應當消行
434 16 háng profession 於是味中應當消行
435 16 háng line; row 於是味中應當消行
436 16 xíng Kangxi radical 144 於是味中應當消行
437 16 xíng to travel 於是味中應當消行
438 16 xìng actions; conduct 於是味中應當消行
439 16 xíng to do; to act; to practice 於是味中應當消行
440 16 xíng all right; OK; okay 於是味中應當消行
441 16 háng horizontal line 於是味中應當消行
442 16 héng virtuous deeds 於是味中應當消行
443 16 hàng a line of trees 於是味中應當消行
444 16 hàng bold; steadfast 於是味中應當消行
445 16 xíng to move 於是味中應當消行
446 16 xíng to put into effect; to implement 於是味中應當消行
447 16 xíng travel 於是味中應當消行
448 16 xíng to circulate 於是味中應當消行
449 16 xíng running script; running script 於是味中應當消行
450 16 xíng temporary 於是味中應當消行
451 16 xíng soon 於是味中應當消行
452 16 háng rank; order 於是味中應當消行
453 16 háng a business; a shop 於是味中應當消行
454 16 xíng to depart; to leave 於是味中應當消行
455 16 xíng to experience 於是味中應當消行
456 16 xíng path; way 於是味中應當消行
457 16 xíng xing; ballad 於是味中應當消行
458 16 xíng a round [of drinks] 於是味中應當消行
459 16 xíng Xing 於是味中應當消行
460 16 xíng moreover; also 於是味中應當消行
461 16 xíng Practice 於是味中應當消行
462 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於是味中應當消行
463 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於是味中應當消行
464 16 無有 wú yǒu there is not 見功德者無有涅槃
465 16 無有 wú yǒu non-existence 見功德者無有涅槃
466 15 九十九 jiǔshíjiǔ 99 九十九減少事
467 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或時有人百由旬至而覺知不
468 15 ér Kangxi radical 126 或時有人百由旬至而覺知不
469 15 ér you 或時有人百由旬至而覺知不
470 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或時有人百由旬至而覺知不
471 15 ér right away; then 或時有人百由旬至而覺知不
472 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 或時有人百由旬至而覺知不
473 15 ér if; in case; in the event that 或時有人百由旬至而覺知不
474 15 ér therefore; as a result; thus 或時有人百由旬至而覺知不
475 15 ér how can it be that? 或時有人百由旬至而覺知不
476 15 ér so as to 或時有人百由旬至而覺知不
477 15 ér only then 或時有人百由旬至而覺知不
478 15 ér as if; to seem like 或時有人百由旬至而覺知不
479 15 néng can; able 或時有人百由旬至而覺知不
480 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或時有人百由旬至而覺知不
481 15 ér me 或時有人百由旬至而覺知不
482 15 ér to arrive; up to 或時有人百由旬至而覺知不
483 15 ér possessive 或時有人百由旬至而覺知不
484 15 ér and; ca 或時有人百由旬至而覺知不
485 15 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞四力
486 15 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞四力
487 15 shēn human body; torso 於身中輩捨身有十種名
488 15 shēn Kangxi radical 158 於身中輩捨身有十種名
489 15 shēn measure word for clothes 於身中輩捨身有十種名
490 15 shēn self 於身中輩捨身有十種名
491 15 shēn life 於身中輩捨身有十種名
492 15 shēn an object 於身中輩捨身有十種名
493 15 shēn a lifetime 於身中輩捨身有十種名
494 15 shēn personally 於身中輩捨身有十種名
495 15 shēn moral character 於身中輩捨身有十種名
496 15 shēn status; identity; position 於身中輩捨身有十種名
497 15 shēn pregnancy 於身中輩捨身有十種名
498 15 juān India 於身中輩捨身有十種名
499 15 shēn body; kāya 於身中輩捨身有十種名
500 14 no 十種無智九十九相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhǒng seed; bīja
that; tad
shí food; bhakṣa
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
大中 100 Da Zhong reign
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河中 104 Hezhong
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见处 見處 106 dwelling in wrong views
教示 106 insruct; upadiś
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
近事 106 disciple; lay person
卷第十二 106 scroll 12
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
那由他 110 a nayuta
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
僧物 115 property of the monastic community
色有 115 material existence
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生天 115 celestial birth
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十信 115 the ten grades of faith
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara