Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing) 佛說善法方便陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 23 he 那休休梨越多莎呵
18 23 to scold 那休休梨越多莎呵
19 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
20 23 ha 那休休梨越多莎呵
21 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
22 23 la 那休休梨越多莎呵
23 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
24 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
25 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
26 18 Confucius; Father 尼於一切時
27 18 Ni 尼於一切時
28 18 ni 尼於一切時
29 18 to obstruct 尼於一切時
30 18 near to 尼於一切時
31 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
32 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
33 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
34 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
35 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
36 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
37 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
38 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
39 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
40 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
41 16 suǒ a few; various; some 汝所說
42 16 suǒ a place; a location 汝所說
43 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
44 16 suǒ an ordinal number 汝所說
45 16 suǒ meaning 汝所說
46 16 suǒ garrison 汝所說
47 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
48 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
49 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
50 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
51 15 néng energy 無覆護者能作覆護
52 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
53 15 néng talent 無覆護者能作覆護
54 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
55 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
56 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
57 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
58 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
59 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
60 14 lài \N 跋逝唻
61 14 gain; advantage; benefit 利弗
62 14 profit 利弗
63 14 sharp 利弗
64 14 to benefit; to serve 利弗
65 14 Li 利弗
66 14 to be useful 利弗
67 14 smooth; without a hitch 利弗
68 14 benefit; hita 利弗
69 13 grandmother 跋逝唻婆
70 13 old woman 跋逝唻婆
71 13 bha 跋逝唻婆
72 12 tuó steep bank 摩陀尼
73 12 tuó a spinning top 摩陀尼
74 12 tuó uneven 摩陀尼
75 12 tuó dha 摩陀尼
76 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
77 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
78 12 děi to want to; to need to 現得長壽
79 12 děi must; ought to 現得長壽
80 12 de 現得長壽
81 12 de infix potential marker 現得長壽
82 12 to result in 現得長壽
83 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
84 12 to be satisfied 現得長壽
85 12 to be finished 現得長壽
86 12 děi satisfying 現得長壽
87 12 to contract 現得長壽
88 12 to hear 現得長壽
89 12 to have; there is 現得長壽
90 12 marks time passed 現得長壽
91 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
92 12 luó baby talk 灼迦囉跋
93 12 luō to nag 灼迦囉跋
94 12 luó ra 灼迦囉跋
95 11 emperor; supreme ruler
96 11 the ruler of Heaven
97 11 a god
98 11 imperialism
99 11 lord; pārthiva
100 11 Indra
101 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
102 11 at that time 尊即說呪曰
103 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
104 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
105 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
106 11 shí time; a point or period of time 時執
107 11 shí a season; a quarter of a year 時執
108 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
109 11 shí fashionable 時執
110 11 shí fate; destiny; luck 時執
111 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
112 11 shí tense 時執
113 11 shí particular; special 時執
114 11 shí to plant; to cultivate 時執
115 11 shí an era; a dynasty 時執
116 11 shí time [abstract] 時執
117 11 shí seasonal 時執
118 11 shí to wait upon 時執
119 11 shí hour 時執
120 11 shí appropriate; proper; timely 時執
121 11 shí Shi 時執
122 11 shí a present; currentlt 時執
123 11 shí time; kāla 時執
124 11 shí at that time; samaya 時執
125 10 sān three 奴利反三
126 10 sān third 奴利反三
127 10 sān more than two 奴利反三
128 10 sān very few 奴利反三
129 10 sān San 奴利反三
130 10 sān three; tri 奴利反三
131 10 sān sa 奴利反三
132 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
133 10 zhī to go 當更為汝說之
134 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
135 10 zhī is 當更為汝說之
136 10 zhī to use 當更為汝說之
137 10 zhī Zhi 當更為汝說之
138 10 zhī winding 當更為汝說之
139 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
140 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
141 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
142 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
143 10 postscript 跋逝唻
144 10 to trample 跋逝唻
145 10 afterword 跋逝唻
146 10 to stumble 跋逝唻
147 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
148 10 to turn around 跋逝唻
149 10 Ba 跋逝唻
150 10 to move; path 跋逝唻
151 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
152 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
153 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
154 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
155 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
156 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
157 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
158 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
159 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
160 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
161 9 to rub 摩毘尼
162 9 to approach; to press in 摩毘尼
163 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
164 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
165 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
166 9 friction 摩毘尼
167 9 ma 摩毘尼
168 9 Māyā 摩毘尼
169 9 kǒu Kangxi radical 30
170 9 kǒu mouth
171 9 kǒu an opening; a hole
172 9 kǒu eloquence
173 9 kǒu the edge of a blade
174 9 kǒu edge; border
175 9 kǒu verbal; oral
176 9 kǒu taste
177 9 kǒu population; people
178 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
179 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
180 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
181 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
182 9 liù six
183 9 liù sixth
184 9 liù a note on the Gongche scale
185 9 liù six; ṣaṭ
186 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
187 9 No 及多那若
188 9 nuó to move 及多那若
189 9 nuó much 及多那若
190 9 nuó stable; quiet 及多那若
191 9 na 及多那若
192 9 one 若遇一
193 9 Kangxi radical 1 若遇一
194 9 pure; concentrated 若遇一
195 9 first 若遇一
196 9 the same 若遇一
197 9 sole; single 若遇一
198 9 a very small amount 若遇一
199 9 Yi 若遇一
200 9 other 若遇一
201 9 to unify 若遇一
202 9 accidentally; coincidentally 若遇一
203 9 abruptly; suddenly 若遇一
204 9 one; eka 若遇一
205 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
206 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
207 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
208 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
209 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
210 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
211 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
212 8 seven
213 8 a genre of poetry
214 8 seventh day memorial ceremony
215 8 seven; sapta
216 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
217 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
218 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
219 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
220 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
221 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
222 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
223 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
224 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
225 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
226 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
227 8 èr two
228 8 èr Kangxi radical 7
229 8 èr second
230 8 èr twice; double; di-
231 8 èr more than one kind
232 8 èr two; dvā; dvi
233 8 èr both; dvaya
234 8 to cover 無覆護者能作覆護
235 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
236 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
237 8 layered 無覆護者能作覆護
238 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
239 8 to hide 無覆護者能作覆護
240 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
241 8 to ambush 無覆護者能作覆護
242 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
243 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
244 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
245 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
246 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
247 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
248 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
249 8 yán to regard as 金剛神白佛言
250 8 yán to act as 金剛神白佛言
251 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
252 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
253 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
254 8 four
255 8 note a musical scale
256 8 fourth
257 8 Si
258 8 four; catur
259 8 undulations 薩波
260 8 waves; breakers 薩波
261 8 wavelength 薩波
262 8 pa 薩波
263 8 wave; taraṅga 薩波
264 8 to reach 及諸
265 8 to attain 及諸
266 8 to understand 及諸
267 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
268 8 to be involved with; to associate with 及諸
269 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
270 8 and; ca; api 及諸
271 7 shì to pass; to go 跋逝唻
272 7 shì to pass away; die 跋逝唻
273 7 shì die 跋逝唻
274 7 ye 提提羅耶
275 7 ya 提提羅耶
276 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
277 7 děng to wait 大聲聞等
278 7 děng to be equal 大聲聞等
279 7 děng degree; level 大聲聞等
280 7 děng to compare 大聲聞等
281 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
282 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮隷
283 7 zhē an umbrella 遮隷
284 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮隷
285 7 zhē to distinguish between 遮隷
286 7 zhē to entrust 遮隷
287 7 zhě to avoid 遮隷
288 7 zhě to cover a fault 遮隷
289 7 zhē ca 遮隷
290 7 zhē negation; objection 遮隷
291 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
292 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
293 7 yuē to be called 尊即說呪曰
294 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
295 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
296 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
297 7 shí ten
298 7 shí Kangxi radical 24
299 7 shí tenth
300 7 shí complete; perfect
301 7 shí ten; daśa
302 7 Ru River 汝所說
303 7 Ru 汝所說
304 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
305 7 luó Luo 羅尼已
306 7 luó to catch; to capture 羅尼已
307 7 luó gauze 羅尼已
308 7 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼已
309 7 luó a net for catching birds 羅尼已
310 7 luó to recruit 羅尼已
311 7 luó to include 羅尼已
312 7 luó to distribute 羅尼已
313 7 luó ra 羅尼已
314 7 to go; to 尼於一切時
315 7 to rely on; to depend on 尼於一切時
316 7 Yu 尼於一切時
317 7 a crow 尼於一切時
318 7 five
319 7 fifth musical note
320 7 Wu
321 7 the five elements
322 7 five; pañca
323 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 及多那若
324 7 duó many; much 及多那若
325 7 duō more 及多那若
326 7 duō excessive 及多那若
327 7 duō abundant 及多那若
328 7 duō to multiply; to acrue 及多那若
329 7 duō Duo 及多那若
330 7 duō ta 及多那若
331 7 晨朝 chéncháo early morning 應於晨朝受持讀誦
332 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
333 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
334 6 jiǔ nine
335 6 jiǔ many
336 6 jiǔ nine; nava
337 6 eight
338 6 Kangxi radical 12
339 6 eighth
340 6 all around; all sides
341 6 eight; aṣṭa
342 6 gào to tell; to say; said; told 是時佛告執金剛神
343 6 gào to request 是時佛告執金剛神
344 6 gào to report; to inform 是時佛告執金剛神
345 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告執金剛神
346 6 gào to accuse; to sue 是時佛告執金剛神
347 6 gào to reach 是時佛告執金剛神
348 6 gào an announcement 是時佛告執金剛神
349 6 gào a party 是時佛告執金剛神
350 6 gào a vacation 是時佛告執金剛神
351 6 gào Gao 是時佛告執金剛神
352 6 gào to tell; jalp 是時佛告執金剛神
353 6 執金剛 zhí jīngāng Vajrapani 告執金剛
354 6 to adjoin; to border 毘毘
355 6 to help; to assist 毘毘
356 6 vai 毘毘
357 6 desire 羅尼呪欲得利益
358 6 to desire; to wish 羅尼呪欲得利益
359 6 to desire; to intend 羅尼呪欲得利益
360 6 lust 羅尼呪欲得利益
361 6 desire; intention; wish; kāma 羅尼呪欲得利益
362 6 Kangxi radical 49 羅尼已
363 6 to bring to an end; to stop 羅尼已
364 6 to complete 羅尼已
365 6 to demote; to dismiss 羅尼已
366 6 to recover from an illness 羅尼已
367 6 former; pūrvaka 羅尼已
368 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
369 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
370 5 other; another; some other 耶他嗜
371 5 other 耶他嗜
372 5 tha 耶他嗜
373 5 ṭha 耶他嗜
374 5 other; anya 耶他嗜
375 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 何以故若善
376 5 shàn happy 何以故若善
377 5 shàn good 何以故若善
378 5 shàn kind-hearted 何以故若善
379 5 shàn to be skilled at something 何以故若善
380 5 shàn familiar 何以故若善
381 5 shàn to repair 何以故若善
382 5 shàn to admire 何以故若善
383 5 shàn to praise 何以故若善
384 5 shàn Shan 何以故若善
385 5 shàn wholesome; virtuous 何以故若善
386 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
387 5 relating to Buddhism 是時佛告執金剛神
388 5 a statue or image of a Buddha 是時佛告執金剛神
389 5 a Buddhist text 是時佛告執金剛神
390 5 to touch; to stroke 是時佛告執金剛神
391 5 Buddha 是時佛告執金剛神
392 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
393 5 護念 hùniàn Safeguard the Mind 十一者諸佛護念
394 5 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 十一者諸佛護念
395 5 護念 hù niàn focus the mind on; samanvāharati 十一者諸佛護念
396 5 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為利一切諸眾生故
397 5 lóu subordinates in a gang of bandits 嘍嘍旨
398 5 利益 lìyì benefit; interest 光所照普能利益無量眾生
399 5 利益 lìyì benefit 光所照普能利益無量眾生
400 5 利益 lìyì benefit; upakara 光所照普能利益無量眾生
401 5 受持 shòuchí uphold 汝當如是憶念受持
402 5 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 汝當如是憶念受持
403 5 善女人 shàn nǚrén good women 男子善女人
404 5 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 男子善女人
405 5 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 迦致多
406 5 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 迦致多
407 5 zhì to cause; to lead to 迦致多
408 5 zhì dense 迦致多
409 5 zhì appeal; interest 迦致多
410 5 zhì to focus on; to strive 迦致多
411 5 zhì to attain; to achieve 迦致多
412 5 zhì so as to 迦致多
413 5 zhì result 迦致多
414 5 zhì to arrive 迦致多
415 5 zhì to express 迦致多
416 5 zhì to return 迦致多
417 5 zhì an objective 迦致多
418 5 zhì a principle 迦致多
419 5 zhì to become; nigam 迦致多
420 5 zhì motive; reason; artha 迦致多
421 5 a sigh for surprise, grief, or laughing 嘻囉
422 5 xiū to rest 那休休梨越多莎呵
423 5 xiū to stop 那休休梨越多莎呵
424 5 xiū to take leave 那休休梨越多莎呵
425 5 xiū lucky; beneficial 那休休梨越多莎呵
426 5 xiū to cast of one's wife 那休休梨越多莎呵
427 5 xiū to retire 那休休梨越多莎呵
428 5 xiū first-rate; best quality 那休休梨越多莎呵
429 5 xiū shade from a tree 那休休梨越多莎呵
430 5 xiū rest; viśram 那休休梨越多莎呵
431 5 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 奴利反三
432 5 fǎn to rebel; to oppose 奴利反三
433 5 fǎn to go back; to return 奴利反三
434 5 fǎn to combat; to rebel 奴利反三
435 5 fǎn the fanqie phonetic system 奴利反三
436 5 fǎn a counter-revolutionary 奴利反三
437 5 fǎn to flip; to turn over 奴利反三
438 5 fǎn to take back; to give back 奴利反三
439 5 fǎn to reason by analogy 奴利反三
440 5 fǎn to introspect 奴利反三
441 5 fān to reverse a verdict 奴利反三
442 5 fǎn opposed; viruddha 奴利反三
443 4 十三 shísān thirteen 十三
444 4 十三 shísān thirteen; trayodasa 十三
445 4 lìng to make; to cause to be; to lead 能令行者
446 4 lìng to issue a command 能令行者
447 4 lìng rules of behavior; customs 能令行者
448 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令行者
449 4 lìng a season 能令行者
450 4 lìng respected; good reputation 能令行者
451 4 lìng good 能令行者
452 4 lìng pretentious 能令行者
453 4 lìng a transcending state of existence 能令行者
454 4 lìng a commander 能令行者
455 4 lìng a commanding quality; an impressive character 能令行者
456 4 lìng lyrics 能令行者
457 4 lìng Ling 能令行者
458 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令行者
459 4 十五 shíwǔ fifteen 十五
460 4 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十五
461 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 應於晨朝受持讀誦
462 4 dōu a pocket; a pouch 波毘賒兜
463 4 dōu to wrap up in a bag 波毘賒兜
464 4 dōu to accept responsibility 波毘賒兜
465 4 dōu to circle around 波毘賒兜
466 4 dōu a kind hat; a battle helmet 波毘賒兜
467 4 dōu to decieve 波毘賒兜
468 4 dōu a chair-litter 波毘賒兜
469 4 dōu a vest 波毘賒兜
470 4 dōu to solicit 波毘賒兜
471 4 dōu Tusita 波毘賒兜
472 4 zhì Kangxi radical 133 至四威儀行住坐臥不捨
473 4 zhì to arrive 至四威儀行住坐臥不捨
474 4 zhì approach; upagama 至四威儀行住坐臥不捨
475 4 神呪 shénzhòu charm; spell 復當為汝更說神呪
476 4 rén person; people; a human being 即放大人眉間相光
477 4 rén Kangxi radical 9 即放大人眉間相光
478 4 rén a kind of person 即放大人眉間相光
479 4 rén everybody 即放大人眉間相光
480 4 rén adult 即放大人眉間相光
481 4 rén somebody; others 即放大人眉間相光
482 4 rén an upright person 即放大人眉間相光
483 4 rén person; manuṣya 即放大人眉間相光
484 4 do not 利弗
485 4 pu 利弗
486 4 shén divine; mysterious; magical; supernatural 金剛神白佛言
487 4 shén a deity; a god; a spiritual being 金剛神白佛言
488 4 shén spirit; will; attention 金剛神白佛言
489 4 shén soul; spirit; divine essence 金剛神白佛言
490 4 shén expression 金剛神白佛言
491 4 shén a portrait 金剛神白佛言
492 4 shén a person with supernatural powers 金剛神白佛言
493 4 shén Shen 金剛神白佛言
494 4 shén spiritual powers; ṛddhi 金剛神白佛言
495 4 十一 shíyī eleven 十一
496 4 十一 shí yī National Day in the PRC 十一
497 4 十一 shíyī eleven; ekadasa 十一
498 4 Kangxi radical 71 無覆護者能作覆護
499 4 to not have; without 無覆護者能作覆護
500 4 mo 無覆護者能作覆護

Frequencies of all Words

Top 738

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 25 shì is; are; am; to be 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 25 shì is exactly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 25 shì is suitable; is in contrast 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 25 shì this; that; those 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 25 shì really; certainly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
18 25 shì correct; yes; affirmative 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
19 25 shì true 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
20 25 shì is; has; exists 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
21 25 shì used between repetitions of a word 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
22 25 shì a matter; an affair 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
23 25 shì Shi 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
24 25 shì is; bhū 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
25 25 shì this; idam 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
26 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
27 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
28 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
29 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
30 23 a laughing sound 那休休梨越多莎呵
31 23 he 那休休梨越多莎呵
32 23 to scold 那休休梨越多莎呵
33 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
34 23 ha 那休休梨越多莎呵
35 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
36 23 la 那休休梨越多莎呵
37 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
38 22 a final particle 灼迦囉陀唎
39 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊如來應供正遍知者
40 20 zhě that 世尊如來應供正遍知者
41 20 zhě nominalizing function word 世尊如來應供正遍知者
42 20 zhě used to mark a definition 世尊如來應供正遍知者
43 20 zhě used to mark a pause 世尊如來應供正遍知者
44 20 zhě topic marker; that; it 世尊如來應供正遍知者
45 20 zhuó according to 世尊如來應供正遍知者
46 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
47 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
48 18 Confucius; Father 尼於一切時
49 18 Ni 尼於一切時
50 18 ni 尼於一切時
51 18 to obstruct 尼於一切時
52 18 near to 尼於一切時
53 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
54 17 wèi for; to 無覆護者能為覆護
55 17 wèi because of 無覆護者能為覆護
56 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
57 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
58 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
59 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
60 17 wèi for 無覆護者能為覆護
61 17 wèi because of; for; to 無覆護者能為覆護
62 17 wèi to 無覆護者能為覆護
63 17 wéi in a passive construction 無覆護者能為覆護
64 17 wéi forming a rehetorical question 無覆護者能為覆護
65 17 wéi forming an adverb 無覆護者能為覆護
66 17 wéi to add emphasis 無覆護者能為覆護
67 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
68 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
69 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
70 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
71 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
72 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所說
73 16 suǒ an office; an institute 汝所說
74 16 suǒ introduces a relative clause 汝所說
75 16 suǒ it 汝所說
76 16 suǒ if; supposing 汝所說
77 16 suǒ a few; various; some 汝所說
78 16 suǒ a place; a location 汝所說
79 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
80 16 suǒ that which 汝所說
81 16 suǒ an ordinal number 汝所說
82 16 suǒ meaning 汝所說
83 16 suǒ garrison 汝所說
84 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
85 16 suǒ that which; yad 汝所說
86 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
87 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
88 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
89 15 néng energy 無覆護者能作覆護
90 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
91 15 néng may; should; permitted to 無覆護者能作覆護
92 15 néng talent 無覆護者能作覆護
93 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
94 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
95 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
96 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
97 15 néng as long as; only 無覆護者能作覆護
98 15 néng even if 無覆護者能作覆護
99 15 néng but 無覆護者能作覆護
100 15 néng in this way 無覆護者能作覆護
101 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
102 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
103 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故若善
104 14 old; ancient; former; past 何以故若善
105 14 reason; cause; purpose 何以故若善
106 14 to die 何以故若善
107 14 so; therefore; hence 何以故若善
108 14 original 何以故若善
109 14 accident; happening; instance 何以故若善
110 14 a friend; an acquaintance; friendship 何以故若善
111 14 something in the past 何以故若善
112 14 deceased; dead 何以故若善
113 14 still; yet 何以故若善
114 14 therefore; tasmāt 何以故若善
115 14 lài \N 跋逝唻
116 14 gain; advantage; benefit 利弗
117 14 profit 利弗
118 14 sharp 利弗
119 14 to benefit; to serve 利弗
120 14 Li 利弗
121 14 to be useful 利弗
122 14 smooth; without a hitch 利弗
123 14 benefit; hita 利弗
124 13 grandmother 跋逝唻婆
125 13 old woman 跋逝唻婆
126 13 bha 跋逝唻婆
127 13 善哉 shànzāi Sadhu 善哉善哉執金剛神如
128 13 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉執金剛神如
129 12 tuó steep bank 摩陀尼
130 12 tuó a spinning top 摩陀尼
131 12 tuó uneven 摩陀尼
132 12 tuó dha 摩陀尼
133 12 如是 rúshì thus; so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
134 12 如是 rúshì thus, so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
135 12 如是 rúshì thus; evam 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
136 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
137 12 de potential marker 現得長壽
138 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
139 12 děi must; ought to 現得長壽
140 12 děi to want to; to need to 現得長壽
141 12 děi must; ought to 現得長壽
142 12 de 現得長壽
143 12 de infix potential marker 現得長壽
144 12 to result in 現得長壽
145 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
146 12 to be satisfied 現得長壽
147 12 to be finished 現得長壽
148 12 de result of degree 現得長壽
149 12 de marks completion of an action 現得長壽
150 12 děi satisfying 現得長壽
151 12 to contract 現得長壽
152 12 marks permission or possibility 現得長壽
153 12 expressing frustration 現得長壽
154 12 to hear 現得長壽
155 12 to have; there is 現得長壽
156 12 marks time passed 現得長壽
157 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
158 12 luó an exclamatory final particle 灼迦囉跋
159 12 luó baby talk 灼迦囉跋
160 12 luō to nag 灼迦囉跋
161 12 luó ra 灼迦囉跋
162 11 zhū all; many; various 及諸
163 11 zhū Zhu 及諸
164 11 zhū all; members of the class 及諸
165 11 zhū interrogative particle 及諸
166 11 zhū him; her; them; it 及諸
167 11 zhū of; in 及諸
168 11 zhū all; many; sarva 及諸
169 11 emperor; supreme ruler
170 11 the ruler of Heaven
171 11 a god
172 11 imperialism
173 11 lord; pārthiva
174 11 Indra
175 11 promptly; right away; immediately 尊即說呪曰
176 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
177 11 at that time 尊即說呪曰
178 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
179 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
180 11 if; but 尊即說呪曰
181 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
182 11 then; following 尊即說呪曰
183 11 so; just so; eva 尊即說呪曰
184 11 shí time; a point or period of time 時執
185 11 shí a season; a quarter of a year 時執
186 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
187 11 shí at that time 時執
188 11 shí fashionable 時執
189 11 shí fate; destiny; luck 時執
190 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
191 11 shí tense 時執
192 11 shí particular; special 時執
193 11 shí to plant; to cultivate 時執
194 11 shí hour (measure word) 時執
195 11 shí an era; a dynasty 時執
196 11 shí time [abstract] 時執
197 11 shí seasonal 時執
198 11 shí frequently; often 時執
199 11 shí occasionally; sometimes 時執
200 11 shí on time 時執
201 11 shí this; that 時執
202 11 shí to wait upon 時執
203 11 shí hour 時執
204 11 shí appropriate; proper; timely 時執
205 11 shí Shi 時執
206 11 shí a present; currentlt 時執
207 11 shí time; kāla 時執
208 11 shí at that time; samaya 時執
209 11 shí then; atha 時執
210 10 sān three 奴利反三
211 10 sān third 奴利反三
212 10 sān more than two 奴利反三
213 10 sān very few 奴利反三
214 10 sān repeatedly 奴利反三
215 10 sān San 奴利反三
216 10 sān three; tri 奴利反三
217 10 sān sa 奴利反三
218 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
219 10 zhī him; her; them; that 當更為汝說之
220 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當更為汝說之
221 10 zhī to go 當更為汝說之
222 10 zhī this; that 當更為汝說之
223 10 zhī genetive marker 當更為汝說之
224 10 zhī it 當更為汝說之
225 10 zhī in; in regards to 當更為汝說之
226 10 zhī all 當更為汝說之
227 10 zhī and 當更為汝說之
228 10 zhī however 當更為汝說之
229 10 zhī if 當更為汝說之
230 10 zhī then 當更為汝說之
231 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
232 10 zhī is 當更為汝說之
233 10 zhī to use 當更為汝說之
234 10 zhī Zhi 當更為汝說之
235 10 zhī winding 當更為汝說之
236 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
237 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
238 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
239 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
240 10 postscript 跋逝唻
241 10 to trample 跋逝唻
242 10 afterword 跋逝唻
243 10 to stumble 跋逝唻
244 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
245 10 to turn around 跋逝唻
246 10 Ba 跋逝唻
247 10 to move; path 跋逝唻
248 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
249 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
250 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
251 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
252 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
253 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
254 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
255 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
256 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
257 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
258 9 to rub 摩毘尼
259 9 to approach; to press in 摩毘尼
260 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
261 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
262 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
263 9 friction 摩毘尼
264 9 ma 摩毘尼
265 9 Māyā 摩毘尼
266 9 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
267 9 kǒu Kangxi radical 30
268 9 kǒu mouth
269 9 kǒu an opening; a hole
270 9 kǒu eloquence
271 9 kǒu the edge of a blade
272 9 kǒu edge; border
273 9 kǒu verbal; oral
274 9 kǒu taste
275 9 kǒu population; people
276 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
277 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
278 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
279 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
280 9 dāng to be; to act as; to serve as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
281 9 dāng at or in the very same; be apposite 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
282 9 dāng dang (sound of a bell) 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
283 9 dāng to face 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
284 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
285 9 dāng to manage; to host 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
286 9 dāng should 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
287 9 dāng to treat; to regard as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
288 9 dǎng to think 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
289 9 dàng suitable; correspond to 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
290 9 dǎng to be equal 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
291 9 dàng that 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
292 9 dāng an end; top 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
293 9 dàng clang; jingle 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
294 9 dāng to judge 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
295 9 dǎng to bear on one's shoulder 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
296 9 dàng the same 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
297 9 dàng to pawn 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
298 9 dàng to fail [an exam] 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
299 9 dàng a trap 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
300 9 dàng a pawned item 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
301 9 dāng will be; bhaviṣyati 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
302 9 liù six
303 9 liù sixth
304 9 liù a note on the Gongche scale
305 9 liù six; ṣaṭ
306 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
307 9 that 及多那若
308 9 if that is the case 及多那若
309 9 nèi that 及多那若
310 9 where 及多那若
311 9 how 及多那若
312 9 No 及多那若
313 9 nuó to move 及多那若
314 9 nuó much 及多那若
315 9 nuó stable; quiet 及多那若
316 9 na 及多那若
317 9 one 若遇一
318 9 Kangxi radical 1 若遇一
319 9 as soon as; all at once 若遇一
320 9 pure; concentrated 若遇一
321 9 whole; all 若遇一
322 9 first 若遇一
323 9 the same 若遇一
324 9 each 若遇一
325 9 certain 若遇一
326 9 throughout 若遇一
327 9 used in between a reduplicated verb 若遇一
328 9 sole; single 若遇一
329 9 a very small amount 若遇一
330 9 Yi 若遇一
331 9 other 若遇一
332 9 to unify 若遇一
333 9 accidentally; coincidentally 若遇一
334 9 abruptly; suddenly 若遇一
335 9 or 若遇一
336 9 one; eka 若遇一
337 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
338 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
339 8 I; me; my 如我今者侍衛如來未曾暫離
340 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
341 8 we; our 如我今者侍衛如來未曾暫離
342 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
343 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
344 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
345 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
346 8 I; aham 如我今者侍衛如來未曾暫離
347 8 seven
348 8 a genre of poetry
349 8 seventh day memorial ceremony
350 8 seven; sapta
351 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
352 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
353 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
354 8 yīng should; ought 是時如來應正遍知
355 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
356 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
357 8 yīng soon; immediately 是時如來應正遍知
358 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
359 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
360 8 yīng or; either 是時如來應正遍知
361 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
362 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
363 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
364 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
365 8 yīng suitable; yukta 是時如來應正遍知
366 8 èr two
367 8 èr Kangxi radical 7
368 8 èr second
369 8 èr twice; double; di-
370 8 èr another; the other
371 8 èr more than one kind
372 8 èr two; dvā; dvi
373 8 èr both; dvaya
374 8 this; these 是故我今勸請如來說此陀羅尼
375 8 in this way 是故我今勸請如來說此陀羅尼
376 8 otherwise; but; however; so 是故我今勸請如來說此陀羅尼
377 8 at this time; now; here 是故我今勸請如來說此陀羅尼
378 8 this; here; etad 是故我今勸請如來說此陀羅尼
379 8 to cover 無覆護者能作覆護
380 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
381 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
382 8 layered 無覆護者能作覆護
383 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
384 8 to hide 無覆護者能作覆護
385 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
386 8 to the contrary 無覆護者能作覆護
387 8 again 無覆護者能作覆護
388 8 to reverse; to return 無覆護者能作覆護
389 8 to ambush 無覆護者能作覆護
390 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
391 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
392 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
393 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
394 8 yán a particle with no meaning 金剛神白佛言
395 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
396 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
397 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
398 8 yán to regard as 金剛神白佛言
399 8 yán to act as 金剛神白佛言
400 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
401 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
402 8 also; too 我等諸佛所說章句亦皆如是
403 8 but 我等諸佛所說章句亦皆如是
404 8 this; he; she 我等諸佛所說章句亦皆如是
405 8 although; even though 我等諸佛所說章句亦皆如是
406 8 already 我等諸佛所說章句亦皆如是
407 8 particle with no meaning 我等諸佛所說章句亦皆如是
408 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
409 8 four
410 8 note a musical scale
411 8 fourth
412 8 Si
413 8 four; catur
414 8 ruò to seem; to be like; as 若遇一
415 8 ruò seemingly 若遇一
416 8 ruò if 若遇一
417 8 ruò you 若遇一
418 8 ruò this; that 若遇一
419 8 ruò and; or 若遇一
420 8 ruò as for; pertaining to 若遇一
421 8 pomegranite 若遇一
422 8 ruò to choose 若遇一
423 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遇一
424 8 ruò thus 若遇一
425 8 ruò pollia 若遇一
426 8 ruò Ruo 若遇一
427 8 ruò only then 若遇一
428 8 ja 若遇一
429 8 jñā 若遇一
430 8 ruò if; yadi 若遇一
431 8 undulations 薩波
432 8 waves; breakers 薩波
433 8 wavelength 薩波
434 8 pa 薩波
435 8 wave; taraṅga 薩波
436 8 to reach 及諸
437 8 and 及諸
438 8 coming to; when 及諸
439 8 to attain 及諸
440 8 to understand 及諸
441 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
442 8 to be involved with; to associate with 及諸
443 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
444 8 and; ca; api 及諸
445 7 shì to pass; to go 跋逝唻
446 7 shì to pass away; die 跋逝唻
447 7 shì die 跋逝唻
448 7 final interogative 提提羅耶
449 7 ye 提提羅耶
450 7 ya 提提羅耶
451 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
452 7 děng to wait 大聲聞等
453 7 děng degree; kind 大聲聞等
454 7 děng plural 大聲聞等
455 7 děng to be equal 大聲聞等
456 7 děng degree; level 大聲聞等
457 7 děng to compare 大聲聞等
458 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
459 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮隷
460 7 zhē an umbrella 遮隷
461 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮隷
462 7 zhē to distinguish between 遮隷
463 7 zhē to entrust 遮隷
464 7 zhē these 遮隷
465 7 zhě to avoid 遮隷
466 7 zhě to cover a fault 遮隷
467 7 zhē ca 遮隷
468 7 zhē negation; objection 遮隷
469 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
470 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
471 7 yuē to be called 尊即說呪曰
472 7 yuē particle without meaning 尊即說呪曰
473 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
474 7 一切 yīqiè all; every; everything 摧滅一切諸惡
475 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
476 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
477 7 一切 yīqiè generally 摧滅一切諸惡
478 7 一切 yīqiè all, everything 摧滅一切諸惡
479 7 一切 yīqiè all; sarva 摧滅一切諸惡
480 7 shí ten
481 7 shí Kangxi radical 24
482 7 shí tenth
483 7 shí complete; perfect
484 7 shí ten; daśa
485 7 you; thou 汝所說
486 7 Ru River 汝所說
487 7 Ru 汝所說
488 7 you; tvam; bhavat 汝所說
489 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
490 7 luó Luo 羅尼已
491 7 luó to catch; to capture 羅尼已
492 7 luó gauze 羅尼已
493 7 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼已
494 7 luó a net for catching birds 羅尼已
495 7 luó to recruit 羅尼已
496 7 luó to include 羅尼已
497 7 luó to distribute 羅尼已
498 7 luó ra 羅尼已
499 7 in; at 尼於一切時
500 7 in; at 尼於一切時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhòu mantra
  1. ha
  2. yawn; vijṛmbhā
  3. la
zhě ca
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
wèi to be; bhū
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多利 100 Dolly
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
佛说善法方便陀罗尼经 佛說善法方便陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千界 100 a system of one thousand worlds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利师 利師 108 ṛṣi
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩利 109 jasmine; mallika
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
信乐 信樂 120 joy of believing
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
印可 121 to confirm
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
瞻婆 122 campaka
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings